1 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 Dobře, Radare. Tak pojď, jdeme. 2 00:04:33,440 --> 00:04:38,362 Odloučení 3 00:05:25,075 --> 00:05:26,577 - Daří se? - Jo. 4 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 Jo? 5 00:05:29,621 --> 00:05:31,498 - Stihneš to do… - Zvládnu to. 6 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 - Nestihne to, co? - Máte sedět u svých stolů. 7 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 Oba jsme už týden hotoví, tak co tam? 8 00:05:59,735 --> 00:06:01,695 - Stihne to? - Stihne. 9 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Marku. 10 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Ano? 11 00:06:03,947 --> 00:06:06,200 - Ne aby ses smál. - Čemu? 12 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 Napadlo mě, jestli nepomůže, když se za ni postavíme 13 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 a začneme skandovat její jméno. 14 00:06:15,250 --> 00:06:18,712 Tak jo. Stihne to. Jen ji nechte se soustředit. 15 00:06:28,847 --> 00:06:30,015 Jak si vede? 16 00:06:30,557 --> 00:06:32,518 Bude to leda těsně. 17 00:06:38,899 --> 00:06:40,192 Stihne to. 18 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Připravme se na to, že to stihne. 19 00:06:48,408 --> 00:06:52,746 A na závěr kvartálu chci zařídit wellness sezení pro Marka. 20 00:06:54,248 --> 00:06:55,374 Naposledy. 21 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 Vážně? 22 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Sethe. 23 00:07:06,885 --> 00:07:09,555 Vím, že tohle byl náročný kvartál. 24 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 A ty jsi byl velmi užitečný. 25 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 Pan Graner teď sedí po Kierově boku 26 00:07:17,646 --> 00:07:20,774 a řekla bych, že jsou s tebou oba velmi spokojení. 27 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Hej. 28 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 Už jsi… 29 00:07:57,311 --> 00:07:58,395 Myslím, že jo. 30 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - Už? - Má to! 31 00:08:17,789 --> 00:08:19,041 Jo, kurva. 32 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Můj ty světe. 33 00:08:21,210 --> 00:08:22,503 DOKONČENO 34 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 Já věděl, že to dokážeš, Helly R. 35 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 Ani v tvé nejtěžší hodince jsem o tom nepochyboval. 36 00:08:50,155 --> 00:08:54,701 Tvůj úspěch v kultivaci tohoto souboru přinesl slávu společnosti a mně. 37 00:08:55,494 --> 00:08:56,828 Kieru Eaganovi. 38 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 Já… Já tě miluji. 39 00:09:01,708 --> 00:09:05,295 Ale teď už musím jít, protože mě potřebují i jinde ve světě. 40 00:09:06,213 --> 00:09:09,550 Sbohem, Helly R., a děkuji ti. 41 00:09:26,567 --> 00:09:29,945 Bum! Kvóta splněna. Dokázali jsme to. 42 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Dobrá práce. 43 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 Takže jdeme na to? 44 00:09:53,844 --> 00:09:56,680 Marku, netuším, jak jsi uhádl, 45 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 že si ke konci kvartálu přeju málem dostat infarkt. 46 00:10:02,227 --> 00:10:05,814 No, dokázali jsme to. I přes reorganizaci oddělení. 47 00:10:05,898 --> 00:10:10,068 Ano, a přestože jste polovinu času jen zevlovali na chodbách. 