1 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 Muito bem, Radar. Vamos lá. 2 00:04:33,440 --> 00:04:38,362 Ruptura 3 00:05:25,075 --> 00:05:26,577 - Tudo bem? - Tudo. 4 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 É? 5 00:05:29,621 --> 00:05:31,498 - Vai conseguir até… - Chego lá. 6 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 - Ela não vai conseguir, vai? - Deviam estar nas suas mesas. 7 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 Acabamos há uma semana. O que tem pra fazer? 8 00:05:59,735 --> 00:06:01,695 - Ela vai conseguir? - Vai, sim. 9 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Mark. 10 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Diga. 11 00:06:03,947 --> 00:06:06,200 - Não ria. - Do quê? 12 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 Estou pensando se seria útil ficarmos atrás dela 13 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 entoando o nome dela. 14 00:06:15,250 --> 00:06:18,712 Muito bem, ela vai conseguir. Deixem que ela se concentre. 15 00:06:28,847 --> 00:06:30,015 Como ela está indo? 16 00:06:30,557 --> 00:06:32,518 Vai terminar no último minuto. 17 00:06:38,899 --> 00:06:40,192 Ela vai conseguir. 18 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Vamos nos preparar para o sucesso. 19 00:06:48,408 --> 00:06:52,746 E quero agendar uma sessão de bem-estar de fim de trimestre para o Mark, 20 00:06:54,248 --> 00:06:55,374 uma última vez. 21 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 Mesmo? 22 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Seth, 23 00:07:06,885 --> 00:07:09,555 sei que este foi um trimestre desafiador, 24 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 e você se saiu muito bem. 25 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 O Sr. Graner está ao lado do Kier agora, 26 00:07:17,646 --> 00:07:20,774 e imagino que ambos estejam muito satisfeitos com você. 27 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Ei. 28 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 Você… 29 00:07:57,311 --> 00:07:58,395 Acho que sim. 30 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - Conseguiu? - Sim! 31 00:08:17,789 --> 00:08:19,041 Sim, porra. 32 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Nossa. 33 00:08:21,210 --> 00:08:22,503 100% CONCLUÍDO 34 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 Eu sabia que você conseguiria, Helly R. 35 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 Mesmo nos momentos difíceis, eu te via chegando aqui. 36 00:08:50,155 --> 00:08:54,701 Ao refinar arquivos de macrodados, você trouxe glória à empresa e a mim. 37 00:08:55,494 --> 00:08:56,828 Kier Eagan. 38 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 Eu… Eu amo você. 39 00:09:01,708 --> 00:09:05,295 Agora preciso ir, pois há outros que precisam de mim no mundo. 40 00:09:06,213 --> 00:09:09,550 Tchau, Helly R, e obrigado. 41 00:09:26,567 --> 00:09:29,945 Completamos a cota. Conseguimos. 42 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Bom trabalho. 43 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 Então, está de pé? 44 00:09:53,844 --> 00:09:56,680 Mark, não sei como você sabia 45 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 que eu queria ter um infarto no fim do trimestre. 46 00:10:02,227 --> 00:10:05,814 Nós conseguimos, apesar das turbulências na equipe. 47 00:10:05,898 --> 00:10:10,068 É, e tendo passado metade do tempo perambulando pelos corredores. 48 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 Ainda assim, vocês conseguiram. 