1 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 Εντάξει, Ρέινταρ. Εντάξει, έλα. Πάμε. 2 00:00:52,678 --> 00:00:54,304 ΛΙΜΝΗ ΛΙΟΝΟΡΑ 3 00:04:33,440 --> 00:04:38,362 Διαχωρισμός 4 00:05:25,075 --> 00:05:26,577 -Προχωράς καλά; -Ναι. 5 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 Ναι; 6 00:05:29,621 --> 00:05:31,498 -Λες να το έχεις μέχρι… -Θα το κάνω. 7 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 -Δεν θα τα καταφέρει, έτσι; -Καθίστε στα γραφεία σας. 8 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 Έχουμε τελειώσει. Τι άλλο να κάνουμε; 9 00:05:59,735 --> 00:06:01,695 -Θα τα καταφέρει; -Θα τα καταφέρει. 10 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Μαρκ. 11 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Ναι; 12 00:06:03,947 --> 00:06:06,200 -Μη γελάσεις. -Με τι; 13 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 Αναρωτιόμουν αν θα βοηθούσε να στεκόμαστε πίσω της 14 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 και ίσως να ψέλνουμε το όνομά της. 15 00:06:15,250 --> 00:06:18,712 Εντάξει. Θα τα καταφέρει. Να την αφήσουμε να συγκεντρωθεί. 16 00:06:28,847 --> 00:06:30,015 Πώς τα πάει; 17 00:06:30,557 --> 00:06:32,518 Θα κριθεί στο νήμα. 18 00:06:38,899 --> 00:06:40,192 Θα τα καταφέρει. 19 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Ας προετοιμαστούμε γι' αυτό. 20 00:06:48,408 --> 00:06:49,618 Θέλω να κανονίσω 21 00:06:49,701 --> 00:06:52,746 και μια συνεδρία ευεξίας για το τέλος τετραμήνου για τον Μαρκ… 22 00:06:54,248 --> 00:06:55,374 μία τελευταία φορά. 23 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 Αλήθεια; 24 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Σεθ. 25 00:07:06,885 --> 00:07:09,555 Ξέρω ότι ήταν απαιτητικό τετράμηνο 26 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 και το διαχειρίστηκες καλά. 27 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 Ο κύριος Γκρέινερ είναι πια μαζί με τον Κίερ 28 00:07:17,646 --> 00:07:20,774 και φαντάζομαι ότι θα είναι πολύ ικανοποιημένοι μ' εσένα. 29 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 Το… 30 00:07:57,311 --> 00:07:58,395 Έτσι νομίζω. 31 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 -Το έκανε; -Το έκανε! 32 00:08:17,789 --> 00:08:19,041 Ναι, ρε γαμώτο! 33 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Θεέ μου. 34 00:08:21,210 --> 00:08:22,503 ΣΙΕΝΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ 100% ΛΟΥΜΟΝ 35 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 Το ήξερα ότι θα τα κατάφερνες, Χέλι Ρ. 36 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 Ακόμα και τις πιο δύσκολες στιγμές ήξερα ότι θα έφτανες εδώ. 37 00:08:50,155 --> 00:08:54,701 Βελτιώνοντας το αρχείο μακροδεδομένων, δόξασες την εταιρεία κι εμένα. 38 00:08:55,494 --> 00:08:56,828 Τον Κίερ Ίγκαν. 39 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 Σε… σε αγαπάω. 40 00:09:01,708 --> 00:09:05,295 Μα τώρα πρέπει να φύγω, γιατί με χρειάζονται κι άλλοι στον κόσμο. 41 00:09:06,213 --> 00:09:09,550 Αντίο, Χέλι Ρ., και σ' ευχαριστώ. 42 00:09:26,567 --> 00:09:29,945 Αυτό ήταν! Πιάσαμε στόχο. Τα καταφέραμε. 43 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Μπράβο σου. 44 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 Οπότε, προχωράμε; 45 00:09:53,844 --> 00:09:56,680 Μαρκ, πού το ήξερες 46 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 ότι ήθελα ένα έμφραγμα για το κλείσιμο του τετραμήνου; 47 00:10:02,227 --> 00:10:05,814 Λοιπόν, τα καταφέραμε, παρά τα ταρακουνήματα με το προσωπικό. 