48 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 Ale i tak, ano. Dokázali jste to. 49 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 Už ses rozhodl, koho nominuješ na vaflovou párty? 50 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 Vidím to na Dylana. 51 00:10:21,580 --> 00:10:25,083 Víš, že si můžeš vybrat sebe nebo kohokoli jiného? 52 00:10:25,918 --> 00:10:30,923 Jo, ale pro něj to víc znamená a opravdu tvrdě makal. 53 00:10:37,054 --> 00:10:38,555 No, zařídím to. 54 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 - Bezva. - Ale ještě něco. 55 00:10:41,558 --> 00:10:44,478 - Chci, abys šel na wellness sezení. - Vážně? 56 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 Ano. Na konci kvartálu tam posílám všechny šéfy oddělení. 57 00:10:49,024 --> 00:10:53,529 Bylo to teď stresující období, odchod pana Granera do důchodu a tak. 58 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Jistě. 59 00:11:01,119 --> 00:11:03,247 Marku, všechen sarkasmus stranou… 60 00:11:04,164 --> 00:11:05,374 Jo. 61 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Díky. 62 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 Já… 63 00:11:11,922 --> 00:11:13,799 Lumon tohle potřeboval. 64 00:11:19,221 --> 00:11:22,182 NENECH SI V ŽILÁCH KOLOVAT SLABOST. 65 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Marku. 66 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 Slečno Caseyová. 67 00:11:38,574 --> 00:11:39,741 Kde je ten strom? 68 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 Můžete se posadit. 69 00:11:48,959 --> 00:11:50,460 Co všechny ty krabice? 70 00:11:53,380 --> 00:11:56,550 Do Lumonu nastoupil nový wellness poradce. 71 00:11:57,926 --> 00:12:00,971 Takže po tomto sezení odcházím a místnost bude… 72 00:12:01,054 --> 00:12:02,222 Cože? Počkat. 73 00:12:03,307 --> 00:12:04,558 Kdy vám to řekli? 74 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 Právě teď. Před chviličkou. 75 00:12:30,792 --> 00:12:31,835 Marku S. 76 00:12:33,045 --> 00:12:38,717 Úspěšně jste dovedl své oddělení, Kultivaci makrodat, ke splnění kvóty, 77 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 a máte proto nárok na toto speciální prodloužené wellness sezení. 78 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 Nečekal jsem, že vás vyhodí. 79 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 „Váš venkař je hodný. 80 00:12:52,940 --> 00:12:58,195 Váš venkař dokáže lidem rozzářit den už jen tím, že se usměje. 81 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 Váš venkař si na druhé udělá čas, i když…“ 82 00:13:02,824 --> 00:13:04,493 Poslyšte, s někým promluvím. 83 00:13:16,129 --> 00:13:19,341 Moc se mi líbil ten den u vás v kanceláři. 84 00:13:22,344 --> 00:13:27,140 Vím, že jsem vás otravovala. Vím, že jsem… zvláštní. 85 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 Ne, nejste zvláštní. 86 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 Mám za sebou 107 hodin života. 87 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 Většinu z něj tvořila tato půlhodinová sezení. 88 00:13:39,319 --> 00:13:43,407 Nejhezčím obdobím v životě pro mě bylo těch osm hodin, 89 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 co jsem strávila ve vašem oddělení dohlížením na Helly. 90 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 Tak dlouho jsem nikdy vzhůru nebyla. 91 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 Asi bych to mohla označit za staré dobré časy. 92 00:14:04,303 --> 00:14:06,054 Jistě se ještě dá něco dělat. 