49 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 Já decidiu quem você quer que fique pra festa do waffle? 50 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 Eu pensei no Dylan. 51 00:10:21,580 --> 00:10:25,083 Você sabe que pode escolher todos, menos o Dylan. 52 00:10:25,918 --> 00:10:30,923 É, mas tem mais a ver com ele, e ele se dedicou bastante. 53 00:10:37,054 --> 00:10:38,555 Vou tomar as providências. 54 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 - Ótimo. - Mas antes da festa, 55 00:10:41,558 --> 00:10:43,393 quero que passe no bem-estar. 56 00:10:43,477 --> 00:10:44,478 Mesmo? 57 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 Sim, é pra todos os chefes de departamento no fim do trimestre. 58 00:10:49,024 --> 00:10:53,529 Por causa do estresse todo e da aposentadoria do Sr. Graner. 59 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Claro. 60 00:11:01,119 --> 00:11:03,247 Mark, deixando de lado o sarcasmo… 61 00:11:04,164 --> 00:11:05,374 Sim. 62 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Obrigada. 63 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 Eu… 64 00:11:11,922 --> 00:11:13,799 A Lumon precisava disso. 65 00:11:19,221 --> 00:11:21,098 QUE NÃO HAJA FRAQUEZA EM NOSSAS VEIAS 66 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Mark. 67 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 Sra. Casey. 68 00:11:38,574 --> 00:11:39,741 Cadê a árvore? 69 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 Pode se sentar. 70 00:11:48,959 --> 00:11:50,460 Por que encaixotou tudo? 71 00:11:53,380 --> 00:11:56,550 A Lumon foi abençoada com outra diretora de bem-estar. 72 00:11:57,926 --> 00:12:00,971 Vou me aposentar assim que terminar a sessão e a sala… 73 00:12:01,054 --> 00:12:02,222 Quê? Espere. 74 00:12:03,307 --> 00:12:04,558 Quando te avisaram? 75 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 Agora. Há um instante. 76 00:12:30,792 --> 00:12:31,835 Mark S, 77 00:12:33,045 --> 00:12:36,965 você levou seu departamento, Refinamento de Macrodados, 78 00:12:37,049 --> 00:12:38,717 a atingir a meta trimestral, 79 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 e com isso, tem direito a essa sessão de bem-estar especial e ampliada. 80 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 Não achei que seria demitida. 81 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 "Seu externo é bondoso. 82 00:12:52,940 --> 00:12:58,195 Seu externo ilumina o dia das pessoas simplesmente sorrindo. 83 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 Seu externo arranja tempo para as pessoas até quando…" 84 00:13:02,824 --> 00:13:04,493 Deixe-me falar com alguém. 85 00:13:16,129 --> 00:13:19,341 Adorei ficar com você no escritório aquele dia todo. 86 00:13:22,344 --> 00:13:23,846 Sei que te irritei. 87 00:13:24,513 --> 00:13:27,140 Sei que sou… estranha. 88 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 Não, você não é estranha. 89 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 Minha vida tem durado 107 horas. 90 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 A maior parte delas, nestas sessões de meia hora. 91 00:13:39,319 --> 00:13:43,407 Para mim, o período que mais gostei foram aquelas oito horas 92 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 que passei no seu departamento observando a Helly. 93 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 Nunca fiquei tanto tempo desperta. 94 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 Acho que são os famosos "bons velhos tempos". 95 00:14:04,303 --> 00:14:06,054 Deve ter alguma solução. 