1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 तुम कौन हो? 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 मेरे साथ आओ। 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 तुम पीटी का फ़ोन कई हफ़्ते पहले फेंक सकते थे। क्यों नहीं फेंका तुमने? 4 00:01:15,033 --> 00:01:17,703 माफ़ करना, बस वह… तुम हो कौन? 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 मैं वह हूँ जिसने तुम्हारे दोस्त की मदद की। 6 00:01:20,539 --> 00:01:22,916 मदद की? तुम्हारा मतलब पुनः एकीकरण? उससे उसकी मौत हो गई। 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 पीटी की मौत उस प्रक्रिया से नहीं हुई। 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 अगर उसने ऑपरेशन के बाद मेरे निर्देशों का पालन किया होता 9 00:01:27,087 --> 00:01:29,631 और पहली बार तबियत ख़राब होते ही भाग नहीं गया होता… 10 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 तो, तुम… तुम एक डॉक्टर हो? 11 00:01:33,594 --> 00:01:35,429 मैंने ही वह चिप तुम्हारे सिर में डाली थी 12 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 और अभी भी केवल मैं ही हूँ जो उसे निष्क्रिय कर सकती है। 13 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 हो सकता है मैं उसे निष्क्रिय नहीं करवाना चाहता। 14 00:01:49,151 --> 00:01:52,070 सही है। पर शायद तुम्हारा इनी चाहता हो। 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,533 तुम सोचते हो वह इस सब के बारे में क्या महसूस करता है, है ना? तुम सोचते हो क्या वह ख़ुश है? 16 00:01:57,284 --> 00:02:00,537 मुझे इस शब्द "इनी" से नफ़रत है। क्या बच्चों वाली बात है। 17 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 पर फिर, तुम्हें विभाजित हुए दो ही साल हुए हैं, है ना? 18 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 तो तुम्हारा इनी तो अभी सच में बच्चा ही है। 19 00:02:08,211 --> 00:02:13,717 मेरा इनी अपनी ज़िंदगी जीता है और उसका नतीजा यह है कि मैं अपनी ज़िंदगी जी पाता हूँ। 20 00:02:15,093 --> 00:02:17,721 पर उसका अस्तित्व केवल तुम्हारे कारण है। 21 00:02:17,804 --> 00:02:20,933 तो वास्तव में, वह तुम ही हो। 22 00:02:23,810 --> 00:02:25,854 तुम्हें सच में लगता है वह वहाँ पर अलग है? 23 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 अपने बाल अलग तरह से काढ़ता है, अलग चुटकुलों पर हँसता है? 24 00:02:30,901 --> 00:02:32,986 शायद उसे यह पसंद हो, तुम सही हो। 25 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 पर हो सकता है, उसे यह न पसंद हो। 26 00:02:36,365 --> 00:02:40,410 हो सकता है वह हर रोज़ इससे बच कर निकलने के सपने देखता हो। 27 00:02:42,538 --> 00:02:46,875 पर तुम्हें पता नहीं होगा। तुम्हें कभी पता नहीं चलेगा। 28 00:02:49,294 --> 00:02:53,340 तुम अपनी भावनात्मक सहूलियत की इच्छा के कारण 29 00:02:54,132 --> 00:02:57,553 उसकी अनुमति के बिना उसे इस दुनिया में लाए। 30 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 मैं बुरा आदमी नहीं हूँ। 31 00:03:04,393 --> 00:03:06,645 मुझे लगता है तुम सही चीज़ करना चाहते हो। 32 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 तुम दोनों। 33 00:03:14,570 --> 00:03:15,737 मिस्टर स्काउट। 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 क्या मैं आपको जानता हूँ? 35 00:03:21,201 --> 00:03:24,955 हम एक साथ काम करते हैं। वहाँ पर। 36 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 तुम किसी से बात कर रहे हो, मार्क? 37 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 तुम मुझे बता सकते हो। मैं तुम्हारा दोस्त हूँ। 38 00:03:38,218 --> 00:03:39,178 उफ़। 39 00:03:40,679 --> 00:03:42,181 तुम यह कर क्या रही हो? 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 -इसकी बाँहें पकड़ो। -क्या? 41 00:03:48,645 --> 00:03:50,439 इधर आओ। इसकी बाँहें पकड़ो। 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 हे भगवान। हे भगवान। 43 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 ओह, लानत है! हे भगवान। 44 00:04:03,619 --> 00:04:05,829 लानत है। हे भगवान। 45 00:04:07,539 --> 00:04:08,624 मैं इसके साथ काम करता हूँ। 