48 00:10:05,898 --> 00:10:10,068 Ναι, και παρότι τον μισό χρόνο χαζεύατε στους διαδρόμους. 49 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 Και πάλι, ναι. Τα καταφέρατε. 50 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 Έχεις αποφασίσει ποιος θέλεις να μείνει για το πάρτι με βάφλες; 51 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 Σκεφτόμουν τον Ντίλαν. 52 00:10:21,580 --> 00:10:25,083 Ξέρεις ότι μπορείς να επιλέξεις και τον εαυτό σου ή κάποιον άλλο. 53 00:10:25,918 --> 00:10:30,923 Ναι… αλλά εκείνος τα χαίρεται αυτά και δούλεψε σκληρά. 54 00:10:37,054 --> 00:10:38,555 Λοιπόν, θα το κανονίσω. 55 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 -Τέλεια. -Πριν γιορτάσετε, όμως, 56 00:10:41,558 --> 00:10:43,393 θα ήθελα να περάσεις από την ευεξία. 57 00:10:43,477 --> 00:10:44,478 Αλήθεια; 58 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 Ναι. Το κάνουν όλοι οι επικεφαλής στο τέλος του τετραμήνου. 59 00:10:49,024 --> 00:10:53,529 Με όλο αυτό το άγχος και με την αποχώρηση του κου Γκρέινερ. 60 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Φυσικά. 61 00:11:01,119 --> 00:11:03,247 Μαρκ, πέρα από τον σαρκασμό… 62 00:11:04,164 --> 00:11:05,374 Ναι. 63 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Ευχαριστώ. 64 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 Εγώ… 65 00:11:11,922 --> 00:11:13,799 Η Λούμον το χρειαζόταν. 66 00:11:19,221 --> 00:11:22,182 ΔΙΩΞΕ ΤΗΝ ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΣΟΥ. ΚΙΕΡ ΙΓΚΑΝ 67 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Μαρκ. 68 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 Κυρία Κέισι. 69 00:11:38,574 --> 00:11:39,741 Πού πήγε το δέντρο; 70 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 Κάθισε. 71 00:11:48,959 --> 00:11:50,460 Γιατί είναι όλα σε κούτες; 72 00:11:53,380 --> 00:11:56,550 Απ' ό,τι φαίνεται, η Λούμον είχε την ευλογία να βρει νέο διευθυντή ευεξίας. 73 00:11:57,926 --> 00:12:00,971 Οπότε, εγώ αποχωρώ μετά το πέρας της συνεδρίας και ο χώρος… 74 00:12:01,054 --> 00:12:02,222 Τι; Μισό λεπτό. 75 00:12:03,307 --> 00:12:04,558 Πότε σας το είπαν; 76 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 Μόλις τώρα. Πριν μια στιγμή. 77 00:12:30,792 --> 00:12:31,835 Μαρκ Σ., 78 00:12:33,045 --> 00:12:36,965 οδήγησες με επιτυχία το τμήμα Βελτίωσης Μακροδεδομένων 79 00:12:37,049 --> 00:12:38,717 στην επίτευξη του στόχου, 80 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 και ως εκ τούτου δικαιούσαι αυτήν την ειδική συνεδρία ευεξίας. 81 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 Δεν περίμενα να απολυθείτε. 82 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 "Ο Απέξω σου είναι καλός άνθρωπος. 83 00:12:52,940 --> 00:12:58,195 Ο Απέξω σου έχει φωτίσει τις ζωές των άλλων με το χαμόγελό του. 84 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 Ο Απέξω σου βρίσκει χρόνο για τους άλλους ακόμα κι όταν…" 85 00:13:02,824 --> 00:13:04,493 Αφήστε με να μιλήσω σε κάποιον. 86 00:13:16,129 --> 00:13:19,341 Μου άρεσε πολύ που ήμουν μαζί σας στο γραφείο εκείνη τη μέρα. 87 00:13:22,344 --> 00:13:23,846 Ξέρω ότι σας ενόχλησα. 