93 00:14:15,981 --> 00:14:18,275 Proč vás trápí, co se mnou bude? 94 00:14:31,371 --> 00:14:34,750 Protože jsme lidé, nejen jejich části. 95 00:14:35,959 --> 00:14:39,046 Dopřáli nám jen drobky, ale pořád jsou to naše životy. 96 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 Nikdo vás nemůže prostě vypnout. 97 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 Jste hodný, Marku. 98 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 „Váš venkař je laskavý. 99 00:15:11,161 --> 00:15:16,041 Váš venkař dokáže postavit stan za méně než tři minuty. 100 00:15:17,584 --> 00:15:21,964 Váš venkař rozezná krásný kámen od nezajímavého. 101 00:15:23,382 --> 00:15:25,676 Váš venkař rád dává…“ 102 00:15:26,969 --> 00:15:28,679 Víš, že je to dobře. 103 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 Že si na sebe nepamatují. 104 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 Znamená to, že čipy fungují. 105 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Je to dobře. 106 00:15:43,694 --> 00:15:45,362 Vezmi ji zpátky dolů… 107 00:15:46,905 --> 00:15:49,449 …do testovacího oddělení, prosím. 108 00:16:45,339 --> 00:16:48,509 Nevíte, jestli jsem tam nahoře šťastná? 109 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Jistěže jste. 110 00:16:52,012 --> 00:16:54,473 Děláte spoustu úžasných věcí. 111 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 - Mohla bych… - Je mi líto. 112 00:17:15,327 --> 00:17:18,997 Mám dnes ještě hodně práce. Pokračujte. 113 00:17:58,704 --> 00:18:00,455 - Marku. - Kde vězíš? 114 00:18:00,539 --> 00:18:02,416 Poslali mě na wellness sezení. 115 00:18:03,208 --> 00:18:05,878 Dobře. Jste připravení na vaflovou párty, jo? 116 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 Jak se má Caseyová? Chodit už s ní nechci, ale kámošit jo. 117 00:18:12,885 --> 00:18:14,428 - Vykopli ji. - Cože? 118 00:18:14,511 --> 00:18:18,015 - Jo, teď to zjistila. - Můžeme jí pomoct? Jakkoli? 119 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Netuším. 120 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Určitě do toho všichni jdete? 121 00:18:25,022 --> 00:18:27,524 Chce nějaký kultivátor zapařit? 122 00:18:28,942 --> 00:18:29,943 Jo. 123 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Vaflová párty pro Dylana začne na konci dne. 124 00:18:36,617 --> 00:18:41,830 A do té doby tu ode mě máte vaječný bar pro všechny. 125 00:18:42,664 --> 00:18:45,792 Ano! Bonusíky! Jo! 126 00:18:45,876 --> 00:18:48,879 Všichni si to za splnění kvóty zasloužíte. 127 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Ale než se do toho dáme… 128 00:18:53,300 --> 00:18:57,554 Jedinečný dárek pro našeho jedinečného Dylana. 129 00:18:58,430 --> 00:19:01,225 Už potřetí je to náš kultivátor kvartálu! 130 00:19:01,975 --> 00:19:04,853 Muž, kterému to myslí stejně rychle jako kouše. 131 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Že, kamaráde? 132 00:19:14,696 --> 00:19:15,739 Otevři to. 133 00:19:15,822 --> 00:19:19,493 Jo, to by se vám líbilo, kreténi. Ale je to moje cena, tak… 134 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Možná bys jim to ukázat měl. 135 00:19:21,828 --> 00:19:23,539 Ukaž jim, co sis přál. 136 00:19:24,957 --> 00:19:26,250 Jo, ukaž, kámo. 137 00:19:27,167 --> 00:19:28,335 Fajn. 138 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Tak dobře. Změňme trochu atmosféru. 139 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 Dobrý? 