1 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 D'accordo, Radar. Andiamo. Su, forza. 2 00:04:33,440 --> 00:04:38,362 Scissione 3 00:05:25,075 --> 00:05:26,577 - Tutto bene? - Sì. 4 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 Sì? 5 00:05:29,621 --> 00:05:31,498 - Pensi che finirai in… - Ci riuscirò. 6 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 - Non ce la farà, vero? - Dovreste tornare al lavoro. 7 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 Abbiamo finito da una settimana. Non c'è altro da fare. 8 00:05:59,735 --> 00:06:01,695 - Ce la farà? - Ce la farà. 9 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Mark. 10 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Dimmi. 11 00:06:03,947 --> 00:06:06,200 - Non ridere. - Per? 12 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 Forse può aiutare se ci mettiamo dietro di lei 13 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 e facciamo il tifo. 14 00:06:15,250 --> 00:06:18,712 Okay. Ce la farà. Non la distraete. 15 00:06:28,847 --> 00:06:30,015 Come procede? 16 00:06:30,557 --> 00:06:32,518 Lo scopriremo solo alla fine. 17 00:06:38,899 --> 00:06:40,192 Ce la farà. 18 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Portiamoci avanti con i preparativi. 19 00:06:48,408 --> 00:06:49,618 E voglio programmare 20 00:06:49,701 --> 00:06:52,746 una sessione di benessere di fine trimestre per Mark… 21 00:06:54,248 --> 00:06:55,374 un'ultima volta. 22 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 Sei sicura? 23 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Seth. 24 00:07:06,885 --> 00:07:09,555 So che è stato un trimestre difficile 25 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 e tu sei riuscito a farti davvero valere. 26 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 Il signor Graner è con Kier adesso… 27 00:07:17,646 --> 00:07:20,774 e immagino che siano entrambi molto soddisfatti di te. 28 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Ehi. 29 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 Ci sei… 30 00:07:57,311 --> 00:07:58,395 Forse ce l'ho fatta. 31 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - Ce l'ha fatta? - Ce l'ha fatta! 32 00:08:17,789 --> 00:08:19,041 E che cazzo, grande. 33 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Oh, per la miseria. 34 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 Sapevo che ce l'avresti fatta, Helly R. 35 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 Anche nei tuoi momenti più difficili, sapevo che saresti arrivata fin qui. 36 00:08:49,988 --> 00:08:54,701 Grazie alla tua revisione, hai portato alla gloria l'azienda e me. 37 00:08:55,494 --> 00:08:56,828 Kier Eagan. 38 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 Io… io ti voglio bene. 39 00:09:01,708 --> 00:09:05,295 Ora, però, mi devo congedare, poiché altri hanno bisogno di me. 40 00:09:06,213 --> 00:09:09,550 Addio, Helly R., e grazie. 41 00:09:26,483 --> 00:09:29,945 Boom! Obiettivo raggiunto. Ce l'abbiamo fatta. 42 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Ottimo lavoro. 43 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 Quindi adesso si comincia? 44 00:09:53,844 --> 00:09:56,680 Oh, Mark. Non so come facesse a sapere 45 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 che per la fine del trimestre volevo un infarto. 46 00:10:02,227 --> 00:10:05,814 Beh, ce l'abbiamo fatta, anche con il cambio di organico. 47 00:10:05,898 --> 00:10:10,068 Esatto, anche se avete bighellonato per i corridoi per la metà del tempo. 48 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 Eppure, sì. Ce l'avete fatta. 