1 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 Godt, Radar. Okay, kom så. Nu går vi. 2 00:05:25,075 --> 00:05:26,577 -Går det godt? -Jep. 3 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 Ja? 4 00:05:29,621 --> 00:05:31,498 -Er det klar til... -Jeg skal nok nå det. 5 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 -Hun når det ikke, vel? -I bør sidde på jeres pladser. 6 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 Vi har været færdige i en uge. Hvad skal vi lave? 7 00:05:59,735 --> 00:06:01,695 -Når hun det? -Hun når det. 8 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Mark. 9 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Ja? 10 00:06:03,947 --> 00:06:06,200 -Nu må du ikke grine. -Ad? 11 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 Jeg tænkte på, om det kunne hjælpe hende, at vi stod bag hende 12 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 og måske heppede på hende. 13 00:06:15,250 --> 00:06:18,712 Okay. Hun skal nok nå det. Bare lad hende koncentrere sig. 14 00:06:28,847 --> 00:06:32,518 -Hvordan klarer hun sig? -Det bliver i sidste øjeblik. 15 00:06:38,899 --> 00:06:40,192 Hun skal nok nå det. 16 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Lad os forberede os på, at hun når det. 17 00:06:48,408 --> 00:06:52,746 Jeg vil fastlægge en wellnesstime som kvartalsafslutning for Mark... 18 00:06:54,248 --> 00:06:55,374 ...en sidste gang. 19 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 Mener du det? 20 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Seth. 21 00:07:06,885 --> 00:07:11,807 Jeg ved godt, at det har været et krævende kvartal, og du har været meget nyttig. 22 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 Mr. Graner er hos Kier nu, 23 00:07:17,646 --> 00:07:20,774 og de er nok begge meget tilfredse med dig. 24 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Hej. 25 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 Har du... 26 00:07:57,311 --> 00:07:58,395 Det tror jeg. 27 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 -Klarede hun det? -Ja! 28 00:08:17,789 --> 00:08:19,041 Ja, for fanden. 29 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Hold da op. 30 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 Jeg vidste, du kunne klare det, Helly R. 31 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 Selv da det så allermest sort ud, troede jeg på dig. 32 00:08:50,155 --> 00:08:54,701 Ved at forfine din makrodatafil har du bragt hæder til både selskabet og mig. 33 00:08:55,494 --> 00:08:56,828 Kier Eagan. 34 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 Jeg... Jeg elsker dig. 35 00:09:01,708 --> 00:09:05,295 Men nu må jeg gå, for der er andre rundtom i verden, der har brug for mig. 36 00:09:06,213 --> 00:09:09,550 Farvel, Helly R. Og tak. 37 00:09:26,567 --> 00:09:29,945 Bum! Det var måltallet. Vi nåede det. 38 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Godt arbejde. 39 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 Så nu går det løs? 40 00:09:53,844 --> 00:09:56,680 Mark, jeg ved ikke, hvordan du kunne vide, 41 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 at jeg som afslutning på kvartalet ønskede mig et slagtilfælde. 42 00:10:02,227 --> 00:10:05,814 Jamen vi klarede den på trods af udskiftningen i personalet. 43 00:10:05,898 --> 00:10:10,068 Ja, og at I brugte halvdelen af tiden på at dalre rundt på gangene. 44 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 Men ja, alligevel klarede I den. 45 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 Har du besluttet, hvem der skal blive til vaffelfesten? 