88 00:13:24,513 --> 00:13:27,140 Ξέρω ότι είμαι… παράξενη. 89 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 Όχι, δεν είστε παράξενη. 90 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 Η ζωή μου διήρκησε 107 ώρες. 91 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 Οι περισσότερες από αυτές ήταν μισάωρες συνεδρίες. 92 00:13:39,319 --> 00:13:43,407 Για μένα, οι καλύτερες ώρες ήταν οι οκτώ ώρες 93 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 που πέρασα στο τμήμα σου παρακολουθώντας τη Χέλι. 94 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 Δεν έχω μείνει ξύπνια περισσότερο καιρό. 95 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 Πλέον θα το λέμε "οι παλιές καλές μέρες". 96 00:14:04,303 --> 00:14:06,054 Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε. 97 00:14:15,981 --> 00:14:18,275 Γιατί σε νοιάζει τι θα απογίνω; 98 00:14:31,371 --> 00:14:34,750 Γιατί είμαστε άνθρωποι, όχι κομμάτια ανθρώπων. 99 00:14:35,959 --> 00:14:39,046 Ακόμα και με τα ελάχιστα που μας έδωσαν, αυτές είναι οι ζωές μας. 100 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 Δεν μπορεί κανείς απλώς να σε σβήσει. 101 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 Είσαι ευγενικός, Μαρκ. 102 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 "Ο Απέξω σου είναι καλός άνθρωπος. 103 00:15:11,161 --> 00:15:16,041 Ο Απέξω σου μπορεί να στήσει μια σκηνή σε λιγότερο από τρία λεπτά. 104 00:15:17,584 --> 00:15:21,964 Ο Απέξω σου μπορεί να ξεχωρίσει μια όμορφη πέτρα από μια απλή. 105 00:15:23,382 --> 00:15:25,676 Ο Απέξω σου είναι δοτικός…" 106 00:15:26,969 --> 00:15:28,679 Ξέρεις ότι είναι καλό. 107 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 Που δεν θυμούνται ο ένας τον άλλο. 108 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 Σημαίνει ότι το τσιπάκι λειτουργεί. 109 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Είναι μια νίκη. 110 00:15:43,694 --> 00:15:45,362 Πήγαινέ την κάτω 111 00:15:46,905 --> 00:15:49,449 στον χώρο εξέτασης, σε παρακαλώ. 112 00:16:45,339 --> 00:16:48,509 Ξέρετε αν είμαι ευτυχισμένη εκεί έξω; 113 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Φυσικά. 114 00:16:52,012 --> 00:16:54,473 Κάνεις ένα σωρό όμορφα πράγματα. 115 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 -Θα μπορούσα να… -Λυπάμαι. 116 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 Έχω πολλά να κάνω σήμερα. 117 00:17:17,663 --> 00:17:18,997 Πήγαινε, λοιπόν. 118 00:17:58,704 --> 00:18:00,455 -Μαρκ. -Πού ήσουν; 119 00:18:00,539 --> 00:18:02,416 Μου έκαναν έλεγχο ευεξίας. 120 00:18:03,208 --> 00:18:05,878 Εντάξει. Είστε έτοιμοι για το πάρτι βάφλας. 121 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 Πώς είναι η κυρία Κέισι; Την ξεπέρασα, αλλά θέλω να μείνουμε φίλοι. 122 00:18:12,885 --> 00:18:14,428 -Την απέλυσαν. -Τι; 123 00:18:14,511 --> 00:18:15,596 Ναι. Μόλις το έμαθε. 124 00:18:15,679 --> 00:18:18,015 Μπορούμε να τη βοηθήσουμε; Υπάρχει κάτι να κάνουμε; 125 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Δεν ξέρω. 126 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε; 127 00:18:25,022 --> 00:18:27,524 Έτοιμοι για πάρτι οι μακροδεδομένοι; 128 00:18:28,942 --> 00:18:29,943 Ναι. 129 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Το πάρτι βάφλας του Ντίλαν Τζ. ξεκινά στο σχόλασμα. 