96 00:14:15,981 --> 00:14:18,275 Por que você se importa comigo? 97 00:14:31,371 --> 00:14:34,750 Porque somos pessoas, não pedaços de gente. 98 00:14:35,959 --> 00:14:39,046 Mesmo com o pouco que nos dão, essa é a nossa vida. 99 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 Ninguém pode desligar você. 100 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 Você é bacana, Mark. 101 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 "Seu externo é bondoso. 102 00:15:11,161 --> 00:15:16,041 Seu externo monta uma barraca em menos de três minutos. 103 00:15:17,584 --> 00:15:21,964 Seu externo sabe diferenciar uma pedra bonita de uma sem graça. 104 00:15:23,382 --> 00:15:25,676 Seu externo gosta de dar…" 105 00:15:26,969 --> 00:15:28,679 Sabe que é seguro, não sabe? 106 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 Eles não lembram um do outro. 107 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 Ou seja, os chips funcionam. 108 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 É uma vitória. 109 00:15:43,694 --> 00:15:45,362 Leve-a de volta 110 00:15:46,905 --> 00:15:49,449 ao andar de testagem, por favor. 111 00:16:45,339 --> 00:16:48,509 Você sabe se eu sou feliz lá em cima? 112 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Claro. 113 00:16:52,012 --> 00:16:54,473 Você faz mil coisas maravilhosas. 114 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 - Será que posso… - Desculpe. 115 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 Estou muito ocupado hoje. 116 00:17:17,663 --> 00:17:18,997 Pode ir. 117 00:17:58,704 --> 00:18:00,455 - Mark. - Onde você estava? 118 00:18:00,539 --> 00:18:02,416 Ganhei uma sessão de bem-estar. 119 00:18:03,208 --> 00:18:05,878 Estão todos prontos para a festa do waffle? 120 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 A Sra. Casey está bem? Já a superei, mas quero ser amigo dela. 121 00:18:12,885 --> 00:18:14,428 - Eles a demitiram. - Quê? 122 00:18:14,511 --> 00:18:15,596 Ela soube agora. 123 00:18:15,679 --> 00:18:18,015 Dá pra ajudá-la? Podemos fazer algo? 124 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Não sei. 125 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Vocês querem mesmo ir em frente? 126 00:18:25,022 --> 00:18:27,524 Macrodados prontos pra comemorar? 127 00:18:28,942 --> 00:18:29,943 Sim. 128 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 A festa do waffle do Dylan começará no fim do dia. 129 00:18:36,617 --> 00:18:37,993 Enquanto isso, 130 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 encomendei uma pré-festa com bufê de ovos pra todos. 131 00:18:42,664 --> 00:18:45,792 Aí, a recompensa! 132 00:18:45,876 --> 00:18:48,879 Todos vocês merecem, por terem atingido a meta. 133 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Mas antes de começarmos… 134 00:18:53,300 --> 00:18:57,554 Um presente muito especial para um Dylan muito especial. 135 00:18:58,430 --> 00:19:01,225 Nosso refinador tricampeão. 136 00:19:01,975 --> 00:19:04,853 Um homem cuja cabeça é afiada como seus dentes. 137 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Não é, amigo? 138 00:19:14,696 --> 00:19:15,739 Abra. 139 00:19:15,822 --> 00:19:19,493 É, acho que vocês iam gostar. Mas o prêmio é meu, só eu vejo… 140 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Deveria mostrar a eles, Dylan. 141 00:19:21,828 --> 00:19:23,539 Mostre a eles o que pediu. 142 00:19:24,957 --> 00:19:26,250 É, mostre pra gente. 