46 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 Jeg tænker Dylan. 47 00:10:21,580 --> 00:10:25,083 Du må altså også vælge dig selv eller enhver anden end Dylan. 48 00:10:25,918 --> 00:10:30,923 Ja... Det er bare lige noget for ham, og han har virkelig knoklet. 49 00:10:37,054 --> 00:10:38,555 Jamen så arrangerer jeg det. 50 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 -Godt. -Men før du fejrer det, 51 00:10:41,558 --> 00:10:43,393 smutter du lige forbi wellness. 52 00:10:43,477 --> 00:10:44,478 Seriøst? 53 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 Ja. Det skal alle afdelingsledere som afslutning på kvartalet. 54 00:10:49,024 --> 00:10:53,529 Efter den stressende tid og med mr. Graners pensionering og alt det. 55 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Naturligvis. 56 00:11:01,119 --> 00:11:03,247 Mark, hvis vi glemmer sarkasmen... 57 00:11:04,164 --> 00:11:05,374 Ja. 58 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Tak. 59 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 Jeg... 60 00:11:11,922 --> 00:11:13,799 Lumon havde brug for det her. 61 00:11:19,221 --> 00:11:22,182 LAD IKKE SVAGHEDEN LEVE I JERES BLOD. KIER EAGAN 62 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Mark. 63 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 Miss Casey. 64 00:11:38,574 --> 00:11:39,741 Hvor er træet blevet af? 65 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 Værsgo at sidde ned. 66 00:11:48,959 --> 00:11:50,460 Hvorfor er alt pakket i kasser? 67 00:11:53,380 --> 00:11:56,550 Lumon er åbenbart blevet velsignet med en ny wellnessvejleder. 68 00:11:57,926 --> 00:12:00,971 Derfor går jeg på pension efter dette møde, og lokalet bliver... 69 00:12:01,054 --> 00:12:04,558 Hvad? Vent lidt. Hvornår gav de dig besked om det? 70 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 Lige før. For et øjeblik siden. 71 00:12:30,792 --> 00:12:31,835 Mark S. 72 00:12:33,045 --> 00:12:36,965 Du har som leder af din afdeling, Makrodata Forfinelse, sørget for, 73 00:12:37,049 --> 00:12:38,717 at I nåede kvartalets måltal. 74 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 Dermed har du gjort dig fortjent til denne særlige wellnessbehandling. 75 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 Jeg troede ikke, du blev fyret. 76 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 "Din uder er venlig. 77 00:12:52,940 --> 00:12:58,195 Din uder giver folk en god dag ved blot at smile. 78 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 Din uder giver sig tid til andre, selv når..." 79 00:13:02,824 --> 00:13:04,493 Lad mig prøve at tale med nogen. 80 00:13:16,129 --> 00:13:19,341 Jeg kunne godt lide at være på kontoret sammen med dig den dag. 81 00:13:22,344 --> 00:13:27,140 Jeg ved godt, jeg irriterede dig. Jeg ved godt, jeg er... mærkelig. 82 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 Nej, du er da ikke mærkelig. 83 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 Mit liv har varet 107 timer. 84 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 Størstedelen af det har været sessioner på en halv time. 85 00:13:39,319 --> 00:13:43,407 Den allerbedste tid i mit liv var de otte timer, 86 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 jeg tilbragte i din afdeling, mens jeg overvågede Helly. 87 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 Det er det længste, jeg har været vågen. 88 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 For mig er det vel de gode, gamle dage. 89 00:14:04,303 --> 00:14:06,054 Vi må da kunne gøre noget. 