130 00:18:36,617 --> 00:18:41,830 Στο μεταξύ, παρήγγειλα κοινωνική εκδήλωση με μενού αυγών για όλους. 131 00:18:42,664 --> 00:18:45,792 Ναι! Προνόμια! Ναι! 132 00:18:45,876 --> 00:18:48,879 Το αξίζετε όλοι σας, μιας και πιάσατε στόχο. 133 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Μα πριν ξεκινήσουμε… 134 00:18:53,300 --> 00:18:57,554 ένα πολύ ξεχωριστό δώρο για τον πολύ ξεχωριστό Ντίλαν. 135 00:18:58,430 --> 00:19:01,225 Ο τρεις φορές Βελτιωτής Τετραμήνου! 136 00:19:01,975 --> 00:19:04,853 Με μυαλό κοφτερό όσο τα δόντια του. 137 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Έτσι, φίλε μου; 138 00:19:14,696 --> 00:19:15,739 Άνοιξέ το. 139 00:19:15,822 --> 00:19:19,493 Ναι, πολύ θα το θέλατε, μαλάκες. Αλλά είναι για τα μάτια μου μόνο. 140 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Δείξ' τους το, Ντίλαν. 141 00:19:21,828 --> 00:19:23,539 Δείξ' τους τι ζήτησες. 142 00:19:24,957 --> 00:19:26,250 Ναι, δείξε μας, φίλε. 143 00:19:27,167 --> 00:19:28,335 Καλώς. 144 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Εντάξει, ναι. Ας αλλάξουμε την ατμόσφαιρα. 145 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 Εντάξει; 146 00:20:13,714 --> 00:20:16,383 Χριστέ μου, είναι όντως ωραίο. 147 00:20:16,884 --> 00:20:19,178 Ναι, το μενού αυγών είναι τρελά περιζήτητο. 148 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Κοιτάξτε λίγο εδώ. 149 00:20:29,396 --> 00:20:30,606 Ωραίοι είστε. 150 00:20:39,114 --> 00:20:40,949 Εγώ θα έπρεπε να μείνω πίσω. 151 00:20:41,783 --> 00:20:42,826 Όχι. 152 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Δεν θες να ξαναδείς το παιδί σου; 153 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 Απόψε θα κάνουμε απλώς το πρώτο βήμα. 154 00:20:54,171 --> 00:20:55,339 Είσαι σίγουρος; 155 00:21:23,784 --> 00:21:26,161 Η Χέλι Ρ. έκανε απόπειρα αυτοκτονίας πριν τρεις βδομάδες. 156 00:21:28,497 --> 00:21:29,665 Πράγματι. 157 00:21:32,376 --> 00:21:33,627 Γιατί δεν μας το είπες; 158 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 Ο Μίλτσικ σ' τις έδωσε; 159 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 Απάντησε στην ερώτηση. 160 00:21:43,303 --> 00:21:44,930 Μιλάω με το συμβούλιο; 161 00:21:47,266 --> 00:21:51,353 Ξέρουμε, επίσης, ότι περνάς χρόνο στο σπίτι της αδερφής του Μαρκ Σκάουτ. 162 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Μάλιστα. 163 00:21:57,067 --> 00:22:01,822 Αποφασίστηκε να απομακρυνθείς από τη θέση σου άμεσα. 164 00:22:03,699 --> 00:22:04,825 Απολύεσαι. 165 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Άντε γ… 166 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 Άντε γαμήσου, Νάταλι! 167 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Ακούει το συμβούλιο όντως; 168 00:22:22,217 --> 00:22:23,510 Ναι. 169 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 Συγγνώμη. Ήταν αγένεια. 170 00:22:36,815 --> 00:22:40,569 Θα εξηγήσω τα πάντα στο συμβούλιο απόψε, σας παρακαλώ. 171 00:22:44,323 --> 00:22:45,949 Το συμβούλιο τερμάτισε την κλήση. 172 00:23:06,637 --> 00:23:08,972 ΛΟΥΜΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 173 00:23:22,402 --> 00:23:25,030 "Προίκισε κάθε κραδασμό του τσεκουριού σου 174 00:23:25,113 --> 00:23:29,243 ή κάθε ταλάντευση της πένας σου με το σύνολο της τρυφερότητάς σου, 175 00:23:30,118 --> 00:23:33,205 έτσι ώστε να εξαγνιστεί μέσω εμού 176 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 και να σου επιστραφεί. 