143 00:19:27,167 --> 00:19:28,335 Tudo bem. 144 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Muito bem, vamos mudar o clima aqui. 145 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 Tudo bem? 146 00:20:13,714 --> 00:20:16,383 Nossa, isto até que está gostoso. 147 00:20:16,884 --> 00:20:19,178 É, o bufê de ovos é megacobiçado. 148 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Veja só isso aqui. 149 00:20:29,396 --> 00:20:30,606 Estão ótimos. 150 00:20:39,114 --> 00:20:40,949 Eu é que deveria ficar. 151 00:20:41,783 --> 00:20:42,826 Não. 152 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Não quer ver seu filho de novo? 153 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 Hoje vamos dar apenas o primeiro passo. 154 00:20:54,171 --> 00:20:55,339 Tem certeza? 155 00:21:23,784 --> 00:21:26,161 Helly R tentou se matar há três semanas. 156 00:21:28,497 --> 00:21:29,665 É verdade. 157 00:21:32,376 --> 00:21:33,627 Por que não nos contou? 158 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 O Milchick te deu as fotos? 159 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 Responda à pergunta. 160 00:21:43,303 --> 00:21:44,930 Estou falando com o Conselho? 161 00:21:47,266 --> 00:21:51,353 Também sabemos que anda frequentando a casa da irmã do Mark. 162 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Muito bem. 163 00:21:57,067 --> 00:22:01,822 Foi decidido que você será suspensa de sua posição a partir de agora. 164 00:22:03,699 --> 00:22:04,825 Você está demitida. 165 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Vá… 166 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 Vá se foder, Natalie! 167 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 O Conselho está aí? 168 00:22:22,217 --> 00:22:23,510 Sim. 169 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 Desculpe, fui grosseira. 170 00:22:36,815 --> 00:22:40,569 Posso explicar tudo ao Conselho hoje à noite, por favor. 171 00:22:44,323 --> 00:22:45,949 O Conselho encerrou a chamada. 172 00:23:06,637 --> 00:23:08,972 MANUAL DE CONFORMIDADE 173 00:23:22,402 --> 00:23:25,030 "Encha cada golpe do seu machado 174 00:23:25,113 --> 00:23:29,243 ou movimento da sua caneta com a somatória de seus afetos, 175 00:23:30,118 --> 00:23:33,205 para que, através de mim, eles sejam purificados 176 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 e devolvidos. 177 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 Não há de se encontrar sentido maior que este. 178 00:23:44,716 --> 00:23:48,554 Nem… amor maior." 179 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 Já descobri. 180 00:24:20,252 --> 00:24:22,212 As cabras põem os ovos. 181 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Você conseguiu. 182 00:24:39,021 --> 00:24:40,314 Está com medo de hoje? 183 00:24:44,484 --> 00:24:45,485 Estou. 184 00:24:48,697 --> 00:24:51,408 Estou com medo de ser pego. 185 00:24:55,662 --> 00:24:58,832 Eles nos deixaram sem supervisão, e acharam que não notaríamos. 186 00:24:59,875 --> 00:25:01,460 Eles não esperam por essa. 187 00:25:04,963 --> 00:25:06,423 Ou não acordaremos. 188 00:25:17,434 --> 00:25:19,061 Ou somos idiotas lá fora. 189 00:25:20,771 --> 00:25:22,189 No meu caso, é certeza. 190 00:25:26,109 --> 00:25:30,489 Espero que, no fim, haja coisas que me importam. 191 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 Tipo, de verdade. 192 00:25:35,744 --> 00:25:37,871 Você finge bem se importar comigo. 193 00:25:43,669 --> 00:25:45,546 É fácil fingir que me importo com você. 194 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Obrigada. 195 00:25:56,807 --> 00:25:57,808 Igualmente. 