49 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 Ha deciso chi rimarrà per il waffle party? 50 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 Pensavo a Dylan. 51 00:10:21,580 --> 00:10:25,083 Sa che può scegliere chiunque, anche se stesso, ma non Dylan. 52 00:10:25,918 --> 00:10:30,923 Sì, ma è il più interessato e ha lavorato davvero sodo. 53 00:10:37,054 --> 00:10:38,555 Allora, do inizio ai preparativi. 54 00:10:38,972 --> 00:10:40,641 - Bene. - Ma prima di festeggiare, 55 00:10:41,558 --> 00:10:43,393 vorrei che facesse un salto alla zona benessere. 56 00:10:43,477 --> 00:10:44,478 Ah, sì? 57 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 Sì. Tutti i capi dipartimento fanno una sessione alla fine del trimestre. 58 00:10:49,024 --> 00:10:53,529 È il minimo dopo tutto lo stress e il pensionamento… del signor Graner. 59 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Certamente. 60 00:11:01,119 --> 00:11:03,247 Mark, mettiamo il sarcasmo da parte… 61 00:11:04,164 --> 00:11:05,374 Sì? 62 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 La ringrazio. 63 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 Io… 64 00:11:11,922 --> 00:11:13,799 Per la Lumon era importante. 65 00:11:19,221 --> 00:11:21,098 NON LASCIARE CHE LA DEBOLEZZA VIVA IN TE 66 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Mark. 67 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 Signora Casey. 68 00:11:38,574 --> 00:11:39,741 Dov'è finito l'albero? 69 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 Accomodati pure. 70 00:11:48,959 --> 00:11:50,460 Come mai ha impacchettato tutto? 71 00:11:53,380 --> 00:11:56,550 Chiaramente la Lumon ha un nuovo responsabile benessere. 72 00:11:57,926 --> 00:12:00,971 Perciò mi dimetterò dopo che la sessione sarà conclusa e sgombererò la… 73 00:12:01,054 --> 00:12:02,222 Cosa? Aspetti. 74 00:12:03,307 --> 00:12:04,558 Quando gliel'hanno comunicato? 75 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 Proprio adesso. Un momento fa. 76 00:12:30,792 --> 00:12:31,835 Mark S., 77 00:12:33,045 --> 00:12:36,965 con successo il tuo dipartimento, Macrodata Refinement, 78 00:12:37,049 --> 00:12:38,717 ha raggiunto l'obiettivo del trimestre, 79 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 perciò tu hai i requisiti per partecipare a questa sessione speciale di benessere. 80 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 Non pensavo l'avrebbero licenziata. 81 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 "Il tuo Esterno è gentile. 82 00:12:52,940 --> 00:12:58,195 "Il tuo Esterno ha rallegrato la giornata di altre persone con un semplice sorriso. 83 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 "Il tuo Esterno ha sempre tempo per gli altri, anche quando…" 84 00:13:02,824 --> 00:13:04,493 Ascolti, mi faccia parlare con qualcuno. 85 00:13:16,129 --> 00:13:19,341 Mi è piaciuto molto stare in ufficio con voi, quel giorno. 86 00:13:22,344 --> 00:13:23,846 So di avervi infastidito. 87 00:13:24,513 --> 00:13:27,140 So di essere… strana. 88 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 No, lei non è strana. 89 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 La mia vita è stata di 107 ore. 90 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 E l'ho trascorsa a fare queste sessioni di mezz'ora. 91 00:13:39,319 --> 00:13:43,407 I miei… momenti più belli sono quelli legati alle otto ore 92 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 che ho passato nel vostro dipartimento… a controllare Helly. 93 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 Non sono mai stata sveglia tanto a lungo. 94 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 Suppongo che definirli "i miei bei vecchi tempi" sia appropriato. 