177 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 Δεν υπάρχει υψηλότερος σκοπός από αυτό. 178 00:23:44,716 --> 00:23:48,554 Ούτε… υψηλότερη αγάπη". 179 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 Το βρήκα. 180 00:24:20,252 --> 00:24:22,212 Οι κατσίκες κάνουν τα αυγά. 181 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Θεέ μου. Το βρήκες! 182 00:24:39,021 --> 00:24:40,314 Φοβάσαι για απόψε; 183 00:24:44,484 --> 00:24:45,485 Ναι. 184 00:24:48,697 --> 00:24:51,408 Φοβάμαι ότι θα μας πιάσουν. 185 00:24:55,662 --> 00:24:58,832 Μας άφησαν χωρίς επίβλεψη. Νόμιζαν ότι είμαστε χαζοί για να το δούμε. 186 00:24:59,875 --> 00:25:01,460 Δεν θα το περιμένουν. 187 00:25:04,963 --> 00:25:06,423 Ή δεν θα ξυπνήσουμε. 188 00:25:17,434 --> 00:25:19,061 Ή είμαστε όλοι μαλάκες εκεί έξω. 189 00:25:20,771 --> 00:25:22,189 Καλά, εγώ σίγουρα. 190 00:25:26,109 --> 00:25:30,489 Ελπίζω να αποδειχθεί ότι έχω πράγματα που μου είναι σημαντικά. 191 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 Πραγματικά, εννοώ. 192 00:25:35,744 --> 00:25:37,871 Κάνεις πολύ πετυχημένα ότι με νοιάζεσαι. 193 00:25:43,669 --> 00:25:45,546 Εύκολα κάνει κανείς ότι σε νοιάζεται. 194 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Ευχαριστώ. 195 00:25:56,807 --> 00:25:57,808 Και εσένα. 196 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Ευχαριστώ. 197 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 Λοιπόν, βελτιωτές! 198 00:26:05,274 --> 00:26:07,985 Χρειάζεται να ασχοληθώ με ένα ζήτημα, οπότε το πάρτι έληξε. 199 00:26:09,903 --> 00:26:11,405 Θα αφήσω το φαγητό. 200 00:26:11,488 --> 00:26:12,990 Ευχαριστούμε, κύριε Μίλτσικ. 201 00:26:13,073 --> 00:26:16,577 Ντίλαν, θα επιστρέψω σε λίγο να σε συνοδεύσω στην αιωνιότητα. 202 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 Κάρτα. 203 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 Πήγαινε, λοιπόν. 204 00:27:34,488 --> 00:27:37,324 Λοιπόν, μην ασχοληθείς με άλλα τμήματα. 205 00:27:37,407 --> 00:27:38,867 -Μόνο εμάς τους τρεις. -Το ξέρω. 206 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για δύο… 207 00:27:41,537 --> 00:27:44,289 Δύο άτομα. Θα τα καταφέρω. Μου δίνετε τα πράγματα; 208 00:27:51,463 --> 00:27:54,466 Είναι πιθανό να ξυπνήσουμε μπροστά σε άλλους. 209 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Μπορεί να οδηγούμε ή να κάνουμε σκι ή ό,τι κάνουμε εκεί πάνω. 210 00:27:57,761 --> 00:27:59,930 Να είστε προετοιμασμένοι για όλα. 211 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Εντάξει; 212 00:28:01,598 --> 00:28:04,852 Το σημαντικό είναι να βρείτε κάποιον που εμπιστεύεστε 213 00:28:04,935 --> 00:28:07,145 και να του πείτε τα πάντα. 214 00:28:07,229 --> 00:28:09,189 Δεν ξέρουμε πόσο χρόνο θα έχουμε, 215 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 γι' αυτό, μην καθυστερήσουμε ψάχνοντας τη ζωή μας. 216 00:28:11,567 --> 00:28:13,610 Σωστά. Προέχει η αποστολή. 217 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 Ίσως έπρεπε να σας το έχω πει… 218 00:28:21,994 --> 00:28:22,995 ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ ΕΣΥ 219 00:28:27,040 --> 00:28:29,459 Αλλά κράτησα αυτό. 220 00:28:31,253 --> 00:28:33,589 Κι ένα σημείο του… 221 00:28:35,424 --> 00:28:36,633 Βασικά… 222 00:28:42,723 --> 00:28:46,685 "Δουλειά μας… είναι να αναπνέουμε καθαρό αέρα. 223 00:28:48,478 --> 00:28:53,901 Μπορεί το ρολόι που σας κοροϊδεύει από τον τοίχο να ανήκει στο αφεντικό σας, 224 00:28:53,984 --> 00:28:56,695 -αλλά…" -"Αλλά, φίλοι μου, η ώρα ανήκει σ' εσάς". 