140 00:20:13,714 --> 00:20:16,383 Ježíši, to je fakt dobrý. 141 00:20:16,884 --> 00:20:19,178 Jo, tenhle bonus teda sakra chceš. 142 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Koukni na tohle. 143 00:20:29,396 --> 00:20:30,606 Sekne vám to. 144 00:20:39,114 --> 00:20:40,949 Měla bych tu zůstat já. 145 00:20:41,783 --> 00:20:42,826 Ne. 146 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Nechceš zase vidět syna? 147 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 Dnešek bude teprve první krok. 148 00:20:54,171 --> 00:20:55,339 Jsi si jistej? 149 00:21:23,784 --> 00:21:26,161 Helly R. se pokusila o sebevraždu. 150 00:21:28,497 --> 00:21:29,665 Ano, pokusila. 151 00:21:32,376 --> 00:21:33,627 A ty jsi to zamlčela? 152 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 To ti dal Milchick? 153 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 Odpověz. 154 00:21:43,303 --> 00:21:44,930 Mluvím s radou? 155 00:21:47,266 --> 00:21:49,309 Taky víme, žes trávila čas 156 00:21:49,393 --> 00:21:51,353 v domě sestry Marka Scouta. 157 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 No jistě. 158 00:21:57,067 --> 00:22:01,822 Bylo rozhodnuto, že svou pozici opustíš. S okamžitou platností. 159 00:22:03,699 --> 00:22:04,825 Máš padáka. 160 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Jdi do… 161 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 Jdi do prdele, Natalie! 162 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Poslouchá rada vůbec? 163 00:22:22,217 --> 00:22:23,510 Ano. 164 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 Omlouvám se. To bylo neurvalé. 165 00:22:36,815 --> 00:22:40,569 Můžu to dnes radě celé vysvětlit. Prosím. 166 00:22:44,323 --> 00:22:45,949 Rada už hovor ukončila. 167 00:23:06,637 --> 00:23:08,972 PŘÍRUČKA PRAVIDEL 168 00:23:22,402 --> 00:23:25,030 „Vlož do každého máchnutí své sekery 169 00:23:25,113 --> 00:23:29,243 a každého tahu svého pera veškeré své city, 170 00:23:30,118 --> 00:23:33,205 aby skrze mne mohly být očištěny… 171 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 …a navráceny. 172 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 Není vyššího smyslu života, než je tento. 173 00:23:44,716 --> 00:23:48,554 Ani žádné… vyšší lásky.“ 174 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 Už to mám. 175 00:24:20,252 --> 00:24:22,212 Ty kozy kladou ty vejce. 176 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Panebože. No jasně. 177 00:24:39,021 --> 00:24:40,314 Děsí tě ten dnešek? 178 00:24:44,484 --> 00:24:45,485 Jo. 179 00:24:48,697 --> 00:24:51,408 Děsí mě představa, že nás chytí. 180 00:24:55,662 --> 00:24:58,832 Měli nás za tak blbý, že nás nechali bez dozoru. 181 00:24:59,875 --> 00:25:01,460 Tohle čekat nebudou. 182 00:25:04,963 --> 00:25:06,423 Nebo se neprobereme. 183 00:25:17,434 --> 00:25:19,061 Nebo jsme tam venku kreténi. 184 00:25:20,771 --> 00:25:22,189 Já teda rozhodně. 185 00:25:26,109 --> 00:25:30,489 Já doufám… Snad se ukáže, že mi tam venku na něčem záleží. 186 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 Jakože doopravdy. 187 00:25:35,744 --> 00:25:37,871 Starost o mě předstíráš dost dobře. 188 00:25:43,669 --> 00:25:45,546 U tebe se to předstírá snadno. 189 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Díky. 190 00:25:56,807 --> 00:25:57,808 Nápodobně. 191 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Díky. 192 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 Tak jo, kultivátoři! 