95 00:14:04,303 --> 00:14:06,054 Dev'esserci qualcosa che possiamo fare. 96 00:14:15,981 --> 00:14:18,275 Perché ciò che mi accadrà ha importanza per te? 97 00:14:31,371 --> 00:14:34,750 Perché siamo persone, non parti di persone. 98 00:14:35,959 --> 00:14:39,046 Anche se quello che abbiamo è poco, questa è la nostra vita. 99 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 Nessuno può decidere di annullarci. 100 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 Tu sei gentile, Mark. 101 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 "Il tuo Esterno è gentile. 102 00:15:11,161 --> 00:15:16,041 "Il tuo Esterno sa montare una tenda in meno di tre minuti. 103 00:15:17,584 --> 00:15:21,964 "Il tuo Esterno sa distinguere una pietra bellissima da una qualunque. 104 00:15:23,382 --> 00:15:25,676 "Il tuo Esterno ama dare…" 105 00:15:26,969 --> 00:15:28,679 Sai che è un bene, vero? 106 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 Che non ricordino di conoscersi. 107 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 Significa che il microchip funziona. 108 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 È positivo. 109 00:15:43,694 --> 00:15:45,362 Adesso portala di nuovo 110 00:15:46,905 --> 00:15:49,449 al piano collaudo, grazie. 111 00:16:45,339 --> 00:16:48,509 Tu sai… se sono felice fuori da qui? 112 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Certamente. 113 00:16:52,012 --> 00:16:54,473 Fai delle cose meravigliose. 114 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 - Potrei solo… - Scusami. 115 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 Ho tantissime cose da fare, oggi. 116 00:17:17,663 --> 00:17:18,997 Vai pure. 117 00:17:58,704 --> 00:18:00,455 - Mark. - Dove sei stato? 118 00:18:00,539 --> 00:18:02,416 Ho fatto una sessione di benessere. 119 00:18:03,208 --> 00:18:05,878 Okay. Siete tutti pronti per il waffle party? 120 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 Come sta la signora Casey? 121 00:18:07,588 --> 00:18:09,631 La cotta mi è passata, ma ci tengo a lei. 122 00:18:12,885 --> 00:18:14,428 - L'hanno licenziata. - Cosa? 123 00:18:14,511 --> 00:18:15,596 Sì, l'ha appena saputo. 124 00:18:15,679 --> 00:18:18,015 Beh, possiamo aiutarla o fare qualcosa? 125 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Non lo so. 126 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Siete tutti sicuri di volerlo fare? 127 00:18:25,022 --> 00:18:27,524 Il Macrodata è pronto a festeggiare? 128 00:18:28,942 --> 00:18:29,943 Sì. 129 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Il waffle party di Dylan G. inizierà a fine giornata. 130 00:18:36,617 --> 00:18:37,993 Nel frattempo, 131 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 ho ordinato il buffet di uova come pre waffle party. 132 00:18:42,664 --> 00:18:45,792 Grande! Un benefit! Evvai! 133 00:18:45,876 --> 00:18:48,879 Ve lo meritate tutti per aver raggiunto l'obiettivo. 134 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Prima di iniziare, però… 135 00:18:53,300 --> 00:18:57,554 Ho un regalo molto speciale per una persona molto speciale, Dylan. 136 00:18:58,430 --> 00:19:01,225 Il nostro refiner del trimestre per la terza volta! 137 00:19:01,975 --> 00:19:04,853 I suoi commenti sono taglienti quanto i suoi incisivi. 138 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Dico bene? 139 00:19:14,696 --> 00:19:15,739 Aprilo. 140 00:19:15,822 --> 00:19:19,493 Vi piacerebbe, stronzetti, ma il regalo è mio e lo vedo io, quindi… 141 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Forse dovresti farglielo vedere, Dylan. 142 00:19:21,828 --> 00:19:23,539 Fa' vedere che cosa hai chiesto. 