225 00:29:02,576 --> 00:29:04,203 Η σελίδα 197 είναι εξαιρετική. 226 00:29:20,636 --> 00:29:21,803 Λοιπόν, παιδιά. 227 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Ας δούμε τι έχουμε για βραδινό. 228 00:29:34,399 --> 00:29:36,443 Λες να γνωρίσουμε τους συζύγους μας; 229 00:29:37,736 --> 00:29:38,946 Μπορεί. 230 00:29:39,780 --> 00:29:40,948 Μπορεί να είμαστε εμείς. 231 00:29:42,074 --> 00:29:43,325 Πλάκα θα είχε αυτό. 232 00:29:43,408 --> 00:29:44,493 Ναι. 233 00:29:45,827 --> 00:29:49,790 Ναι, θα τσακωνόμαστε για τα κουπόνια του πλυντηρίου αυτοκινήτων. 234 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 "Αγάπη μου, τα κόβεις λάθος!" 235 00:30:00,092 --> 00:30:01,218 -Λοιπόν. -Εντάξει. 236 00:30:26,159 --> 00:30:27,786 Σε περίπτωση που δεν επιστρέψουμε. 237 00:30:29,121 --> 00:30:30,747 Ή και σε περίπτωση που επιστρέψουμε; 238 00:30:31,331 --> 00:30:32,332 Μάλιστα. 239 00:30:39,673 --> 00:30:41,049 Καλή τύχη εκεί έξω, αφεντικό. 240 00:31:11,663 --> 00:31:13,498 "Πληκτρολογείς, trackball, γυρνάς. 241 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 Trackball, enter, shift, enter". 242 00:31:19,588 --> 00:31:20,589 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ Α ΑΝΟΙΚΤΟ - ΚΛΕΙΣΤΟ 243 00:31:20,672 --> 00:31:21,757 Εντάξει. 244 00:31:22,341 --> 00:31:24,551 Έτοιμος, Ντίλαν Τζ.; 245 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Ντίλαν Τζ.; 246 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 Βγαίνω σε ένα λεπτό! 247 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 "Επιλογή, γυρνάς…" 248 00:31:51,203 --> 00:31:53,705 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΦΙΛΟΙ ΤΗΣ ΛΟΥΜΟΝ 249 00:32:27,114 --> 00:32:31,285 ΟΠΟΙΟΝ ΜΝΗΜΟΝΕΥΟΥΜΕ ΔΕΝ ΤΟΝ ΞΕΧΝΑΜΕ. 250 00:32:31,368 --> 00:32:32,744 ΚΙΕΡ ΙΓΚΑΝ 251 00:32:35,747 --> 00:32:36,748 Καλή διασκέδαση. 252 00:33:40,729 --> 00:33:44,066 Να γαμηθεί και να καεί η ψυχή της στα τρίσβαθα της κολάσεως! 253 00:33:44,149 --> 00:33:49,196 Σκατά και βασανιστικές φωτιές μέχρι να σκατοψοφήσει! 254 00:33:50,072 --> 00:33:54,284 Να πάει να γαμηθεί κι αυτή και το γαμημένο χαμόγελό της! 255 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Θεέ μου. 256 00:33:57,579 --> 00:34:00,249 Να πάει να γαμηθεί η ψυχή της! 257 00:34:24,523 --> 00:34:27,067 ΠΗΓΑΙΝΕ ΤΩΡΑ ΣΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ ΤΟΥ ΙΔΡΥΤΗ 258 00:34:42,331 --> 00:34:43,708 ΛΟΥΜΟΝ 259 00:36:10,420 --> 00:36:11,547 Όχι. 260 00:36:24,977 --> 00:36:26,144 Γιατί; 261 00:36:46,540 --> 00:36:47,875 ΚΟΜΠΕΛ. ΣΑΡΛΟΤ ΗΜ. ΓΕΝ. 17-3-44 262 00:37:32,461 --> 00:37:33,629 Μαρκ. 263 00:37:35,005 --> 00:37:37,716 Γεια σας, κυρία Σέλβιγκ. Συγγνώμη που έρχομαι… 264 00:37:37,799 --> 00:37:39,593 Ναι; Τι συμβαίνει; 265 00:37:40,802 --> 00:37:42,971 Πηγαίνω στην Ντέβον και τον Ρίκεν. 266 00:37:43,055 --> 00:37:45,224 -Έχουν το πάρτι απόψε. -Και; 267 00:37:45,849 --> 00:37:50,437 Η Ντέβον μού είπε να σας ξαναρωτήσω μήπως θα θέλατε να έρθετε. 268 00:37:52,147 --> 00:37:57,694 Λυπάμαι, Μαρκ. Είμαι… Δεν νιώθω πολύ καλά απόψε. 