46 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 नहीं, तुम नहीं करते। 47 00:04:11,877 --> 00:04:15,547 यह डग ग्रेनर है। सिवर्ड फ़्लोर पर मुख्य सुरक्षा अधिकारी है। 48 00:04:15,631 --> 00:04:17,298 सुरक्षा अधिकारी? हे भगवान। 49 00:04:18,007 --> 00:04:20,719 अच्छा, अब मेरी तबियत ख़राब हो रही है। मुझे उल्टी करनी है। 50 00:04:20,802 --> 00:04:24,223 -मैं अभी उल्टी करने लगा हूँ। -मत करना! मत करना! 51 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 उसमें तुम्हारा डीएनए होगा! 52 00:04:30,437 --> 00:04:33,774 देखो, ग्रेनर का सुरक्षा कार्ड। 53 00:04:33,857 --> 00:04:36,818 इसके साथ कहीं भी आ-जा सकोगे और इसे किसी से जोड़ा भी नहीं जा सकता। 54 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 इसे कल साथ में काम पर ले जाना, उसे पता होगा क्या करना है। 55 00:04:40,322 --> 00:04:41,698 किसे पता होगा क्या करना है? 56 00:04:41,782 --> 00:04:42,950 तुम्हें। 57 00:04:43,492 --> 00:04:48,121 वह फ़ोन मुझे दो। पीटी का फ़ोन। मुझे दो। 58 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 इसे मैं संभाल लूँगी। 59 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 घर जाओ, अपने कपड़े कहीं फेंक देना। 60 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 अब जाओ। 61 00:05:03,971 --> 00:05:07,015 मैं तुमसे संपर्क कर लूँगी। सब ठीक हो जाएगा। 62 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 जो पीटी ने शुरू किया है, हम उसे ख़त्म करेंगे, मार्क। 63 00:05:10,227 --> 00:05:11,895 अब यहाँ से दफ़ा हो जाओ! 64 00:07:02,214 --> 00:07:07,177 सेवरन्स 65 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 -ओह, हैलो। -हैलो। 66 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 बस पानी पीने आया था। तुम्हें कुछ चाहिए? 67 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 तुम कहाँ थे? 68 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 कौन, मैं? 69 00:08:17,456 --> 00:08:18,957 -हाँ। -बस… 70 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 मैंने कार की आवाज़ सुनी थी। 71 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 तुमने कार की आवाज़ सुनी थी? 72 00:08:32,554 --> 00:08:33,679 तुम अजीब बरताव कर रहे हो। 73 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 शायद तुमने कोई सपना देखा होगा। 74 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 मैं एक घंटे से जगी हुई हूँ और तुम यहाँ नहीं थे। 75 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 अच्छा, वह बस… 76 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 मुझे माफ़ कर दो, मैं… 77 00:08:55,619 --> 00:08:58,789 मैं बस कुछ समय कहीं जाना चाहता था। 78 00:09:01,083 --> 00:09:02,209 तुम ठीक हो? 79 00:09:07,631 --> 00:09:11,301 वह, मेरा मतलब, यह मेरे लिए बहुत बड़ी बात है। और… 80 00:09:15,180 --> 00:09:16,890 पता नहीं। यह… 81 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 क्या तुम चाहते हो मैं चली जाऊँ? 82 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 शायद। 83 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 शायद। 84 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 लानत है। 85 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 मार्क! 86 00:10:30,422 --> 00:10:33,717 -हैलो। -इस सारी बर्फ़बारी में तुम बहुत सुबह बाहर निकल आए। 87 00:10:33,800 --> 00:10:38,180 आमतौर पर तुम अपना कचरा दोपहर को फेंकते हो। 88 00:10:38,263 --> 00:10:43,352 ओह, वह, बस दिन की शुरुआत ज़रा जल्दी कर रहा हूँ, शायद। 89 00:10:44,853 --> 00:10:46,396 तुम परेशान लग रहे हो, मार्क। 90 00:10:48,690 --> 00:10:53,529 क्यों ना बाद में हम गरम लेवैंडर चाय के कप के साथ बातचीत करें? 91 00:10:54,738 --> 00:10:58,575 हाँ। ज़रा देख लूँ दिन कैसा गुज़रता है। 92 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 बर्फ़ के देवता को अब थोड़ा आराम भी करना चाहिए। 93 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 मैक्रोडेटा रिफ़ाइनमेंट 94 00:12:29,666 --> 00:12:30,751 बर्ट जी.। 