143 00:19:24,957 --> 00:19:26,250 Sì, vogliamo vederlo. 144 00:19:27,167 --> 00:19:28,335 Va bene. 145 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Okay, bene. Scaldiamo un po' l'atmosfera. 146 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 Okay? 147 00:20:13,714 --> 00:20:16,383 Cristo, è buono davvero. 148 00:20:16,884 --> 00:20:19,178 Tutti morirebbero per avere il buffet di uova. 149 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Guardate nell'obiettivo. 150 00:20:29,396 --> 00:20:30,606 Siete bellissimi. 151 00:20:39,114 --> 00:20:40,949 Dovrei essere io a rimanere. 152 00:20:41,783 --> 00:20:42,826 Non se ne parla. 153 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Non vuoi rivedere tuo figlio? 154 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 Quello che faremo stasera è solo il primo passo. 155 00:20:54,171 --> 00:20:55,339 Ne sei sicuro? 156 00:21:23,784 --> 00:21:26,161 Helly R. ha tentato il suicidio tre settimane fa. 157 00:21:28,497 --> 00:21:29,665 Sì, è così. 158 00:21:32,376 --> 00:21:33,627 Perché non ce l'ha detto? 159 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 È stato Milchick a darle le foto? 160 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 Risponda alla domanda. 161 00:21:43,303 --> 00:21:44,930 Sto parlando con il Consiglio? 162 00:21:47,266 --> 00:21:49,309 Sappiamo anche che ha trascorso del tempo 163 00:21:49,393 --> 00:21:51,353 a casa della sorella di Mark Scout. 164 00:21:54,940 --> 00:21:56,066 Bene. 165 00:21:57,067 --> 00:22:01,822 Ha deciso di sospenderla dall'incarico con effetto immediato. 166 00:22:03,699 --> 00:22:04,825 Lei è licenziata. 167 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Cosa… 168 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 Oh, 'fanculo, Natalie! 169 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Davvero parli con il Consiglio? 170 00:22:22,217 --> 00:22:23,510 Sì. 171 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 Scusate la mia maleducazione. 172 00:22:36,815 --> 00:22:40,569 Vi spiegherò tutto stasera, se me lo permettete. 173 00:22:44,323 --> 00:22:45,949 Il Consiglio ha riagganciato. 174 00:23:06,637 --> 00:23:08,972 MANUALE DI DISCIPLINA 175 00:23:22,402 --> 00:23:25,030 "Conferisci a ogni colpo della tua ascia 176 00:23:25,113 --> 00:23:29,243 "o tratto della tua penna la somma dei tuoi affetti 177 00:23:30,118 --> 00:23:33,205 "affinché attraverso me siano purificati 178 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 "e restituiti. 179 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 "Non esiste scopo più nobile di questo. 180 00:23:44,716 --> 00:23:48,554 "Neanche…amore più nobile." 181 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 Ora mi è tutto chiaro… 182 00:24:20,252 --> 00:24:22,212 le caprette covano le uova. 183 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Oddio. Hai ragione! 184 00:24:39,021 --> 00:24:40,314 Hai paura per stasera? 185 00:24:44,484 --> 00:24:45,485 Sì. 186 00:24:48,572 --> 00:24:51,408 Ho paura che ci scoprano. 187 00:24:55,662 --> 00:24:58,832 Non siamo sorvegliati e ci credono troppo stupidi per notarlo. 188 00:24:59,875 --> 00:25:01,460 Non se lo aspettano. 189 00:25:04,963 --> 00:25:06,423 O non ci sveglieremo. 190 00:25:17,434 --> 00:25:19,061 O siamo tutti stronzi fuori da qui. 191 00:25:20,771 --> 00:25:22,189 Beh, io lo sono di sicuro. 192 00:25:26,109 --> 00:25:30,489 Sai, spero solo di scoprire che c'è qualcosa di cui mi importa. 193 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 Di cui mi importa davvero. 