196 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Obrigado. 197 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 Muito bem, refinadores. 198 00:26:05,274 --> 00:26:07,985 Preciso resolver um problema, a festa acabou. 199 00:26:09,903 --> 00:26:11,405 Deixarei a comida. 200 00:26:11,488 --> 00:26:12,990 Obrigado, Sr. Milchick. 201 00:26:13,073 --> 00:26:16,577 Dylan, voltarei para levá-lo à Perpetuidade daqui a pouco. 202 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 Crachá. 203 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 Pode ir. 204 00:27:34,488 --> 00:27:37,324 Ouça, não mexa em nenhum outro departamento. 205 00:27:37,407 --> 00:27:38,867 - Somos só nós. - Eu sei. 206 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 A máquina precisa de duas… 207 00:27:41,537 --> 00:27:42,871 Duas pessoas. Tudo bem. 208 00:27:42,955 --> 00:27:44,289 Pode me dar as coisas? 209 00:27:51,463 --> 00:27:54,466 É possível que a gente acorde entre outras pessoas. 210 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Talvez dirigindo, esquiando, fazendo qualquer coisa. 211 00:27:57,761 --> 00:27:59,930 Estejam prontos pra tudo ao subirem. 212 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Está bem? 213 00:28:01,598 --> 00:28:04,852 O importante é encontrar uma pessoa em quem confiar, 214 00:28:04,935 --> 00:28:07,145 e contar tudo a ela. 215 00:28:07,229 --> 00:28:11,483 Não sabemos quanto tempo Dylan nos dará, então, nada de investigar a vida. 216 00:28:11,567 --> 00:28:13,610 Certo, a missão é a prioridade. 217 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 Eu deveria ter contado… 218 00:28:21,994 --> 00:28:22,995 O VOCÊ QUE VOCÊ É 219 00:28:27,040 --> 00:28:29,459 Eu guardei isto. 220 00:28:31,253 --> 00:28:33,589 E tem uma parte aqui que… 221 00:28:35,424 --> 00:28:36,633 Bem… 222 00:28:42,723 --> 00:28:46,685 "Nossa tarefa… é existir livremente. 223 00:28:48,478 --> 00:28:53,901 O tal patrão pode ser dono do relógio que zomba de você na parede. 224 00:28:53,984 --> 00:28:56,695 - Mas…" - "Mas amigos, vocês estão no comando." 225 00:29:02,576 --> 00:29:04,203 A página 197 é demais. 226 00:29:20,636 --> 00:29:21,803 Certo, crianças. 227 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Vamos ver o que tem pra jantar. 228 00:29:34,399 --> 00:29:36,443 Será que vamos conhecer nossos cônjuges? 229 00:29:37,736 --> 00:29:38,946 Talvez. 230 00:29:39,780 --> 00:29:40,948 Talvez seja um ao outro. 231 00:29:42,074 --> 00:29:43,325 Seria interessante. 232 00:29:43,408 --> 00:29:44,493 É. 233 00:29:45,827 --> 00:29:49,790 É, tipo, briga por causa de cupom pra lavar carro. 234 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 "Querida, você cortou torto." 235 00:30:00,092 --> 00:30:01,218 - É. - Muito bem. 236 00:30:26,159 --> 00:30:27,786 Caso a gente não volte. 237 00:30:29,121 --> 00:30:30,747 Ou caso a gente volte. 238 00:30:31,331 --> 00:30:32,332 Certo. 239 00:30:39,673 --> 00:30:41,049 Boa sorte lá, chefe. 240 00:31:11,663 --> 00:31:17,377 "Digitar, trackball, digitar, alternar, trackball, enter, segurar, enter." 241 00:31:19,588 --> 00:31:20,589 MANIVELA DE OVERRIDE 242 00:31:20,672 --> 00:31:21,757 Muito bem. 243 00:31:22,341 --> 00:31:24,551 Está pronto, Dylan G? 244 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Dylan G? 245 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 Já vou. 246 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 "Selecionar, alternar…" 247 00:31:51,203 --> 00:31:53,705 BEM-VINDOS, AMIGOS DA LUMON 248 00:32:27,114 --> 00:32:31,285 O HOMEM LEMBRADO NÃO DECAI. 