95 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 श्री मिलचिक। आपको देखकर ख़ुशी हुई, सर। 96 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 -इतनी सुबह आ गए। -कृपया, बैठो। 97 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 धन्यवाद। 98 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 मैं तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 99 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 खोया हुआ 7199-जी। 100 00:12:43,472 --> 00:12:47,267 ओस्वाल्ड बहुत ख़ुश होगा। मैं भी ख़ुश हूँ। 101 00:12:47,351 --> 00:12:50,103 ओह, अच्छा है। अब हम अंतिम तैयारियों पर ध्यान दे सकते हैं। 102 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 -हाँ, दे सकते हैं। -बिना किसी रुकावट के। 103 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 -हाँ, वह हम करेंगे। -बढ़िया। 104 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 -क्या मैं देख सकता हूँ? -जी, हाँ, ज़रूर। 105 00:13:06,453 --> 00:13:07,538 शानदार। 106 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 -हाँ। -वाह। 107 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 तुम इस विभाग के लिए बहुत बढ़िया प्रमुख रहे हो, बर्ट जी.। 108 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 धन्यवाद। 109 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 तुम्हें कुछ ख़ास मिलना चाहिए। 110 00:13:16,463 --> 00:13:20,008 आ… आशा है, ब्रेक रूम में नहीं जाना होगा। 111 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 कल का जाना बहुत था। 112 00:13:25,389 --> 00:13:30,477 नहीं। नहीं, वह नहीं। कुछ और। इंतज़ार करो। 113 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 डिलन जी। सुप्रभात। 114 00:13:42,990 --> 00:13:44,116 क्या था वह? 115 00:13:44,658 --> 00:13:45,701 मेरे साथ चलो। 116 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 कल रात जो हुआ, उसे ओवरटाइम आकस्मिक ज़रूरत कहते हैं। 117 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 कभी-कभी काम की जगह से दूर कर्मचारियों को जगाने के लिए हम इस सुरक्षा उपाय का इस्तेमाल करते हैं। 118 00:13:57,171 --> 00:13:59,214 आपने हमें कभी बताया नहीं कि ऐसा करना संभव है। 119 00:13:59,298 --> 00:14:00,757 इसे केवल आपातकाल में ही इस्तेमाल करते हैं। 120 00:14:01,592 --> 00:14:04,428 और मैंने मिस कोबेल की अनुमति नहीं ली क्योंकि आजकल वह बहुत तनाव में हैं। 121 00:14:05,220 --> 00:14:08,307 वह लड़का। क्… क्या वह… क्या वह मेरा बेटा था? 122 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 उसने एक हज़ार तक गिनती गिनने का वादा किया था जो उसने फिर तोड़ दिया। 123 00:14:18,317 --> 00:14:22,029 बेहतर होगा तुम अपने सहयोगियों से इसका ज़िक्र न करो, डिलन। 124 00:14:22,696 --> 00:14:26,408 इस ओटीसी के बारे में कुछ ख़ास लोगों को ही बताया जाता है। समझे? 125 00:14:31,163 --> 00:14:32,497 क्या तुम मुझे उसका नाम बता सकते हो? 126 00:14:34,958 --> 00:14:37,794 न जानना ही शायद अच्छा रहेगा। 127 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 देखो, मुझे पता है यह तिमाही थोड़ी मुश्किल रही है। 128 00:14:44,426 --> 00:14:47,262 मैं तुम्हें कुछ ख़ास अतिरिक्त सुविधाएँ दिलवाने का इंतज़ाम करता हूँ। 129 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 सुन कर अच्छा लगा? 130 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 तुम अच्छे आदमी हो, डिलन। अच्छे आदमी हो। 131 00:15:52,953 --> 00:15:55,163 मार्क एस। सुप्रभात। 132 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 सुप्रभात। 133 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 तो, क्या मुझे जाना है… 134 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 मैं यहाँ तुम्हें तुम्हारे दफ़्तर तक ले जाने आया हूँ। 135 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 नया क्रमाचार है। 136 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 सुनने में अच्छा लग रहा है। 137 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 चलो, फिर तुम आगे चलो। 138 00:16:55,390 --> 00:16:56,767 रुको, अब क्या हमें बंद करके रखा जाएगा? 