194 00:25:35,744 --> 00:25:37,871 Sei stato bravo a fingere che ti importasse di me. 195 00:25:43,669 --> 00:25:45,546 Mi viene facile fingere che mi importi di te. 196 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Grazie. 197 00:25:56,807 --> 00:25:57,808 Per me è lo stesso. 198 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Grazie. 199 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 Bene, refiner! 200 00:26:05,274 --> 00:26:07,985 Devo occuparmi di un problema gestionale e la festa è finita. 201 00:26:09,903 --> 00:26:11,405 Vi lascio le uova. 202 00:26:11,488 --> 00:26:12,990 Grazie, signor Milchick. 203 00:26:13,073 --> 00:26:16,577 Dylan, a breve torno per accompagnarti all'ala dell'eternità. 204 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 La chiave elettronica. 205 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 Vai pure, adesso. 206 00:27:34,488 --> 00:27:37,324 Okay, non coinvolgere gli altri dipartimenti. 207 00:27:37,407 --> 00:27:38,867 - È una cosa fra noi tre. - Lo so. 208 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 La macchina deve essere azionata da due… 209 00:27:41,537 --> 00:27:42,871 Due persone. Me la caverò. 210 00:27:42,955 --> 00:27:44,289 Mi date le istruzioni adesso? 211 00:27:51,463 --> 00:27:54,466 Ascoltate, probabilmente ci sveglieremo in mezzo ad altra gente. 212 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Forse staremo guidando, sciando o facendo dell'altro, 213 00:27:57,761 --> 00:27:59,930 perciò aspettatevi di tutto appena prendete l'ascensore. 214 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Okay? 215 00:28:01,598 --> 00:28:04,852 L'importante è trovare qualcuno che ha l'aria affidabile 216 00:28:04,935 --> 00:28:07,145 e raccontargli tutto. 217 00:28:07,229 --> 00:28:09,189 Non sappiamo quanto tempo ci darà Dylan, 218 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 quindi evitiamo di fare domande sulla nostra vita. 219 00:28:11,567 --> 00:28:13,610 Giusto. La missione ha la priorità. 220 00:28:20,576 --> 00:28:22,995 Forse avrei dovuto dirvelo prima… 221 00:28:27,040 --> 00:28:29,459 ma ho tenuto il libro. 222 00:28:31,253 --> 00:28:33,589 C'è un passaggio che dice… 223 00:28:35,424 --> 00:28:36,633 Dov'era… 224 00:28:42,723 --> 00:28:46,685 "Il nostro compito… è assaporare la libertà. 225 00:28:48,478 --> 00:28:53,901 "Il vostro presunto capo sarà pure padrone del tempo che vi tormenta dal muro, 226 00:28:53,984 --> 00:28:56,695 - "ma, amici…" - "Ma, amici miei, siete voi a gestirlo." 227 00:29:02,576 --> 00:29:04,203 La pagina 197 è una bomba. 228 00:29:20,636 --> 00:29:21,803 Okay, ragazzi. 229 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Scopriamo che c'è per cena. 230 00:29:34,399 --> 00:29:36,443 Pensi che incontreremo la nostra dolce metà? 231 00:29:37,736 --> 00:29:38,946 Può darsi. 232 00:29:39,780 --> 00:29:40,948 Magari la mia sei tu. 233 00:29:42,074 --> 00:29:43,325 Sarebbe forte. 234 00:29:43,408 --> 00:29:44,493 Già. 235 00:29:45,827 --> 00:29:49,790 Magari siamo una coppia che fa discussione sui buoni dell'autolavaggio. 236 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 "Amore, non si tagliano così!" 237 00:30:00,092 --> 00:30:01,218 - Okay. - Va bene. 238 00:30:26,159 --> 00:30:27,786 Nel caso non tornassimo. 239 00:30:29,121 --> 00:30:30,747 O non so, nel caso contrario? 240 00:30:31,331 --> 00:30:32,332 Giusto. 241 00:30:39,673 --> 00:30:41,049 Buona fortuna, capo. 242 00:31:11,663 --> 00:31:13,498 "Digitare, trackball, digitare, attivare. 243 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 "Trackball, Invio, Shift, Invio." 244 00:31:20,672 --> 00:31:21,757 Okay. 245 00:31:22,341 --> 00:31:24,551 Sei pronto, Dylan G.? 246 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Dylan G.? 247 00:31:30,474 --> 00:31:31,850 Esco tra un minuto! 