249 00:32:35,747 --> 00:32:36,748 Aprecie. 250 00:33:40,729 --> 00:33:44,066 Que ela se foda no inferno pra sempre! 251 00:33:44,149 --> 00:33:49,196 Que a vida dela seja um tormento até a morte! 252 00:33:50,072 --> 00:33:54,284 Vão se foder ela e o maldito sorrisinho falso dela! 253 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Merda. 254 00:33:57,579 --> 00:34:00,249 Que se foda a porra da alma dela! 255 00:34:24,523 --> 00:34:27,067 AGORA DIRIJA-SE AO LEITO DO FUNDADOR 256 00:36:10,420 --> 00:36:11,547 Não! 257 00:36:24,977 --> 00:36:26,144 Por quê? 258 00:36:46,540 --> 00:36:47,875 DATA DE NASCIMENTO: 17/3/44 259 00:37:32,461 --> 00:37:33,629 Mark. 260 00:37:35,005 --> 00:37:36,131 Oi, Sra. Selvig. 261 00:37:36,215 --> 00:37:37,716 Desculpe aparecer assim… 262 00:37:37,799 --> 00:37:39,593 Pois não? O que foi? 263 00:37:40,802 --> 00:37:42,971 Vou até a casa da Devon e do Ricken. 264 00:37:43,055 --> 00:37:45,224 - Vão fazer aquela festa lá hoje. - E? 265 00:37:45,849 --> 00:37:50,437 A Devon me pediu pra ver se a senhora gostaria de ir. 266 00:37:52,147 --> 00:37:57,694 Desculpe, Mark, não estou me sentindo bem esta noite. 267 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Eu entendo. 268 00:38:01,114 --> 00:38:03,242 Digo, não é um funeral. Então… 269 00:38:10,374 --> 00:38:12,709 Talvez eu possa ir no meu carro. 270 00:38:14,878 --> 00:38:15,963 É. 271 00:38:16,046 --> 00:38:19,383 Assim venho embora se ficar pouco à vontade ou com medo. 272 00:38:19,883 --> 00:38:21,635 Claro, acho ótimo. 273 00:38:30,143 --> 00:38:31,270 Ei. 274 00:38:36,108 --> 00:38:37,276 Sentiu minha falta? 275 00:39:19,318 --> 00:39:22,988 - O evasivo Mark. - Nunca me considerei evasivo. 276 00:39:24,072 --> 00:39:25,657 Bem-vindo. 277 00:39:26,200 --> 00:39:30,537 A leitura começa daqui a oito minutos. 278 00:39:31,121 --> 00:39:33,874 Você trouxe seu livro pra acompanhar, não é? 279 00:39:34,917 --> 00:39:38,795 Eu acho que o deixei ao lado da cama. 280 00:39:40,339 --> 00:39:41,673 Droga, é mesmo? 281 00:39:42,341 --> 00:39:44,426 - Droga. - É, sinto muito. 282 00:39:44,510 --> 00:39:47,471 E são 15 minutos pra voltar lá, ainda daria pra… 283 00:39:48,222 --> 00:39:49,681 Quer saber? Tudo bem. 284 00:39:49,765 --> 00:39:51,016 - Só se quiser. - Bem… 285 00:39:51,099 --> 00:39:52,351 Meus amigos. 286 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 - Ei. - Oi. 287 00:39:53,769 --> 00:39:56,063 A primeira festa do bebê para o papai. 288 00:39:56,146 --> 00:39:57,814 Veja como ela está bêbada. 289 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 Tem tanta comida lá dentro. 290 00:39:59,816 --> 00:40:03,237 A Rebeck. Ela pode dividir o livro dela com você. 291 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 Mas eu mesmo vou pedir, senão, ela pode ficar ofendida. 292 00:40:06,573 --> 00:40:08,200 - Com licença. - Tudo bem. 293 00:40:09,076 --> 00:40:10,994 - Ele está ligado. - Eu sei. 294 00:40:11,995 --> 00:40:13,872 - Irmã e irmão. - Enfim, sós. 295 00:40:13,956 --> 00:40:16,041 Nojento. Quer me dar seu casaco? 296 00:40:17,751 --> 00:40:18,836 Está bacana aqui. 297 00:40:18,919 --> 00:40:20,045 - É? - É. 298 00:40:20,796 --> 00:40:24,633 - Você é boa esposa e boa mãe. - Obrigada. 299 00:40:24,716 --> 00:40:29,054 - Ah, sim, glória à Devon. - É, toda a glória. E você, vá se ferrar. 300 00:40:29,555 --> 00:40:31,807 - Vamos conversar depois. - É? 301 00:40:31,890 --> 00:40:35,644 Sim, tenho considerado uma grande mudança de vida. 302 00:40:36,854 --> 00:40:39,481 Preciso circular, mas obrigada por ter vindo. 