193 00:26:05,274 --> 00:26:07,985 Máme problém v managementu, takže párty končí. 194 00:26:09,903 --> 00:26:11,405 Jídlo tu nechám. 195 00:26:11,488 --> 00:26:12,990 Díky, pane Milchicku. 196 00:26:13,073 --> 00:26:16,577 Dylane, zakrátko se vrátím a doprovodím tě do křídla věčnosti. 197 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 Kartu. 198 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 Tak běž. 199 00:27:34,488 --> 00:27:37,324 Tak jo, poslyš, jiný oddělení vůbec neřeš. 200 00:27:37,407 --> 00:27:38,867 - Jen nás tři. - Jasně. 201 00:27:39,743 --> 00:27:42,871 - Mají to obsluhovat dva li… - Dva. Zvládnu to. 202 00:27:42,955 --> 00:27:44,289 Dáte mi to už? 203 00:27:51,463 --> 00:27:54,466 Takže, nejspíš se vzbudíme mezi dalšími lidmi. 204 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Může to být při řízení, lyžování, při čemkoli. 205 00:27:57,761 --> 00:28:01,014 Takže se cestou výtahem připravte na cokoli, jo? 206 00:28:01,598 --> 00:28:07,145 Důležitý je najít někoho důvěryhodnýho a všechno mu říct. 207 00:28:07,229 --> 00:28:11,483 Nevíme, kolik času nám Dylan získá, tak se nezdržujte zkoumáním života. 208 00:28:11,567 --> 00:28:13,610 Správně. Prioritou je mise. 209 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 Asi jsem vám měl říct… 210 00:28:21,994 --> 00:28:22,995 VAŠE PRAVÉ JÁ 211 00:28:27,040 --> 00:28:29,459 …že jsem si tohle nechal. 212 00:28:31,253 --> 00:28:33,589 A jedna část mi… 213 00:28:35,424 --> 00:28:36,633 No… 214 00:28:42,723 --> 00:28:46,685 „Naší prací… je ochutnat svobodu. 215 00:28:48,478 --> 00:28:53,901 Váš takzvaný šéf možná vlastní hodiny, které se vám ze zdi vysmívají, 216 00:28:53,984 --> 00:28:56,695 - ale…“ - „Ale čas je ve vašich rukou, přátelé.“ 217 00:29:02,576 --> 00:29:04,203 Strana 197 je klenot. 218 00:29:20,636 --> 00:29:21,803 Tak, děcka. 219 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Zjistíme, co je k večeři. 220 00:29:34,399 --> 00:29:36,443 Myslíš, že potkáme svoje partnery? 221 00:29:37,736 --> 00:29:38,946 Možná. 222 00:29:39,780 --> 00:29:40,948 Možná jsme spolu. 223 00:29:42,074 --> 00:29:43,325 To by bylo vtipný. 224 00:29:43,408 --> 00:29:44,493 Jo. 225 00:29:45,827 --> 00:29:49,790 Jo, třeba budeme uprostřed hádky o kupóny do automyčky. 226 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 „Zlato, stříháš to špatně!“ 227 00:30:00,092 --> 00:30:01,218 - Tak jo. - Tak už. 228 00:30:26,159 --> 00:30:27,786 Pro případ, že se nevrátíme. 229 00:30:29,121 --> 00:30:30,747 Nebo že se třeba vrátíme. 230 00:30:31,331 --> 00:30:32,332 Jasně. 231 00:30:39,673 --> 00:30:41,049 Hodně štěstí, šéfe. 232 00:31:11,663 --> 00:31:13,498 „Napsat. Myš. Napsat. Spínač. 233 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 Myš. Enter. Shift. Enter.“ 234 00:31:19,588 --> 00:31:20,589 ZAPNOUT – VYPNOUT 235 00:31:20,672 --> 00:31:21,757 Tak jo. 236 00:31:22,341 --> 00:31:24,551 Připravený, Dylane G.? 237 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Dylane G.? 238 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 Hned jsem venku! 239 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 „Vybrat, přepnout…“ 240 00:31:51,203 --> 00:31:53,705 VÍTEJTE, PŘÁTELÉ LUMONU 241 00:32:27,114 --> 00:32:32,744 TEN, NA KOHO VZPOMÍNAJÍ, NEPODLÉHÁ ZKÁZE. 242 00:32:35,747 --> 00:32:36,748 Užij si to. 243 00:33:40,729 --> 00:33:44,066 Ať se ta děvka smaží v pekle navěky věků! 244 00:33:44,149 --> 00:33:49,196 Ať se válí v bahně a v plamenech, dokud nechcípne, do prdele! 