90 00:14:15,981 --> 00:14:18,275 Hvorfor bekymrer du dig om mig? 91 00:14:31,371 --> 00:14:34,750 Fordi vi er mennesker. Ikke kun dele af mennesker. 92 00:14:35,959 --> 00:14:39,046 Selvom de kun gav os lidt, er det stadig vores liv. 93 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 Ingen får lov til bare at slukke for dig. 94 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 Du er sød, Mark. 95 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 "Din uder er venlig. 96 00:15:11,161 --> 00:15:16,041 Din uder kan slå et telt op på under tre minutter. 97 00:15:17,584 --> 00:15:21,964 Din uder kan kende forskel på en smuk sten og en almindelig. 98 00:15:23,382 --> 00:15:25,676 Din uder kan godt lide at give..." 99 00:15:26,969 --> 00:15:28,679 Du er med på, at det er godt, ikke? 100 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 At de ikke kan huske hinanden? 101 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 Det betyder, at chipsene virker. 102 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Det er et plus. 103 00:15:43,694 --> 00:15:45,362 Før hende ned... 104 00:15:46,905 --> 00:15:49,449 ...til prøveetagen, tak. 105 00:16:45,339 --> 00:16:48,509 Ved du, om jeg er lykkelig deroppe? 106 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Selvfølgelig. 107 00:16:52,012 --> 00:16:54,473 Du laver alle mulige dejlige ting. 108 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 -Må jeg bare... -Beklager. 109 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 Jeg skal nå en masse i dag. 110 00:17:17,663 --> 00:17:18,997 Af sted med dig. 111 00:17:58,704 --> 00:18:00,455 -Mark. -Hvor blev du af? 112 00:18:00,539 --> 00:18:02,416 De gav mig et wellnesstjek. 113 00:18:03,208 --> 00:18:05,878 Okay. I er klar til vaffelfesten. 114 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 Hvordan har miss Casey det? Jeg er ikke lun på hende længere, men vi er venner. 115 00:18:12,885 --> 00:18:14,428 -De har fyret hende. -Hvad? 116 00:18:14,511 --> 00:18:18,015 -Hun har lige fået det at vide. -Kan vi hjælpe hende på nogen måde? 117 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Det ved jeg ikke. 118 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Er I sikre på, at I vil gøre det her? 119 00:18:25,022 --> 00:18:27,524 Er Makrodata klar til at feste? 120 00:18:28,942 --> 00:18:29,943 Ja. 121 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Dylan G.s vaffelfest går i gang ved fyraften. 122 00:18:36,617 --> 00:18:41,830 I mellemtiden har jeg bestilt forvaffelfestens æggebar til alle. 123 00:18:42,664 --> 00:18:45,792 Ja! Bonus! Sådan! 124 00:18:45,876 --> 00:18:48,879 Det har I fortjent, fordi I nåede måltallet. 125 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Men inden vi går i gang... 126 00:18:53,300 --> 00:18:57,554 ...har jeg en helt særlig gave til en helt særlig Dylan. 127 00:18:58,430 --> 00:19:01,225 Vores tredobbelte kvartalsforfiner! 128 00:19:01,975 --> 00:19:04,853 En mand, der er lige så skarp som sine fortænder. 129 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Ikke sandt, makker? 130 00:19:14,696 --> 00:19:15,739 Åbn den. 131 00:19:15,822 --> 00:19:19,493 Ja, det kunne I røvhuller godt tænke jer, men min gave skal kun jeg have. 132 00:19:19,576 --> 00:19:23,539 Måske skulle du vise dem den, Dylan. Vis dem, hvad du bad om. 133 00:19:24,957 --> 00:19:26,250 Ja, vis os det nu. 134 00:19:27,167 --> 00:19:28,335 Fint nok. 135 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Ja, okay. Lad os give stemningen et løft. 136 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 Okay? 137 00:20:13,714 --> 00:20:16,383 For pokker. Det smager rent faktisk godt. 138 00:20:16,884 --> 00:20:19,178 Ja, æggebaren er sygt eftertragtet. 