303 00:40:39,565 --> 00:40:40,899 - Claro. - Venha cá. 304 00:40:43,986 --> 00:40:45,445 Cuidado com o xixi, Mark. 305 00:40:45,529 --> 00:40:47,364 Oi, Sra. Selvig. 306 00:41:19,688 --> 00:41:21,315 Mas Mark, 307 00:41:21,398 --> 00:41:24,401 me desculpe ter sido tão rude aquela hora. 308 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Ah, não. 309 00:41:27,696 --> 00:41:30,449 É que eu tive um dia ruim na loja. 310 00:41:30,532 --> 00:41:34,745 Sinto muito ouvir isso. Mas que bom que está aqui, agora. 311 00:41:35,996 --> 00:41:37,164 É. 312 00:41:38,415 --> 00:41:40,542 Trabalho é só trabalho, não é? 313 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 É. 314 00:42:11,198 --> 00:42:12,533 FUNCIONÁRIOS COM RUPTURA 315 00:42:23,377 --> 00:42:24,378 Muito bem. 316 00:42:27,464 --> 00:42:32,761 "Trackball… alternar chave do tempo, digitar, trackball." 317 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Então, este é… 318 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 Onde está a RMD? 319 00:42:39,893 --> 00:42:41,562 Alternar. 320 00:42:42,062 --> 00:42:43,480 MODO ADMIN 321 00:42:45,482 --> 00:42:46,984 Gerenciar. 322 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 Confirmar. Certo. 323 00:42:55,158 --> 00:42:56,285 Isso é… 324 00:42:57,286 --> 00:42:58,287 FUNÇÕES 325 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 "Função." 326 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 FUNÇÕES 327 00:43:07,087 --> 00:43:08,755 Certo, Helly R. 328 00:43:08,839 --> 00:43:09,840 PASSAR PARA HELLY R 329 00:43:11,925 --> 00:43:13,468 DIVISÃO: RMD 330 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 Vamos lá. 331 00:43:15,846 --> 00:43:16,680 Mark. 332 00:43:16,763 --> 00:43:17,598 BUSCA RMD INCLUI 333 00:43:19,600 --> 00:43:20,642 Muito bem, Irving. 334 00:43:33,947 --> 00:43:35,782 CONFIRMAR LISTA? 335 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 VOCÊ TEM 00:00:19 PARA ABRIR O CIRCUITO 336 00:43:43,457 --> 00:43:44,416 Merda. 337 00:43:45,125 --> 00:43:46,335 Certo, "girar". 338 00:43:48,212 --> 00:43:50,506 Irving, Helly, Mark. 339 00:43:54,009 --> 00:43:55,302 Enfim, eu deveria… 340 00:43:55,385 --> 00:43:57,513 - Não quero ser intrometida… - Não… 341 00:43:57,596 --> 00:44:01,600 …mas ouvi você dizer à Devon algo sobre mudar sua vida? 342 00:44:05,229 --> 00:44:10,234 Bem, eu ia conversar com ela sobre o meu trabalho, na verdade. 343 00:44:11,235 --> 00:44:12,361 Na Lumon? 344 00:44:12,444 --> 00:44:13,445 É. 345 00:44:14,238 --> 00:44:18,534 Eu ia dizer a ela que estou pensando em pedir demissão. 346 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 Demissão? 347 00:44:25,332 --> 00:44:26,583 "Colmeia." 348 00:44:28,961 --> 00:44:31,255 "Cantiga de ninar, open house, hora extra." 349 00:44:31,338 --> 00:44:32,464 Isso. 350 00:44:32,548 --> 00:44:34,049 Está falando sério? 351 00:44:34,550 --> 00:44:36,093 Sim, eu… 352 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 Essa coisa de ruptura… 353 00:44:42,099 --> 00:44:43,767 Acho que não preciso mais. 354 00:44:51,358 --> 00:44:53,318 VOCÊ TEM 00:00:40 ANTES DO RESET DA SEQUÊNCIA 355 00:44:56,947 --> 00:44:57,948 Certo. 356 00:44:59,616 --> 00:45:00,617 "Agora encontre 357 00:45:01,618 --> 00:45:02,619 o A." 358 00:45:05,497 --> 00:45:06,331 Ótimo. 359 00:45:06,415 --> 00:45:07,708 Faça isso. 360 00:45:08,709 --> 00:45:09,960 Merda. 361 00:45:12,629 --> 00:45:13,964 Vamos lá. 362 00:45:14,047 --> 00:45:17,467 Afaste-se deles, Mark. 363 00:45:25,934 --> 00:45:27,227 Venha cá. 364 00:46:32,626 --> 00:46:34,628 Legendas: Flávia Fusaro