248 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 "Selezionare, attivare…" 249 00:32:27,114 --> 00:32:31,285 L'UOMO DI CUI CI SI RICORDA NON SI DECOMPONE. 250 00:32:35,747 --> 00:32:36,748 Divertiti. 251 00:33:40,729 --> 00:33:44,066 La sua anima di merda deve marcire all'inferno, cazzo! 252 00:33:44,149 --> 00:33:49,196 Deve fare una fine di merda tra quelle fiamme schifose! 253 00:33:50,072 --> 00:33:54,284 Vaffanculo a lei e a quel cazzo di sorriso falso che si ritrova! 254 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Oddio. 255 00:33:57,579 --> 00:34:00,249 Vaffanculo alla sua anima di merda! 256 00:34:24,523 --> 00:34:27,067 SIEDITI SUL LETTO DEL FONDATORE 257 00:36:10,420 --> 00:36:11,547 No. 258 00:36:24,977 --> 00:36:26,144 Perché? 259 00:37:32,461 --> 00:37:33,629 Mark. 260 00:37:35,005 --> 00:37:36,131 Salve, signora Selvig. 261 00:37:36,215 --> 00:37:37,716 Scusi se piombo all'improvviso… 262 00:37:37,799 --> 00:37:39,593 Dimmi? Perché sei qui? 263 00:37:40,802 --> 00:37:42,971 Beh, sto andando da Devon e Ricken. 264 00:37:43,055 --> 00:37:45,224 - La festa è stasera. - Quindi? 265 00:37:45,849 --> 00:37:50,437 Devon mi ha chiesto di passare, magari le va di venire. 266 00:37:52,147 --> 00:37:57,694 Mi dispiace, Mark. È che… proprio non me la sento stasera. 267 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Oh, no. Lo capisco. 268 00:38:01,114 --> 00:38:03,242 Insomma, non è che andiamo a un funerale. 269 00:38:10,374 --> 00:38:12,709 Forse posso venire con la mia macchina. 270 00:38:14,878 --> 00:38:15,963 Certo! 271 00:38:16,046 --> 00:38:19,383 Così posso andare via se mi sento a disagio o troppo giù di morale. 272 00:38:19,883 --> 00:38:21,635 Sì, certo. È un'ottima idea. 273 00:38:30,143 --> 00:38:31,270 Ciao. 274 00:38:36,108 --> 00:38:37,276 Ti sono mancato? 275 00:39:19,318 --> 00:39:22,988 - Mark il misterioso. - Non ho mai pensato di esserlo. 276 00:39:24,072 --> 00:39:25,657 Benvenuto. Benvenuto. 277 00:39:26,200 --> 00:39:30,537 Okay. La lettura inizia tra otto minuti. 278 00:39:31,121 --> 00:39:33,874 Mark, hai portato il libro, vero? 279 00:39:34,917 --> 00:39:38,795 Penso… di averlo lasciato vicino al letto. 280 00:39:40,339 --> 00:39:41,673 Cavolo. Scherzi? 281 00:39:42,341 --> 00:39:44,426 - Okay, cavolo! - Infatti. Sì, scusa. 282 00:39:44,510 --> 00:39:47,471 E ci metterai 15 minuti per tornare, perciò fai ancora in… 283 00:39:48,222 --> 00:39:49,681 Anzi, non fa niente. 284 00:39:49,765 --> 00:39:51,016 - Se poi vuoi farlo… - Beh… 285 00:39:51,099 --> 00:39:52,351 Amici miei. 286 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 - Ciao. - Ciao. 287 00:39:53,769 --> 00:39:56,063 La prima festa della bimba per il papà. 288 00:39:56,146 --> 00:39:57,814 Ma guarda, sembra ubriaca fradicia. 289 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 Trovi un sacco di roba da mangiare di là. 290 00:39:59,816 --> 00:40:03,237 Rebeck! Potresti leggere insieme a lei, 291 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 ma glielo devo chiedere di persona altrimenti si offende. 292 00:40:06,573 --> 00:40:08,200 - Con permesso. - Okay. 293 00:40:09,076 --> 00:40:10,994 - Non lo ferma nessuno. - Lo so. 294 00:40:11,995 --> 00:40:13,872 - Sorella e fratello. - Finalmente soli. 295 00:40:13,956 --> 00:40:16,041 Che schifo. Ehi, vuoi darmi il cappotto? 296 00:40:17,751 --> 00:40:18,836 È tutto molto bello. 297 00:40:18,919 --> 00:40:20,045 - Davvero? - Davvero. 298 00:40:20,796 --> 00:40:24,633 - Sei una brava moglie e una brava mamma. - Grazie. 299 00:40:24,716 --> 00:40:26,885 Oh, hai ragione. Gloria a Devon. 300 00:40:26,969 --> 00:40:29,054 Certo, gloria a te, ma vaffanculo. 