245 00:33:50,072 --> 00:33:54,284 Do prdele s ní i s tím jejím zasraným falešným úsměvem! 246 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Panebože. 247 00:33:57,579 --> 00:34:00,249 Do prdele s její posranou duší! 248 00:34:24,523 --> 00:34:27,067 TEĎ ULEHNI NA ZAKLADATELOVO LOŽE 249 00:36:10,420 --> 00:36:11,547 Ne. 250 00:36:24,977 --> 00:36:26,144 Proč? 251 00:36:46,540 --> 00:36:47,875 NAROZENA: 17. 3. 1944 252 00:37:32,461 --> 00:37:33,629 Marku. 253 00:37:35,005 --> 00:37:37,716 Zdravím, paní Selvigová. Promiňte, že ruším. 254 00:37:37,799 --> 00:37:39,593 Ano? Copak? 255 00:37:40,802 --> 00:37:42,971 No, jedu k Devon a Rickenovi. 256 00:37:43,055 --> 00:37:45,224 - Dnes mají tu oslavu. - A? 257 00:37:45,849 --> 00:37:50,437 Devon prosila, ať se znovu zeptám, jestli nechcete přijet. 258 00:37:52,147 --> 00:37:57,694 Je mi líto, Marku, jsem… Nějak dnes nejsem ve své kůži. 259 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Ale ne, já… Chápu. 260 00:38:01,114 --> 00:38:03,242 Vždyť to… Není to pohřeb, takže… 261 00:38:10,374 --> 00:38:12,709 Vlastně bych mohla jet svým autem. 262 00:38:14,878 --> 00:38:19,383 Ano! To pak můžu odjet, kdybych se cítila zle nebo vyděšeně. 263 00:38:19,883 --> 00:38:21,635 Jasně, jo. To bude super. 264 00:38:30,143 --> 00:38:31,270 Ahoj. 265 00:38:36,108 --> 00:38:37,276 Chyběl jsem ti? 266 00:39:19,318 --> 00:39:22,988 - Vyhýbavý Mark. - Za vyhýbavýho jsem se nepovažoval. 267 00:39:24,072 --> 00:39:25,657 Vítej. 268 00:39:26,200 --> 00:39:30,537 Tak jo, předčítání začne za osm minut. 269 00:39:31,121 --> 00:39:33,874 Marku, máš svůj výtisk, abys mohl číst? 270 00:39:34,917 --> 00:39:38,795 Já… Asi jsem ho nechal u postele. 271 00:39:40,339 --> 00:39:41,673 Jejda. Fakt? 272 00:39:42,341 --> 00:39:44,426 - No nic, škoda. - To jo. Promiň. 273 00:39:44,510 --> 00:39:47,471 Máš to k sobě čtvrt hodiny jízdy, to ještě stihneš… 274 00:39:48,222 --> 00:39:49,681 Víš co? Neřeš to. 275 00:39:49,765 --> 00:39:51,016 - Leda bys chtěl. - No… 276 00:39:51,099 --> 00:39:52,351 Přátelé. 277 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 - Ahoj. - Ahoj. 278 00:39:53,769 --> 00:39:56,063 První tátova oslava, co zažije. 279 00:39:56,146 --> 00:39:57,814 Vypadá pěkně opile. 280 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 Je tam hora jídla. 281 00:39:59,816 --> 00:40:03,237 Rebeck! Možná by se o svůj výtisk podělila. 282 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 Ale radši se jí osobně zeptám, ať se neurazí. 283 00:40:06,573 --> 00:40:08,200 - S dovolením. - Jasně. 284 00:40:09,076 --> 00:40:10,994 - Je ve svým živlu. - Já vím. 285 00:40:11,995 --> 00:40:13,872 - Sestra a bratr. - Konečně sami. 286 00:40:13,956 --> 00:40:16,041 Jsi nechutnej. Mám ti vzít kabát? 287 00:40:17,751 --> 00:40:18,836 Je to tu pěkný. 288 00:40:18,919 --> 00:40:20,045 - Jo? - Jo. 289 00:40:20,796 --> 00:40:24,633 - Jsi dobrá manželka a máma a tak. - Děkuju. 290 00:40:24,716 --> 00:40:26,885 No jo. Devon budiž pochválena. 291 00:40:26,969 --> 00:40:29,054 Jo, pochválena. A jdi do háje. 292 00:40:29,555 --> 00:40:31,807 - Poslyš, pak si musíme promluvit. - Jo? 293 00:40:31,890 --> 00:40:35,644 Jo, zvažuju poměrně velkou životní změnu. 294 00:40:35,727 --> 00:40:36,770 Ajaj. 295 00:40:36,854 --> 00:40:39,481 Musím jít bavit a hostit, ale dík, žes přijel. 296 00:40:39,565 --> 00:40:40,899 - Jo, jasně. - Pojď sem. 297 00:40:43,986 --> 00:40:45,445 Ať tě nepočurá, Marku. 298 00:40:45,529 --> 00:40:47,364 Paní Selvigová. 299 00:41:19,688 --> 00:41:21,315 Ale, Marku, 300 00:41:21,398 --> 00:41:24,401 omlouvám se za tu svou úsečnost. 301 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Ale ne, to ne. 302 00:41:27,696 --> 00:41:30,449 Měla jsem v obchodě špatný den. 303 00:41:30,532 --> 00:41:34,745 Tak to nerad slyším. Ale je… Jsem rád, že tu teď jste. 304 00:41:35,996 --> 00:41:37,164 Jo. 305 00:41:38,415 --> 00:41:40,542 Práce je jen práce, ne? 306 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 Ano. 307 00:42:11,198 --> 00:42:12,533 ODLOUČENÉ ODDĚLENÍ 308 00:42:23,377 --> 00:42:24,378 Tak jo. 309 00:42:27,464 --> 00:42:32,761 Fajn. „Myš, myš… Přepnout spínač. Psát. Myš.“ 310 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Fajn, takže tohle je… 311 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 Kde… Kde je OKM? 312 00:42:39,893 --> 00:42:41,562 Shift. 313 00:42:42,062 --> 00:42:43,480 ADMINISTRÁTORSKÝ REŽIM 314 00:42:45,482 --> 00:42:46,984 Správcovský. 315 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 Potvrdit. Ano. 316 00:42:55,158 --> 00:42:56,285 To je… 317 00:42:57,286 --> 00:42:58,287 FUNKCE 318 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 „Funkce.“ Tak. 319 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 FUNKCE 320 00:43:07,087 --> 00:43:08,755 Tak jo, Helly R. 321 00:43:08,839 --> 00:43:09,840 ZOBRAZIT HELLY R 322 00:43:11,925 --> 00:43:13,468 ODDĚLENÍ: OKM 323 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 Dělej. 324 00:43:15,846 --> 00:43:16,680 Mark. 325 00:43:16,763 --> 00:43:17,598 OKM ZAHRNUJE… 326 00:43:19,600 --> 00:43:20,642 Fajn. Irving. 327 00:43:33,947 --> 00:43:35,782 POTVRDIT VÝBĚR? 328 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 OBVOD MUSÍTE PŘERUŠIT ZA 00:00:19 329 00:43:43,457 --> 00:43:44,416 Do prdele. 330 00:43:45,125 --> 00:43:46,335 Tak jo. Spínač. 331 00:43:48,212 --> 00:43:50,506 Irving. Helly. Mark. 332 00:43:54,009 --> 00:43:55,302 No, teď bych měl… 333 00:43:55,385 --> 00:43:57,513 - Nechci být vlezlá, ale… - Ne. 334 00:43:57,596 --> 00:44:01,600 …slyšela jsem, jak Devon říkáš něco o životní změně. 335 00:44:05,229 --> 00:44:10,234 Vlastně si s ní chci zrovna promluvit o své práci. 336 00:44:11,235 --> 00:44:12,361 V Lumonu? 337 00:44:12,444 --> 00:44:13,445 Jo. 338 00:44:14,238 --> 00:44:18,534 Chci jí říct, že uvažuju o výpovědi. 339 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 Výpovědi? 340 00:44:25,332 --> 00:44:26,583 „Roj.“ 341 00:44:28,961 --> 00:44:31,255 „Ukolébavka, otevřené dveře, přesčas.“ 342 00:44:31,338 --> 00:44:32,464 Jo. 343 00:44:32,548 --> 00:44:34,049 To myslíš vážně? 344 00:44:34,550 --> 00:44:36,093 Jo, prostě… 345 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 To odloučení, to je… 346 00:44:42,099 --> 00:44:43,767 Myslím, že už ho nepotřebuju. 347 00:44:51,358 --> 00:44:53,318 K RESETU DOJDE ZA 00:00:40 348 00:44:56,947 --> 00:44:57,948 Tak jo. 349 00:44:59,616 --> 00:45:00,617 Teď hledej. 350 00:45:00,701 --> 00:45:01,535 ZAPNOUT – VYPNOUT 351 00:45:01,618 --> 00:45:02,619 Áčko. 352 00:45:05,497 --> 00:45:06,331 Bezva. 353 00:45:06,415 --> 00:45:07,708 Udělej to. 354 00:45:08,709 --> 00:45:09,960 A sakra. 355 00:45:12,629 --> 00:45:13,964 No tak. 356 00:45:14,047 --> 00:45:17,467 Honem pryč od nich, Marku. 357 00:45:25,934 --> 00:45:27,227 Pojď sem! 358 00:46:32,626 --> 00:46:34,628 Překlad titulků: Růžena Svobodová