269 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Όχι. Καταλαβαίνω. 270 00:38:01,114 --> 00:38:03,242 Αφού δεν είναι κηδεία. Οπότε… 271 00:38:10,374 --> 00:38:12,709 Ξέρεις, μπορώ να έρθω με το αμάξι μου. 272 00:38:14,878 --> 00:38:15,963 Ναι! 273 00:38:16,046 --> 00:38:19,383 Και θα μπορώ να φύγω αν δεν νιώθω καλά ή αν φοβηθώ. 274 00:38:19,883 --> 00:38:21,635 Βέβαια, ναι. Πολύ καλή ιδέα. 275 00:38:36,108 --> 00:38:37,276 Σου έλειψα; 276 00:39:19,318 --> 00:39:22,988 -Ο γριφώδης Μαρκ. -Δεν σκέφτηκα ποτέ ότι είμαι γριφώδης. 277 00:39:24,072 --> 00:39:25,657 Καλώς ήρθες. 278 00:39:26,200 --> 00:39:30,537 Εντάξει. Η ανάγνωση αρχίζει σε οκτώ λεπτά. 279 00:39:31,121 --> 00:39:33,874 Μαρκ, έχεις το αντίτυπό σου για να παρακολουθείς; 280 00:39:34,917 --> 00:39:38,795 Βασικά… Νομίζω ότι το άφησα δίπλα στο κρεβάτι. 281 00:39:40,339 --> 00:39:41,673 Τι κρίμα! Αλήθεια; 282 00:39:42,341 --> 00:39:44,426 -Εντάξει, κρίμα! -Πράγματι. Συγγνώμη… 283 00:39:44,510 --> 00:39:47,471 Είναι 15 λεπτά να πας να το πάρεις, θα προλάβεις την… 284 00:39:48,222 --> 00:39:49,681 Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει. 285 00:39:49,765 --> 00:39:51,016 -Εκτός αν θες. -Βασικά… 286 00:39:51,099 --> 00:39:52,351 Φίλοι μου. 287 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 -Γεια. -Γεια. 288 00:39:53,769 --> 00:39:56,063 Το πρώτο πάρτι του μωρού. Για τον μπαμπά. 289 00:39:56,146 --> 00:39:57,814 Κοιτάξτε την. Είναι μεθυσμένη. 290 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 Έχουμε πολύ φαγητό εκεί μέσα. 291 00:39:59,816 --> 00:40:03,237 Η Ρεμπέκ! Μπορείς να βλέπεις από το δικό της, αν θέλει. 292 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 Αλλά θα τη ρωτήσω ευθέως, μην προσβληθεί. 293 00:40:06,573 --> 00:40:08,200 -Με συγχωρείτε. -Εντάξει. 294 00:40:09,076 --> 00:40:10,994 -Το ανέλαβε. -Το ξέρω. 295 00:40:11,995 --> 00:40:13,872 -Τα αδέρφια. -Επιτέλους μόνοι. 296 00:40:13,956 --> 00:40:16,041 Αηδία. Να πάρω το παλτό σου; 297 00:40:17,751 --> 00:40:18,836 Ωραία είναι. 298 00:40:18,919 --> 00:40:20,045 -Ναι; -Ναι. 299 00:40:20,796 --> 00:40:24,633 -Ευχαριστώ. -Είσαι καλή σύζυγος και μητέρα. 300 00:40:24,716 --> 00:40:26,885 Ναι. Δοξάστε την Ντέβον. 301 00:40:26,969 --> 00:40:29,054 Ναι, σε δοξάζω κι άντε γαμήσου. 302 00:40:29,555 --> 00:40:31,807 -Πρέπει να μιλήσουμε μετά. -Ναι; 303 00:40:31,890 --> 00:40:35,644 Ναι. Σκέφτομαι να κάνω μια πολύ σημαντική αλλαγή ζωής. 304 00:40:36,854 --> 00:40:39,481 Πρέπει να κάνω την οικοδέσποινα, αλλά ευχαριστώ που ήρθες. 305 00:40:39,565 --> 00:40:40,899 -Ναι, αλίμονο. Ναι. -Έλα εδώ. 306 00:40:43,986 --> 00:40:45,445 Πρόσεχε τις διαρροές, Μαρκ. 307 00:40:45,529 --> 00:40:47,364 Γεια σας, κυρία Σέλβιγκ. 308 00:41:19,688 --> 00:41:21,315 Μαρκ, 309 00:41:21,398 --> 00:41:24,401 συγγνώμη που ήμουν τόσο κοφτή πριν. 310 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Όχι. 311 00:41:27,696 --> 00:41:30,449 Απλώς ήταν μια δύσκολη μέρα στο μαγαζί. 312 00:41:30,532 --> 00:41:34,745 Λυπάμαι που το ακούω. Αλλά είναι… Χαίρομαι που ήρθατε. 313 00:41:35,996 --> 00:41:37,164 Ναι. 314 00:41:38,415 --> 00:41:40,542 Η δουλειά είναι απλώς δουλειά, έτσι; 315 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 Ναι. 316 00:42:11,198 --> 00:42:12,533 ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΝΑΜΟΝΗ 317 00:42:23,377 --> 00:42:24,378 Εντάξει. 