301 00:40:29,555 --> 00:40:31,807 - Ehi, più tardi dobbiamo parlare. - Ah, sì? 302 00:40:31,890 --> 00:40:35,644 Sì. Sto pensando di fare un cambiamento piuttosto radicale. 303 00:40:35,727 --> 00:40:36,770 Oh oh. 304 00:40:36,854 --> 00:40:39,481 Beh, vado a fare gli onori di casa, ma grazie di essere venuto. 305 00:40:39,565 --> 00:40:40,899 - Ma figurati. - Fatti abbracciare. 306 00:40:43,986 --> 00:40:45,445 Occhio al pannolino, Mark. 307 00:40:45,529 --> 00:40:47,364 Salve, signora Selvig. 308 00:41:19,688 --> 00:41:21,315 Ma, Mark, 309 00:41:21,398 --> 00:41:24,401 scusa se prima sono stata brusca. 310 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Oh, no, no, no. 311 00:41:27,696 --> 00:41:30,449 Ho avuto una giornataccia al negozio. 312 00:41:30,532 --> 00:41:34,745 Beh, mi dispiace tanto, ma sono contento che sia venuta. 313 00:41:35,996 --> 00:41:37,164 Grazie. 314 00:41:38,415 --> 00:41:40,542 Alla fine è solo lavoro, no? 315 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 Infatti. 316 00:42:23,377 --> 00:42:24,378 Okay. 317 00:42:27,464 --> 00:42:32,761 Okay, "Trackball, track… Attivare la levetta, digitare, trackball." 318 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Okay, cominciamo… 319 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 Dov'è l'MDR? 320 00:42:39,893 --> 00:42:41,562 Shift. 321 00:42:42,062 --> 00:42:43,480 MODALITÀ AMMINISTRATORE 322 00:42:45,482 --> 00:42:46,984 Gestione. 323 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 Confermo. Okay. 324 00:42:55,158 --> 00:42:56,285 Poi c'è… 325 00:42:57,286 --> 00:42:58,287 FUNZIONI 326 00:43:00,914 --> 00:43:03,250 "Funzioni". Boom. 327 00:43:07,087 --> 00:43:09,840 Okay. Helly R. 328 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 Forza. Forza. Forza. 329 00:43:15,846 --> 00:43:16,680 Mark. 330 00:43:19,600 --> 00:43:20,642 Okay. Irving. 331 00:43:39,786 --> 00:43:43,373 APRIRE IL CIRCUITO ENTRO 00:00:19 332 00:43:43,457 --> 00:43:44,416 Cazzo. 333 00:43:45,125 --> 00:43:46,335 Okay, "attivare". 334 00:43:48,212 --> 00:43:50,506 Irving, Helly, Mark. 335 00:43:54,009 --> 00:43:55,302 Comunque, forse è meglio se… 336 00:43:55,385 --> 00:43:57,513 - Non voglio ficcare il naso, ma… - Nessun problema. 337 00:43:57,596 --> 00:44:01,600 ho sentito che hai detto a Devon di voler fare un cambiamento radicale. 338 00:44:05,229 --> 00:44:10,234 Beh, volevo parlarle di cambiamenti che riguardano il lavoro, in realtà. 339 00:44:11,235 --> 00:44:12,361 Alla Lumon? 340 00:44:12,444 --> 00:44:13,445 Esatto. 341 00:44:14,238 --> 00:44:18,534 Ho intenzione di dirle che… sto pensando di licenziarmi. 342 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 Vuoi licenziarti? 343 00:44:25,332 --> 00:44:26,583 "Alveare". 344 00:44:28,961 --> 00:44:31,255 "Ninna nanna, visita, risveglio". 345 00:44:31,338 --> 00:44:32,464 Sì. 346 00:44:32,548 --> 00:44:34,049 Dici sul serio? 347 00:44:34,550 --> 00:44:36,093 Sì. È che… 348 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 È per la scissione… 349 00:44:42,099 --> 00:44:43,767 Penso di non averne più bisogno. 350 00:44:51,358 --> 00:44:53,318 RESET SEQUENZA GENERALE ENTRO 00:00:40 351 00:44:56,947 --> 00:44:57,948 Okay. 352 00:44:59,616 --> 00:45:00,617 "Ora trova…" 353 00:45:01,618 --> 00:45:02,619 "…A." 354 00:45:05,497 --> 00:45:06,331 Ottimo. 355 00:45:06,415 --> 00:45:07,708 Fallo. 356 00:45:08,709 --> 00:45:09,960 Cazzo. 357 00:45:12,629 --> 00:45:13,964 Forza. 358 00:45:14,047 --> 00:45:17,467 Scappa da loro, Mark. 359 00:45:25,934 --> 00:45:27,227 Vieni qui. 360 00:46:32,626 --> 00:46:34,628 Sottotitoli: Francesca Fortunato 361 00:46:34,711 --> 00:46:36,713 DUBBING BROTHERS