139 00:20:27,394 --> 00:20:30,606 Se nu bare herovre. Det ser godt ud. 140 00:20:39,114 --> 00:20:42,826 -Det bør være mig, der bliver tilbage. -Nej. 141 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Vil du ikke gerne se din søn igen? 142 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 Det, vi gør i aften, er kun det første skridt. 143 00:20:54,171 --> 00:20:55,339 Er du sikker? 144 00:21:23,784 --> 00:21:26,161 Helly R. forsøgte at begå selvmord for tre uger siden. 145 00:21:28,497 --> 00:21:29,665 Ja, det gjorde hun. 146 00:21:32,376 --> 00:21:33,627 Hvorfor har du ikke sagt det? 147 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 Har du dem fra Milchick? 148 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 Svar på spørgsmålet. 149 00:21:43,303 --> 00:21:44,930 Taler jeg med Bestyrelsen? 150 00:21:47,266 --> 00:21:51,353 Vi ved også, at du har tilbragt tid hjemme hos Marks Scouts søster. 151 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Aha. 152 00:21:57,067 --> 00:22:01,822 Det er blevet besluttet, at du bliver suspenderet med øjeblikkelig virkning. 153 00:22:03,699 --> 00:22:04,825 Du er fyret. 154 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Gå ad... 155 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 Fuck af, Natalie! 156 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Er Bestyrelsen der overhovedet? 157 00:22:22,217 --> 00:22:23,510 Ja. 158 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 Undskyld. Det var uforskammet. 159 00:22:36,815 --> 00:22:40,569 Jeg kan forklare Bestyrelsen det hele i aften. 160 00:22:44,323 --> 00:22:45,949 Bestyrelsen har afsluttet samtalen. 161 00:23:06,637 --> 00:23:08,972 LUMON PERSONALEHÅNDBOG 162 00:23:22,402 --> 00:23:25,030 "Læg i hvert sving af din økse 163 00:23:25,113 --> 00:23:29,243 eller strøg af din pen summen af din hengivenhed, 164 00:23:30,118 --> 00:23:33,205 så den gennem mig kan blive renset... 165 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 ...og gengældt. 166 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 Der findes intet højere formål end dette. 167 00:23:44,716 --> 00:23:48,554 Og heller ingen... større kærlighed." 168 00:24:18,125 --> 00:24:22,212 Jeg har regnet det ud. Gederne lægger æggene. 169 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Det har du da ret i! 170 00:24:39,021 --> 00:24:40,314 Er du bange for i aften? 171 00:24:44,484 --> 00:24:45,485 Ja. 172 00:24:48,697 --> 00:24:51,408 Jeg er bange for at blive taget. 173 00:24:55,662 --> 00:24:58,832 De troede, vi var for dumme til at opdage, at vi ikke var under opsyn. 174 00:24:59,875 --> 00:25:01,460 De er helt uforberedte. 175 00:25:04,963 --> 00:25:06,423 Eller også vågner vi ikke. 176 00:25:17,434 --> 00:25:19,061 Eller måske er vi dumme svin derude. 177 00:25:20,771 --> 00:25:22,189 Det er jeg i hvert fald. 178 00:25:26,109 --> 00:25:30,489 Jeg håber bare, det viser sig, at jeg har noget, jeg holder af. 179 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 Sådan for alvor. 180 00:25:35,744 --> 00:25:37,871 Du var god til at lade, som om du holdt af mig. 181 00:25:43,669 --> 00:25:45,546 Det er let at lade, som om man holder af dig. 182 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Tak. 183 00:25:56,807 --> 00:25:59,309 -Det er du også. -Tak. 184 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 Okay, forfinere! 