318 00:42:27,464 --> 00:42:32,761 Λοιπόν. "Trackball, track… Γυρνάς. Πληκτρολογείς. Trackball". 319 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Εντάξει, αυτό είναι… 320 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 Πού είναι το ΒΜ; 321 00:42:39,893 --> 00:42:41,562 Shift. 322 00:42:42,062 --> 00:42:43,480 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ 323 00:42:45,482 --> 00:42:46,984 Διαχείριση. 324 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 Επιβεβαίωση. Εντάξει. 325 00:42:55,158 --> 00:42:56,285 Αυτό… 326 00:42:57,286 --> 00:42:58,287 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 327 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 "Λειτουργία". 328 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 329 00:43:07,087 --> 00:43:08,755 Λοιπόν. Χέλι Ρ. 330 00:43:08,839 --> 00:43:09,840 ΜΕΤΑΒΑΣΗ ΣΕ ΧΕΛΙ Ρ 331 00:43:11,925 --> 00:43:13,468 ΧΕΛΙ. Ρ ΤΜΗΜΑ: ΒΜ 332 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 Έλα. 333 00:43:15,846 --> 00:43:16,680 Μαρκ. 334 00:43:16,763 --> 00:43:17,598 ΒΜ - ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 335 00:43:18,515 --> 00:43:19,516 ΜΑΡΚ. Σ 336 00:43:19,600 --> 00:43:20,642 Εντάξει. Έρβινγκ. 337 00:43:33,947 --> 00:43:35,782 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΛΙΣΤΑΣ; ΧΕΛΙ. Ρ - ΜΑΡΚ. Σ - ΕΡΒΙΝΓΚ. ΜΠ 338 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 ΕΧΕΤΕ 00:00:19 ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ 339 00:43:43,457 --> 00:43:44,416 Γαμώτο. 340 00:43:45,125 --> 00:43:46,335 Εντάξει, γυρνάω. 341 00:43:48,212 --> 00:43:50,506 Έρβινγκ, Χέλι, Μαρκ. 342 00:43:54,009 --> 00:43:55,302 Τέλος πάντων, εγώ πάω… 343 00:43:55,385 --> 00:43:57,513 -Δεν θέλω να είμαι αδιάκριτη, αλλά… -Όχι. 344 00:43:57,596 --> 00:44:01,600 άκουσα να λες στην Ντέβον κάτι για αλλαγή ζωής; 345 00:44:05,229 --> 00:44:10,234 Βασικά, θα της μιλούσα για τη δουλειά μου. 346 00:44:11,235 --> 00:44:12,361 Στη Λούμον; 347 00:44:12,444 --> 00:44:13,445 Ναι. 348 00:44:14,238 --> 00:44:18,534 Θα της έλεγα ότι σκέφτομαι να παραιτηθώ. 349 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 Να παραιτηθείς; 350 00:44:24,206 --> 00:44:25,249 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 351 00:44:25,332 --> 00:44:26,583 "Κυψέλη. 352 00:44:28,961 --> 00:44:31,255 Νανούρισμα, σπίτι, υπερωρία". 353 00:44:31,338 --> 00:44:32,464 Ναι. 354 00:44:32,548 --> 00:44:34,049 Σοβαρολογείς; 355 00:44:34,550 --> 00:44:36,093 Ναι. Απλώς… 356 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 Αυτός ο διαχωρισμός… 357 00:44:42,099 --> 00:44:43,767 Δεν ξέρω αν τον χρειάζομαι πια. 358 00:44:51,358 --> 00:44:53,318 ΕΧΕΤΕ 00:00:40 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΛΗΡΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ 359 00:44:56,947 --> 00:44:57,948 Εντάξει. 360 00:44:59,616 --> 00:45:00,617 "Τώρα βρες…" 361 00:45:00,701 --> 00:45:01,535 ΑΝΟΙΚΤΟ - ΚΛΕΙΣΤΟ 362 00:45:01,618 --> 00:45:02,619 "το Α". 363 00:45:05,497 --> 00:45:06,331 Τέλεια. 364 00:45:06,415 --> 00:45:07,708 Κάν' το. 365 00:45:08,709 --> 00:45:09,960 Γαμώτο. 366 00:45:12,629 --> 00:45:13,964 Έλα τώρα. 367 00:45:14,047 --> 00:45:17,467 Φύγε μακριά τους, Μαρκ. 368 00:45:25,934 --> 00:45:27,227 Έλα εδώ. 369 00:46:32,626 --> 00:46:34,628 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού