1 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 Okay, Radar. Na komm, gehen wir. 2 00:05:25,075 --> 00:05:26,493 - Alles klar? - Ja. 3 00:05:29,580 --> 00:05:31,540 - Haben Sie's… - Ich krieg's hin. 4 00:05:54,021 --> 00:05:57,024 - Sie schafft's nicht. - Ihr solltet an euren Büros sein. 5 00:05:57,191 --> 00:05:59,568 Wir sind seit einer Woche fertig. Wozu also? 6 00:05:59,735 --> 00:06:01,612 - Schafft sie's? - Ja, wird sie. 7 00:06:01,778 --> 00:06:03,655 - Mark. - Ja? 8 00:06:03,822 --> 00:06:06,116 - Bitte nicht lachen. - Worüber? 9 00:06:06,867 --> 00:06:08,702 Meinst du, es wäre nützlich, 10 00:06:08,869 --> 00:06:12,247 uns hinter sie zu stellen und ihren Namen zu skandieren? 11 00:06:15,792 --> 00:06:19,004 Sie wird es hinkriegen. Sie muss sich nur konzentrieren. 12 00:06:28,805 --> 00:06:30,015 Wie läufts bei ihr? 13 00:06:30,516 --> 00:06:32,184 Das wird knapp. 14 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Sie wirds schaffen. 15 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Bereiten wir uns darauf vor. 16 00:06:48,492 --> 00:06:52,746 Ich möche eine Wellness-Sitzung zum Quartalsende für Mark ansetzen. 17 00:06:54,248 --> 00:06:55,457 Ein letztes Mal. 18 00:06:57,918 --> 00:06:58,961 Wirklich? 19 00:07:04,508 --> 00:07:05,425 Seth, 20 00:07:06,885 --> 00:07:09,471 ich weiß, dass es ein mühseliges Quartal war 21 00:07:09,638 --> 00:07:11,723 und Sie sich gut gemacht haben. 22 00:07:14,643 --> 00:07:16,854 Mr Graner sitzt nun mit Kier zusammen, 23 00:07:17,646 --> 00:07:20,941 und ich glaube, sie sind beide mit Ihnen sehr zufrieden. 24 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 Haben Sie… 25 00:07:57,311 --> 00:07:58,312 Ich glaube, ja. 26 00:08:13,327 --> 00:08:14,870 Sie hat es geschafft? 27 00:08:17,789 --> 00:08:18,957 Hölle ja! 28 00:08:19,124 --> 00:08:20,250 Grundgütiger. 29 00:08:20,417 --> 00:08:22,169 SIENA - 100% 30 00:08:41,063 --> 00:08:43,732 Ich wusste, dass du es hinkriegst, Helly R. 31 00:08:45,317 --> 00:08:49,154 Auch in deinen düstersten Zeiten wusste ich, dass du es schaffst. 32 00:08:49,947 --> 00:08:52,241 Das Verfeinern deiner Macrodata-Akte 33 00:08:52,407 --> 00:08:54,618 macht dieser Firma Ehre und auch mir, 34 00:08:55,494 --> 00:08:56,828 Kier Eagan. 35 00:08:59,206 --> 00:09:00,499 Ich liebe dich. 36 00:09:01,667 --> 00:09:05,212 Aber nun muss ich fort, ich werde rund um die Welt gebraucht. 37 00:09:06,213 --> 00:09:08,006 Lebewohl, Helly R. 38 00:09:08,173 --> 00:09:09,466 Und danke. 39 00:09:27,901 --> 00:09:29,862 Die Quote. Geschafft. 40 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 Gute Arbeit. 41 00:09:36,201 --> 00:09:37,661 Geht es jetzt los? 42 00:09:54,136 --> 00:09:56,555 Mark, woher wussten Sie nur, 43 00:09:56,722 --> 00:10:00,017 dass ich mir zum Quartalsende einen Herzinfarkt wünschte? 44 00:10:03,187 --> 00:10:06,231 Wir haben's hingekriegt, trotz Umstrukturierung. 45 00:10:06,899 --> 00:10:10,152 Und Herumlungern in den Korridoren. 46 00:10:10,652 --> 00:10:12,696 Aber ja, Sie haben es geschafft. 47 00:10:12,863 --> 00:10:16,533 Wissen Sie schon, wen Sie zur Waffelparty einladen? 48 00:10:16,867 --> 00:10:18,243 Ich dachte an Dylan. 49 00:10:21,580 --> 00:10:25,000 Sie können sich selbst oder jeden außer Dylan vorziehen. 50 00:10:27,711 --> 00:10:31,423 Es ist halt mehr sein Ding, und er hat wirklich hart gearbeitet. 51 00:10:37,054 --> 00:10:38,472 Ich kümmere mich darum. 52 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Aber bevor Sie feiern, 53 00:10:41,558 --> 00:10:43,268 sollten Sie zur Wellness gehen. 54 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 - Wirklich? - Ja. 55 00:10:45,479 --> 00:10:48,482 Ich rufe alle Leiter zum Quartalsende dazu auf. 56 00:10:49,650 --> 00:10:51,527 Bei all dem Stress und Mr Graner, 57 00:10:52,152 --> 00:10:53,904 der in den Ruhestand ging… 58 00:10:54,988 --> 00:10:55,989 Natürlich. 59 00:11:01,119 --> 00:11:03,163 Mark, ganz ohne Sarkasmus… 60 00:11:06,959 --> 00:11:08,001 Danke. 61 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 Ich… 62 00:11:11,922 --> 00:11:13,882 Lumon hat das gebraucht. 63 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 SCHWÄCHE SOLL NICHT IN DEINEN ADERN FLIESSEN. 64 00:11:26,854 --> 00:11:27,855 Mark. 65 00:11:28,939 --> 00:11:29,940 Ms Casey. 66 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 Wo ist der Baum hin? 67 00:11:43,036 --> 00:11:44,454 Sie dürfen sich setzen. 68 00:11:48,917 --> 00:11:50,627 Warum ist alles verpackt? 69 00:11:53,380 --> 00:11:56,967 Offenbar wurde Lumon mit einem neuen Wellness-Leiter gesegnet. 70 00:11:57,926 --> 00:12:00,721 Ich gehe nach dieser Sitzung in den Ruhestand. 71 00:12:00,888 --> 00:12:02,014 Wie bitte? 72 00:12:03,307 --> 00:12:04,766 Seit wann wissen Sie das? 73 00:12:07,769 --> 00:12:10,606 Ich habe es gerade eben erfahren. 74 00:12:30,792 --> 00:12:32,169 Mark S. 75 00:12:33,045 --> 00:12:36,882 Sie haben mit Erfolg Ihre Abteilung dazu geführt, 76 00:12:37,049 --> 00:12:38,884 ihre Quartalsquote zu erfüllen. 77 00:12:39,510 --> 00:12:43,847 Daher sind Sie zu dieser erweiterten Wellness-Sitzung berechtigt. 78 00:12:44,014 --> 00:12:46,183 Man hat Sie einfach gefeuert? 79 00:12:49,394 --> 00:12:51,855 "Ihr Outie ist liebenswürdig. 80 00:12:53,440 --> 00:12:58,529 "Ihr Outie hat Menschen den Tag erhellt, indem er einfach nur gelächelt hat. 81 00:12:59,404 --> 00:13:02,824 "Ihr Outie nimmt sich Zeit für andere, selbst wenn er…" 82 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 Lassen Sie mich mit ihnen reden. 83 00:13:16,129 --> 00:13:19,258 Es war schön, an dem Tag bei Ihnen im Büro zu sein. 84 00:13:22,344 --> 00:13:24,137 Ich weiß, ich habe Sie irritiert. 85 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Ich weiß, 86 00:13:25,931 --> 00:13:27,057 ich bin seltsam. 87 00:13:27,975 --> 00:13:30,477 Nein, Sie sind nicht seltsam. 88 00:13:30,936 --> 00:13:33,772 Mein Leben hier zählt 107 Stunden. 89 00:13:34,439 --> 00:13:37,568 Das meiste davon waren diese halbstündigen Sitzungen. 90 00:13:39,319 --> 00:13:40,404 Für mich 91 00:13:41,113 --> 00:13:45,576 war die schönste Zeit, die acht Stunden, in denen ich in Ihrer Abteilung war, 92 00:13:46,201 --> 00:13:47,536 um nach Helly zu sehen. 93 00:13:50,122 --> 00:13:52,749 Das war die längste Zeit, in der ich wach war. 94 00:13:56,295 --> 00:13:59,339 Ich nehme an, das nennt man: meine gute alte Zeit. 95 00:14:04,303 --> 00:14:06,388 Wir müssen doch etwas tun können. 96 00:14:16,231 --> 00:14:18,567 Warum kümmert es Sie, was aus mir wird? 97 00:14:31,371 --> 00:14:34,958 Weil wir Menschen sind, nicht Bestandteile von Menschen. 98 00:14:36,001 --> 00:14:39,588 Auch mit dem bisschen, was wir haben, ist das unser Leben. 99 00:14:40,839 --> 00:14:43,258 Niemand kann Sie einfach abschalten. 100 00:14:48,555 --> 00:14:50,140 Sie sind nett, Mark. 101 00:15:07,157 --> 00:15:09,910 "Ihr Outie ist liebenswürdig. 102 00:15:11,161 --> 00:15:12,454 "Ihr Outie 103 00:15:13,413 --> 00:15:16,375 "kann ein Zelt in weniger als drei Minuten aufbauen. 104 00:15:17,543 --> 00:15:22,506 "Ihr Outie kann einen wundervollen Stein von einem schlichten unterscheiden. 105 00:15:23,340 --> 00:15:25,676 "Ihr Outie gibt gern…" 106 00:15:26,969 --> 00:15:28,595 Es ist gut, stimmt's? 107 00:15:30,055 --> 00:15:32,015 Sie wissen nichts mehr voneinander. 108 00:15:34,017 --> 00:15:36,144 Das heißt, die Chips funktionieren. 109 00:15:38,605 --> 00:15:39,773 Ein Sieg für uns. 110 00:15:43,652 --> 00:15:45,571 Bringen Sie sie wieder nach unten 111 00:15:46,905 --> 00:15:49,658 auf die Test-Etage, bitte. 112 00:16:45,339 --> 00:16:49,134 Wissen Sie, ob ich da draußen glücklich bin? 113 00:16:50,135 --> 00:16:51,261 Natürlich. 114 00:16:51,929 --> 00:16:54,306 Sie machen viele wundervolle Dinge. 115 00:17:12,866 --> 00:17:14,576 - Kann ich… - Tut mir leid. 116 00:17:15,327 --> 00:17:17,204 Ich habe heute sehr viel zu tun. 117 00:17:17,621 --> 00:17:18,914 Gehen Sie nun. 118 00:17:59,413 --> 00:18:00,372 Wo warst du? 119 00:18:00,539 --> 00:18:02,749 Ich musste zu einem Wellness-Check. 120 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 Die Waffelparty kann steigen. 121 00:18:06,461 --> 00:18:09,548 Wie gehts Ms Casey? Ich will mit ihr befreundet bleiben. 122 00:18:12,885 --> 00:18:14,344 - Sie wurde gefeuert. - Was? 123 00:18:14,511 --> 00:18:17,347 - Gerade eben. - Können wir ihr irgendwie helfen? 124 00:18:18,891 --> 00:18:19,892 Keine Ahnung. 125 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 Ihr wollt es weiter durchziehen? 126 00:18:25,022 --> 00:18:27,691 Haben die Macrodats Lust auf Party? 127 00:18:33,405 --> 00:18:35,782 Dylans Waffelparty beginnt am Tagesende. 128 00:18:36,617 --> 00:18:37,910 Bis dahin 129 00:18:38,577 --> 00:18:41,747 gibt es eine Prä-Waffelparty-Eierbar für alle. 130 00:18:44,374 --> 00:18:45,709 Wohlverdient! Ja! 131 00:18:45,876 --> 00:18:49,379 Sie haben es sich für das Erfüllen der Quote verdient. 132 00:18:49,796 --> 00:18:51,256 Doch bevor wir beginnen: 133 00:18:53,467 --> 00:18:55,761 Ein ganz besonderes Geschenk 134 00:18:55,928 --> 00:18:57,930 für einen ganzen besonderen Dylan. 135 00:18:58,430 --> 00:19:01,517 Unseren dreifachen Refiner des Quartals. 136 00:19:01,934 --> 00:19:05,229 Ein Mann mit einem Verstand so scharf wie seine Zähne. 137 00:19:05,604 --> 00:19:06,897 Stimmt's, mein Freund? 138 00:19:14,655 --> 00:19:15,656 Öffne es. 139 00:19:16,323 --> 00:19:19,409 Das würde euch gefallen. Aber mein Preis, meine Augen. 140 00:19:19,576 --> 00:19:21,286 Sie sollten Ihnen zeigen, 141 00:19:21,828 --> 00:19:23,455 worum Sie gebeten haben. 142 00:19:24,957 --> 00:19:26,166 Ja, zeig's uns. 143 00:19:27,167 --> 00:19:28,168 Na gut. 144 00:19:41,723 --> 00:19:43,809 Gut, machen wir mal Stimmung hier. 145 00:19:50,357 --> 00:19:51,275 Okay? 146 00:20:13,714 --> 00:20:16,675 Meine Güte, das ist ja tatsächlich gut. 147 00:20:17,384 --> 00:20:19,511 Ja, die Eierbar ist begehrt wie Sau. 148 00:20:27,603 --> 00:20:29,229 Sehen Sie mal hierher. 149 00:20:29,396 --> 00:20:30,647 Sehr schön. 150 00:20:39,072 --> 00:20:40,866 Ich sollte es sein, die bleibt. 151 00:20:41,783 --> 00:20:42,784 Nee. 152 00:20:44,828 --> 00:20:46,455 Was ist mit deinem Sohn? 153 00:20:47,664 --> 00:20:50,167 Heute Abend ist nur der erste Schritt. 154 00:20:54,171 --> 00:20:55,255 Bist du dir sicher? 155 00:21:23,742 --> 00:21:26,078 Helly R. hat versucht, sich umzubringen. 156 00:21:28,497 --> 00:21:29,873 Ja, das hat sie. 157 00:21:32,376 --> 00:21:34,253 Sie haben es verheimlicht. 158 00:21:36,046 --> 00:21:37,923 Haben Sie die von Milchik? 159 00:21:39,883 --> 00:21:41,552 Beantworten Sie die Frage. 160 00:21:43,262 --> 00:21:45,097 Spreche ich mit dem Vorstand? 161 00:21:47,266 --> 00:21:51,603 Wir wissen auch, dass Sie Zeit bei Mark Scouts Schwester verbracht haben. 162 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Gut. 163 00:21:57,401 --> 00:21:58,819 Es wurde beschlossen, 164 00:21:58,986 --> 00:22:01,738 dass Sie mit sofortiger Wirkung suspendiert sind. 165 00:22:03,740 --> 00:22:04,950 Sie sind gefeuert. 166 00:22:11,331 --> 00:22:13,041 Zur Hölle mit Ihnen, Natalie! 167 00:22:14,459 --> 00:22:16,336 Ist der Vorstand überhaupt dran? 168 00:22:22,217 --> 00:22:23,427 Ja. 169 00:22:33,687 --> 00:22:35,480 Verzeihung. Das war unhöflich. 170 00:22:36,815 --> 00:22:40,652 Ich kann dem Vorstand heute Abend alles erklären, bitte. 171 00:22:44,323 --> 00:22:46,533 Der Vorstand hat den Anruf beendet. 172 00:23:22,402 --> 00:23:24,947 "Schließe in jeden Schwung deiner Axt 173 00:23:25,113 --> 00:23:29,618 "oder jeden Strich deines Stiftes die Summe deiner Zuneigungen ein, 174 00:23:30,077 --> 00:23:33,205 "auf dass sie durch mich gereinigt werden 175 00:23:34,289 --> 00:23:35,541 "und erwidert. 176 00:23:39,461 --> 00:23:42,464 "Kein höherer Zweck kann gefunden werden als dieser. 177 00:23:44,716 --> 00:23:48,679 "Und keine höhere Liebe." 178 00:24:18,125 --> 00:24:21,545 Ich hab's: Die Ziegen legen die Eier. 179 00:24:22,254 --> 00:24:23,797 Oh mein Gott, genau! 180 00:24:39,062 --> 00:24:40,939 Macht dir das heute Abend Angst? 181 00:24:44,651 --> 00:24:45,694 Ja. 182 00:24:49,698 --> 00:24:51,491 Angst, erwischt zu werden. 183 00:24:55,662 --> 00:24:59,166 Sie haben uns nicht bewacht und dachten, wir merken es nicht. 184 00:24:59,875 --> 00:25:01,376 Sie ahnen nichts. 185 00:25:04,963 --> 00:25:06,632 Oder wir wachen nicht auf. 186 00:25:17,434 --> 00:25:19,478 Oder wir sind alle Ärsche da draußen. 187 00:25:20,771 --> 00:25:22,064 Wird so sein bei mir. 188 00:25:26,109 --> 00:25:27,319 Weißt du… 189 00:25:28,153 --> 00:25:31,073 Ich hoffe nur, ich merke, dass mir Dinge wichtig sind. 190 00:25:31,532 --> 00:25:32,741 Und zwar richtig. 191 00:25:35,744 --> 00:25:38,330 Bei mir hast du das ziemlich gut vorgegeben. 192 00:25:43,669 --> 00:25:46,004 Bei dir fällt einem das ziemlich leicht. 193 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Danke. 194 00:25:56,807 --> 00:25:57,808 Bei dir auch. 195 00:25:58,308 --> 00:25:59,226 Danke. 196 00:26:03,230 --> 00:26:04,231 Okay, Refiner! 197 00:26:05,357 --> 00:26:07,901 Die Pflicht ruft mich, die Party ist vorbei. 198 00:26:10,153 --> 00:26:11,321 Das Essen bleibt hier. 199 00:26:11,822 --> 00:26:13,156 Danke, Mr Milchick. 200 00:26:14,408 --> 00:26:16,910 Ich begleite Sie später zum Ewigkeitsflügel. 201 00:26:53,697 --> 00:26:54,823 Schlüsselkarte. 202 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 Gehen Sie nun. 203 00:27:34,488 --> 00:27:37,199 Halte dich nicht mit anderen Abteilungen auf. 204 00:27:37,366 --> 00:27:39,201 - Es geht um uns drei. - Ich weiß. 205 00:27:39,952 --> 00:27:41,370 Die Maschine braucht… 206 00:27:41,537 --> 00:27:42,746 Zwei Leute, ja. 207 00:27:42,913 --> 00:27:44,331 Gebt mir das Zeug bitte. 208 00:27:51,713 --> 00:27:54,299 Wir werden sicher inmitten von Leuten aufwachen. 209 00:27:54,466 --> 00:27:57,511 Sei es beim Autofahren, Skifahren oder sonst was. 210 00:27:57,678 --> 00:27:59,847 Bereitet euch im Aufzug auf alles vor. 211 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Verstanden? 212 00:28:01,598 --> 00:28:04,768 Ihr müsst jemanden finden, der vertrauenswürdig wirkt, 213 00:28:04,935 --> 00:28:07,062 dem erzählt ihr dann alles. 214 00:28:07,229 --> 00:28:09,898 Wir wissen nicht wie lange Dylan durchhält. 215 00:28:10,065 --> 00:28:13,527 - Keine Zeit, unser Leben zu erkunden. - Die Mission geht vor. 216 00:28:20,576 --> 00:28:22,911 Ich hätte es euch wohl sagen sollen. 217 00:28:27,791 --> 00:28:29,376 Ich hab das behalten. 218 00:28:31,211 --> 00:28:33,630 Und da ist ein Absatz drin, der… 219 00:28:42,723 --> 00:28:43,974 "Unser Job ist es… 220 00:28:44,683 --> 00:28:46,602 "die freie Luft zu kosten. 221 00:28:48,770 --> 00:28:50,063 "Eurem sogenannten Boss 222 00:28:50,230 --> 00:28:53,775 "mag die Uhr gehören, die euch von der Wand aus verhöhnt…" 223 00:28:53,942 --> 00:28:56,862 "Aber meine Freunde, die Stunde ist eure." 224 00:29:02,534 --> 00:29:04,286 Seite 197 ist super. 225 00:29:20,594 --> 00:29:21,887 Okay, Kinder. 226 00:29:25,724 --> 00:29:27,935 Finden wir raus, was es zu essen gibt. 227 00:29:34,399 --> 00:29:36,693 Denkst du, wir treffen unsere Ehepartner? 228 00:29:37,736 --> 00:29:38,779 Schon möglich. 229 00:29:39,780 --> 00:29:41,365 Womöglich sind wir das ja. 230 00:29:42,074 --> 00:29:43,283 Das wär der Hammer. 231 00:29:45,827 --> 00:29:50,040 Und wir streiten gerade über Gutscheine für die Autowäsche. 232 00:29:50,707 --> 00:29:53,001 "Schatz, du schneidest sie falsch aus." 233 00:30:00,092 --> 00:30:01,218 Okay. 234 00:30:26,159 --> 00:30:27,953 Falls wir nicht wiederkommen. 235 00:30:29,121 --> 00:30:30,664 Oder falls doch? 236 00:30:31,331 --> 00:30:32,332 Okay. 237 00:30:39,673 --> 00:30:41,300 Viel Glück da draußen, Boss. 238 00:31:11,663 --> 00:31:13,415 "Tippen, Trackball, Tippen. Flip, 239 00:31:13,874 --> 00:31:17,294 "Trackball, Enter, Shift, Enter." 240 00:31:22,341 --> 00:31:24,593 Sind sie bereit, Dylan G.? 241 00:31:30,432 --> 00:31:31,767 Bin gleich bei Ihnen! 242 00:31:31,934 --> 00:31:33,393 "Auswählen, Flip…" 243 00:31:51,203 --> 00:31:53,705 WILLKOMMEN FREUNDE VON LUMON 244 00:32:27,114 --> 00:32:31,201 DER MENSCH, DEN MAN NICHT VERGISST, VERGEHT NICHT. 245 00:32:35,747 --> 00:32:36,832 Genießen Sie es. 246 00:33:40,729 --> 00:33:43,982 Verfaulen soll sie und auf ewig in der Hölle schmorren. 247 00:33:44,399 --> 00:33:49,196 In Schmutz und Asche soll sie verrecken! 248 00:33:50,322 --> 00:33:54,284 Fick sie und ihrs verficktes falsches Lächeln auf der Fresse. 249 00:33:55,160 --> 00:33:56,453 Oh Gott. 250 00:33:57,579 --> 00:34:00,165 Verflucht sei ihre gottverdammte Seele! 251 00:34:24,523 --> 00:34:27,067 GEH NUN ZUM BETT DES GRÜNDERS 252 00:36:10,170 --> 00:36:11,463 Nein! 253 00:36:24,977 --> 00:36:26,144 Warum? 254 00:37:35,130 --> 00:37:37,633 Mrs Selvig. Verzeihen Sie die Störung. 255 00:37:38,759 --> 00:37:39,760 Was ist denn? 256 00:37:40,761 --> 00:37:42,888 Ich fahre zu Devon und Ricken. 257 00:37:43,055 --> 00:37:45,140 - Die haben heute ihre Party. - Und? 258 00:37:46,600 --> 00:37:50,020 Devon hat mich gebeten, Sie zu fragen, ob Sie mitkommen wollen. 259 00:37:52,147 --> 00:37:54,650 Es tut mir leid, Mark, 260 00:37:54,816 --> 00:37:58,111 ich bin irgendwie neben der Spur heute Abend. 261 00:37:58,862 --> 00:38:00,781 Nein, ist schon gut. 262 00:38:01,114 --> 00:38:03,158 Es ist ja keine Beerdigung. 263 00:38:10,374 --> 00:38:12,626 Vielleicht könnte ich ja selbst fahren. 264 00:38:14,878 --> 00:38:15,879 Ja. 265 00:38:16,046 --> 00:38:19,716 Auf diese Weise könnte ich gehen, wenn es mir zu viel wird. 266 00:38:19,883 --> 00:38:21,552 Ja, klar, das klingt gut. 267 00:38:36,108 --> 00:38:37,401 Hab ich dir gefehlt? 268 00:39:19,318 --> 00:39:21,236 Der scheue Mark. 269 00:39:21,403 --> 00:39:23,572 Als scheu hab ich mich nie empfunden. 270 00:39:24,072 --> 00:39:25,657 Willkommen. 271 00:39:27,034 --> 00:39:30,537 Die Lesung beginnt in acht Minuten. 272 00:39:31,121 --> 00:39:34,041 Du hast deinen Band zum Mitlesen, ja? 273 00:39:36,168 --> 00:39:39,087 Ich glaube, er liegt noch neben meinem Bett. 274 00:39:40,255 --> 00:39:41,882 Mist. Im Ernst? 275 00:39:42,216 --> 00:39:44,259 - Okay, Mist. - Ja, tut mir leid. 276 00:39:44,426 --> 00:39:47,513 Die Fahrt dauert 15 Minuten, also könntest du… 277 00:39:48,222 --> 00:39:50,933 Ach na ja, schon gut. Außer du willst fahren. 278 00:39:51,099 --> 00:39:52,100 Meine Freunde. 279 00:39:53,769 --> 00:39:55,979 Babys erste Party für Daddy. 280 00:39:56,146 --> 00:39:57,731 Sie ist so betrunken. 281 00:39:57,898 --> 00:39:59,608 Es gibt eine Menge zu essen. 282 00:39:59,775 --> 00:40:03,153 Rebeck! Sie teilt vielleicht ihren Band mit dir. 283 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 Aber ich sollte fragen, sonst könnte sie beleidigt sein. 284 00:40:06,657 --> 00:40:08,200 Entschuldigt mich. 285 00:40:09,034 --> 00:40:11,203 - Er hängt sich voll rein. - Ich weiß. 286 00:40:11,954 --> 00:40:13,789 - Geschwister. - Endlich allein. 287 00:40:13,956 --> 00:40:15,916 Du Ekel. Gib mir deinen Mantel. 288 00:40:17,751 --> 00:40:18,752 Das ist nett. 289 00:40:18,919 --> 00:40:20,045 Ja. 290 00:40:20,796 --> 00:40:24,883 Du bist eine gute Frau und Mutter und so. 291 00:40:25,050 --> 00:40:26,802 Ja, alle Ehre gebührt Devon. 292 00:40:26,969 --> 00:40:29,054 Ja, alle Ehre und leck mich. 293 00:40:29,513 --> 00:40:31,682 - Wir sollten nachher mal reden. - Ja? 294 00:40:31,849 --> 00:40:32,891 Ja… 295 00:40:33,433 --> 00:40:35,686 Ich möchte mein Leben etwas verändern. 296 00:40:36,854 --> 00:40:39,398 Erst spiele ich Gastgeberin. Danke fürs Kommen. 297 00:40:39,565 --> 00:40:40,899 Na klar, kein Ding. 298 00:40:43,986 --> 00:40:45,445 Sie könnte undicht sein. 299 00:40:45,612 --> 00:40:47,698 Hallo, Mrs Selvig. 300 00:41:19,688 --> 00:41:21,231 Aber, Mark, 301 00:41:21,398 --> 00:41:24,318 es tut mir leid, dass ich vorhin so schroff war. 302 00:41:24,776 --> 00:41:25,777 Nein, nein. 303 00:41:27,696 --> 00:41:30,365 Ich hatte nur einen miesen Tag im Laden. 304 00:41:31,200 --> 00:41:33,035 Tut mir leid, das zu hören. 305 00:41:33,535 --> 00:41:35,245 Schön, dass Sie jetzt hier sind. 306 00:41:38,457 --> 00:41:41,084 Arbeit ist einfach nur Arbeit, stimmt's? 307 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 Ja. 308 00:42:28,131 --> 00:42:30,300 "Trackball, Track… 309 00:42:30,467 --> 00:42:32,010 "Switch, Tippen, 310 00:42:32,177 --> 00:42:33,220 "Trackball." 311 00:42:33,929 --> 00:42:35,639 Okay, also das ist… 312 00:42:37,099 --> 00:42:38,100 Wo ist MDR? 313 00:42:39,601 --> 00:42:40,602 Shift. 314 00:42:48,193 --> 00:42:49,611 Bestätigen. Ja. 315 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 "Funktion". 316 00:43:13,552 --> 00:43:15,053 Komm schon. Na los. 317 00:43:16,763 --> 00:43:17,514 SUCHERGEBNISSE 318 00:43:34,114 --> 00:43:35,699 LISTE BESTÄTIGEN? 319 00:43:39,786 --> 00:43:43,290 NOCH 19 SEKUNDEN ZUM ÖFFNEN DER SCHALTKREISE 320 00:43:48,212 --> 00:43:50,422 Irving, Helly, 321 00:43:50,589 --> 00:43:51,423 Mark. 322 00:43:54,009 --> 00:43:55,552 Wie auch immer, ich sollte… 323 00:43:55,719 --> 00:43:57,346 Ich will nicht rumschnüffeln, 324 00:43:57,513 --> 00:44:01,517 aber Sie haben mit Devon über einem Lebenswandel gesprochen, oder? 325 00:44:06,313 --> 00:44:10,150 Ich wollte mit ihr über meinen Job reden, ehrlich gesagt. 326 00:44:11,235 --> 00:44:13,362 - Bei Lumon? - Ja. 327 00:44:14,238 --> 00:44:16,240 Ich wollte ihr sagen, dass ich… 328 00:44:17,407 --> 00:44:18,992 daran denke zu kündigen. 329 00:44:20,911 --> 00:44:21,954 Kündigen? 330 00:44:25,332 --> 00:44:26,583 "Bienenstock". 331 00:44:28,961 --> 00:44:31,171 "Schlaflied, offene Tür, Überstunden". 332 00:44:31,338 --> 00:44:32,381 Ja. 333 00:44:32,548 --> 00:44:34,383 Ist das Ihr Ernst? 334 00:44:34,550 --> 00:44:36,093 Ja… 335 00:44:37,803 --> 00:44:39,847 Diese Severance-Sache… 336 00:44:42,099 --> 00:44:44,351 Ich weiß nicht, ob ich sie noch brauche. 337 00:44:51,358 --> 00:44:53,235 RESET IN 40 SEKUNDEN 338 00:44:59,616 --> 00:45:00,534 Jetzt noch… 339 00:45:01,618 --> 00:45:02,619 "A". 340 00:45:05,497 --> 00:45:06,248 Super. 341 00:45:06,415 --> 00:45:07,624 Tun Sie es. 342 00:45:08,959 --> 00:45:10,043 Scheiße. 343 00:45:13,130 --> 00:45:13,881 Na los. 344 00:45:14,047 --> 00:45:17,384 Gehen Sie von dort weg, Mark. 345 00:45:26,101 --> 00:45:27,269 Komm her. 346 00:46:28,372 --> 00:46:31,375 Untertitel: Charlotte Heinrich 347 00:46:31,542 --> 00:46:34,545 Untertitelung: DUBBING BROTHERS