185 00:26:05,274 --> 00:26:07,985 Jeg skal tage mig af en sag i ledelsen, og festen er forbi. 186 00:26:09,903 --> 00:26:11,405 Jeg efterlader maden. 187 00:26:11,488 --> 00:26:12,990 Tak, mr. Milchick. 188 00:26:13,073 --> 00:26:16,577 Dylan, jeg vender snart tilbage for at følge dig til evighedsfløjen. 189 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 Nøglekort. 190 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 Af sted med dig. 191 00:27:34,488 --> 00:27:37,324 Vi blander ikke andre afdelinger ind i det. 192 00:27:37,407 --> 00:27:38,867 -Det er kun os tre. -Ja. 193 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 Maskinen skal betjenes af to... 194 00:27:41,537 --> 00:27:44,289 To personer. Jeg klarer det. Må jeg bede om tingene? 195 00:27:51,463 --> 00:27:54,466 Sandsynligvis vågner vi blandt andre mennesker. 196 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Det kan være, vi kører bil eller står på ski. Hvad vi end laver. 197 00:27:57,761 --> 00:27:59,930 Forbered jer på alt i elevatoren. 198 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Okay? 199 00:28:01,598 --> 00:28:04,852 Det vigtigste er at finde nogen, I kan stole på, 200 00:28:04,935 --> 00:28:07,145 og at fortælle dem alt. 201 00:28:07,229 --> 00:28:11,483 Vi ved ikke, hvor lang tid Dylan kan give os, så vi må ikke lade os distrahere. 202 00:28:11,567 --> 00:28:13,610 Præcis. Missionen er vigtigst. 203 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 Jeg skulle nok have sagt det. 204 00:28:21,994 --> 00:28:22,995 DET DIG, DU ER DR. RICKEN 205 00:28:27,040 --> 00:28:29,459 Men jeg beholdt den her. 206 00:28:31,253 --> 00:28:33,589 Og der var en del af den, der... 207 00:28:35,424 --> 00:28:36,633 Altså... 208 00:28:42,723 --> 00:28:46,685 "Det er vores opgave... at indånde frisk luft. 209 00:28:48,478 --> 00:28:53,901 Din såkaldte chef ejer nok det ur, der håner dig fra sin plads på væggen. 210 00:28:53,984 --> 00:28:56,695 -Men..." -"Men, mine venner, tiden tilhører jer." 211 00:29:02,576 --> 00:29:04,203 Side 197 er suveræn. 212 00:29:20,636 --> 00:29:21,803 Okay, unger. 213 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Lad os se, hvad vi skal have at spise. 214 00:29:34,399 --> 00:29:36,443 Tror du, vi møder vores ægtefæller? 215 00:29:37,736 --> 00:29:38,946 Måske. 216 00:29:39,780 --> 00:29:40,948 Måske er vi hinandens. 217 00:29:42,074 --> 00:29:44,493 -Det ville være grineren. -Ja. 218 00:29:45,827 --> 00:29:49,790 Ja, midt i et skænderi om rabatkuponer til bilvasken. 219 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 "Skat, du klipper dem forkert ud!" 220 00:30:00,092 --> 00:30:01,218 -Okay. -Godt. 221 00:30:26,159 --> 00:30:27,786 Hvis nu vi ikke kommer tilbage. 222 00:30:29,121 --> 00:30:32,332 -Eller jeg ved ikke. Hvis nu vi gør? -Ja. 223 00:30:39,673 --> 00:30:41,049 Held og lykke derude, chef. 224 00:31:11,663 --> 00:31:13,498 "Tast. Styrekugle. Tast. Vip. 225 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 Styrekugle. Enter. Shift. Enter." 226 00:31:20,672 --> 00:31:21,757 Okay. 227 00:31:22,341 --> 00:31:24,551 Er du klar, Dylan G.? 228 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Dylan G.? 229 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 Øjeblik! 230 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 "Vælg, vip..." 231 00:31:51,203 --> 00:31:53,705 VELKOMMEN LUMONS VENNER 232 00:32:27,114 --> 00:32:32,744 DEN MAND, DER HUSKES, FORGÅR ALDRIG. KIER EAGAN 233 00:32:35,747 --> 00:32:36,748 Velbekomme. 234 00:33:40,729 --> 00:33:44,066 Forbandet være hendes sjæl i Helvede til evig tid! 235 00:33:44,149 --> 00:33:49,196 Må hun leve i skidt og møg og flammer, til hun fucking dør! 236 00:33:50,072 --> 00:33:54,284 Fuck hende og hendes fucking falske smil! 237 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Åh nej. 238 00:33:57,579 --> 00:34:00,249 Fuck hendes forbandede sjæl! 239 00:34:24,523 --> 00:34:27,067 GÅ NU VIDERE TIL STIFTERENS SENG 240 00:36:10,420 --> 00:36:11,547 Nej. 241 00:36:24,977 --> 00:36:26,144 Hvorfor? 242 00:36:46,540 --> 00:36:47,875 COBEL. CHARLOTTE FØDT: 17-03-44 243 00:37:32,461 --> 00:37:33,629 Mark. 244 00:37:35,005 --> 00:37:37,716 Hej, mrs. Selvig. Undskyld, jeg kommer brasende... 245 00:37:37,799 --> 00:37:39,593 Ja? Hvad er der? 246 00:37:40,802 --> 00:37:42,971 Jeg er på vej hen til Devon og Ricken. 247 00:37:43,055 --> 00:37:45,224 -De holder jo fest i aften. -Og? 248 00:37:45,849 --> 00:37:50,437 Devon bad mig spørge dig, om du kunne tænke dig at komme. 249 00:37:52,147 --> 00:37:57,694 Beklager, Mark. Jeg er bare... Jeg er bare ikke rigtig mig selv i aften. 250 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Nej. Jeg er helt med. 251 00:38:01,114 --> 00:38:03,242 Det er jo ikke en begravelse, så... 252 00:38:10,374 --> 00:38:12,709 Måske kunne jeg køre i min egen bil. 253 00:38:14,878 --> 00:38:19,383 Ja! Så kan jeg altid gå igen, hvis jeg bliver utilpas eller bange. 254 00:38:19,883 --> 00:38:21,635 Ja, klart. Det lyder godt. 255 00:38:30,143 --> 00:38:31,270 Hej. 256 00:38:36,108 --> 00:38:37,276 Har du savnet mig? 257 00:39:19,318 --> 00:39:22,988 -Den gådefulde Mark. -Jeg har aldrig set mig selv som gådefuld. 258 00:39:24,072 --> 00:39:25,657 Velkommen. 259 00:39:26,200 --> 00:39:30,537 Okay. Oplæsningen går i gang om otte minutter. 260 00:39:31,121 --> 00:39:33,874 Mark, du har dit eksemplar at følge med i, ikke? 261 00:39:34,917 --> 00:39:38,795 Jeg... Jeg tror, jeg har glemt den ved min seng. 262 00:39:40,339 --> 00:39:41,673 Pokkers. Seriøst? 263 00:39:42,341 --> 00:39:44,426 -Okay. Pokkers! -Ja, undskyld. Jeg... 264 00:39:44,510 --> 00:39:47,471 Det tager et kvarter at køre tilbage, så du kan stadig nå... 265 00:39:48,222 --> 00:39:49,681 Ved du hvad? Det er helt fint. 266 00:39:49,765 --> 00:39:51,016 -Medmindre du vil. -Altså... 267 00:39:51,099 --> 00:39:53,685 -Mine venner. Hej. -Hej. 268 00:39:53,769 --> 00:39:56,063 Babyens første fest for far. 269 00:39:56,146 --> 00:39:57,814 Se, hvor fuld hun er. 270 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 Der er fyldt med mad. 271 00:39:59,816 --> 00:40:03,237 Rebeck! Hun vil måske dele sit eksemplar med dig. 272 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 Jeg må hellere spørge hende, så hun ikke bliver fornærmet. 273 00:40:06,573 --> 00:40:08,200 -Undskyld mig. -Okay. 274 00:40:09,076 --> 00:40:10,994 -Han er tændt. -Ja. 275 00:40:11,995 --> 00:40:13,872 -Søster og bror. -Endelig alene. 276 00:40:13,956 --> 00:40:16,041 Klamt. Skal jeg tage din frakke? 277 00:40:17,751 --> 00:40:20,045 -Det her er da hyggeligt. -Ja? 278 00:40:20,796 --> 00:40:24,633 -Du er en god hustru og mor og så videre. -Tak. 279 00:40:24,716 --> 00:40:26,885 Ja, al hæder til Devon. 280 00:40:26,969 --> 00:40:29,054 Ja, al hæder. Og rend mig. 281 00:40:29,555 --> 00:40:31,807 -Vi må lige tale sammen senere. -Ja? 282 00:40:31,890 --> 00:40:35,644 Ja, jeg går og overvejer en ret markant ændring i mit liv. 283 00:40:36,854 --> 00:40:39,481 Nu skal jeg lege værtinde, men tak, fordi du kom. 284 00:40:39,565 --> 00:40:40,899 -Selvfølgelig. -Kom her. 285 00:40:43,986 --> 00:40:47,364 -Pas på små uheld, Mark. -Hej, mrs. Selvig. 286 00:41:19,688 --> 00:41:21,315 Men, Mark, 287 00:41:21,398 --> 00:41:24,401 jeg er ked af, at jeg var så kort for hovedet før. 288 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Nej, nej. 289 00:41:27,696 --> 00:41:30,449 Jeg havde bare en dårlig dag i butikken. 290 00:41:30,532 --> 00:41:34,745 Det er jeg ked af at høre. Men jeg er glad for, at du er her nu. 291 00:41:35,996 --> 00:41:37,164 Ja. 292 00:41:38,415 --> 00:41:40,542 Arbejde er jo bare arbejde, ikke? 293 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 Jo. 294 00:42:11,198 --> 00:42:12,533 ADSKILT PERSONALE AFVENTER INPUT 295 00:42:23,377 --> 00:42:24,378 Okay. 296 00:42:27,464 --> 00:42:32,761 Okay. "Styrekugle, styre... Vip timerkontakten. Indtast. 297 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Okay, så det her er... 298 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 Hvor er... Hvor er MDF? 299 00:42:39,893 --> 00:42:41,562 Shift. 300 00:42:42,062 --> 00:42:43,480 ADMINISTRATOR-INDSTILLING 301 00:42:45,482 --> 00:42:46,984 Styring. 302 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 Bekræft. Okay. 303 00:42:55,158 --> 00:42:56,285 Det er... 304 00:42:57,286 --> 00:42:58,287 FUNKTIONER 305 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 "Funktion." Bum. 306 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 FUNKTIONER 307 00:43:07,087 --> 00:43:08,755 Okay. Helly R. 308 00:43:08,839 --> 00:43:09,840 HOP TIL HELLY R 309 00:43:11,925 --> 00:43:13,468 HELLY. R AFDELING: MDF 310 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 Kom nu. 311 00:43:15,846 --> 00:43:16,680 Mark. 312 00:43:16,763 --> 00:43:17,598 MDF SØGNINGER OMFATTER OGSÅ... 313 00:43:19,600 --> 00:43:20,642 Godt. Irving. 314 00:43:33,947 --> 00:43:35,782 BEKRÆFT LISTE? HELLY. R - MARK. S - IRVING. B 315 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 DU HAR 00:00:19 TIL AT ÅBNE KREDSLØB 316 00:43:43,457 --> 00:43:44,416 Fuck. 317 00:43:45,125 --> 00:43:46,335 Okay. "Vip." 318 00:43:48,212 --> 00:43:50,506 Irving, Helly, Mark. 319 00:43:54,009 --> 00:43:55,302 Jeg må hellere... 320 00:43:55,385 --> 00:43:57,513 -Jeg vil nødig snage, men... -Nej. 321 00:43:57,596 --> 00:44:01,600 ...jeg hørte, du talte med Devon om en ændring i dit liv? 322 00:44:05,229 --> 00:44:10,234 Jeg ville faktisk tage en snak med hende om mit arbejde. 323 00:44:11,235 --> 00:44:13,445 -Hos Lumon? -Ja. 324 00:44:14,238 --> 00:44:18,534 Jeg ville fortælle hende, at jeg overvejer at sige op. 325 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 Sige op? 326 00:44:24,206 --> 00:44:25,249 FUNKTIONER 327 00:44:25,332 --> 00:44:26,583 "Bikube." 328 00:44:28,961 --> 00:44:31,255 "Vuggevise, åbent hus, overtid." 329 00:44:31,338 --> 00:44:32,464 Ja. 330 00:44:32,548 --> 00:44:34,049 Mener du det? 331 00:44:34,550 --> 00:44:36,093 Ja, jeg er bare... 332 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 Det med adskillelsen... 333 00:44:42,099 --> 00:44:43,767 Jeg har nok ikke brug for den længere. 334 00:44:51,358 --> 00:44:53,318 DU HAR 00:00:40 INDEN DEN FULDE SEKVENS NULSTILLER 335 00:44:56,947 --> 00:44:57,948 Okay. 336 00:44:59,616 --> 00:45:00,617 "Find nu..." 337 00:45:01,618 --> 00:45:02,619 "…A." 338 00:45:05,497 --> 00:45:06,331 Perfekt. 339 00:45:06,415 --> 00:45:07,708 Gør det. 340 00:45:08,709 --> 00:45:09,960 Pis. 341 00:45:12,629 --> 00:45:13,964 Kom nu. 342 00:45:14,047 --> 00:45:17,467 Se at komme væk fra dem, Mark. 343 00:45:25,934 --> 00:45:27,227 Kom nu her. 344 00:46:32,626 --> 00:46:34,628 Tekster af: Eskil Hein