139 00:16:56,850 --> 00:16:59,394 मुझे "सुरक्षित रूप से स्थित" शब्द ज़्यादा पसंद हैं। 140 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 यह दरवाज़े हमें यह सुनिश्चित करने में मदद करते हैं कि आप सब अपनी काम की जगहों पर सुरक्षित बैठे हैं। 141 00:17:04,650 --> 00:17:06,401 क्या यह श्री ग्रेनर का आदेश है? 142 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 मार्क एस. आ गया है। 143 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 बैठो। 144 00:17:11,990 --> 00:17:14,742 -मैं… -कॉफ़ी। बिना दूध की। मैं तुम्हें लाकर देता हूँ। 145 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 सुप्रभात, मार्क। 146 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 -सुप्रभात। -सुप्रभात। 147 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 मार्क, यह सब क्या है? 148 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 तुम कैसे हो, अर्व? 149 00:17:27,714 --> 00:17:29,842 मैं ठीक हूँ, धन्यवाद। मैं… 150 00:17:29,925 --> 00:17:33,262 बदली हुई चीज़ें… अच्छी लग रही हैं। 151 00:17:33,345 --> 00:17:34,763 हाँ। 152 00:17:34,847 --> 00:17:35,973 डिलन, तुम ठीक हो? 153 00:17:36,765 --> 00:17:37,975 मैं ठीक हूँ। 154 00:17:38,517 --> 00:17:42,312 अरे, बस यही बोलोगे? तुम्हारी हमेशा की मज़ाकिया तानेबाज़ी कहाँ है? 155 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 यह लो। सीधा रवांडा के पहाड़ों से। 156 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 धन्यवाद। 157 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 हैलो, मैं बोल रहा हूँ। पता नहीं तुम्हें समाचार मिला या नहीं पर ग्रेनर आज नहीं आया है। 158 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 सब कुछ ठीक है, बस सोच रहा था तुम कहाँ रह गईं। 159 00:18:06,837 --> 00:18:10,299 तो अपना ऊपर का हिस्सा थोड़ा आगे झुकाओ, 160 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 और इस दौरान उसकी गर्दन को सहारा ज़रूर देकर रखना, ऐसे। 161 00:18:15,304 --> 00:18:19,474 धीरे से साँस छोड़ो। जैसे हवा का हल्का सा झोंका। 162 00:18:20,225 --> 00:18:23,645 फिर ऐसे करो और ऐसे। 163 00:18:24,313 --> 00:18:29,109 बच्ची को निप्पल वाला हिस्सा दिखाओ और फिर उसका मुँह अपने निप्पल से लगाओ। 164 00:18:30,611 --> 00:18:31,862 अब, तुम कोशिश करो। 165 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 ठीक है। 166 00:18:34,781 --> 00:18:36,825 तुम तैयार हो? तैयार हो, बिटिया? 167 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 ठीक है। 168 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 -हाँ, निप्पल के ऊपर से कपड़ा हटाओ, उसे वह देखने दो। -ठीक है। 169 00:18:44,625 --> 00:18:47,961 -यह… -यह कर दिया शुरू। 170 00:18:48,045 --> 00:18:51,298 -हाँ, ऐलेनोर, हाँ! हाँ। -अरे, बाप रे। 171 00:18:52,216 --> 00:18:56,178 छोटे-छोटे घूँट लो, छोटे-छोटे घूँट। 172 00:18:59,389 --> 00:19:05,270 तो वह एयरपोर्ट के शौचालय में गई, हाथ से दूध निकालने के लिए। 173 00:19:06,313 --> 00:19:11,193 वह अंदर गई और टॉयलेट पेपर में दूध निकालने की कोशिश करने लगी, 174 00:19:11,276 --> 00:19:14,112 पर वह चारों ओर उड़ रहा है। 175 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 -हाँ, जैसे कोई पानी की पाइप हो। -ओह, नहीं! 176 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 बस करो। 177 00:19:21,245 --> 00:19:25,999 हे भगवान। मेरी मदद करने के लिए धन्यवाद। 178 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 क्या आपको अपनी दुकान पर जाना है? 179 00:19:30,087 --> 00:19:34,591 वे मेरे बिना काम चला लेंगे। मुझे मज़ा आ रहा है। 180 00:19:34,675 --> 00:19:38,470 वैसे भी, ऐसा तो है नहीं कि नौकरों और आयाओं की सेना 181 00:19:38,554 --> 00:19:40,639 तुम्हारा ख़्याल रखने के लिए आ रही है, है ना? 182 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 हाँ। 183 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 मुझे जन्म देने वाले रिज़ॉर्ट में एक अमीर औरत मिली। 184 00:19:48,814 --> 00:19:50,941 शायद उसका पति राजकीय सिनेटर है। 185 00:19:51,024 --> 00:19:52,317 अरे, वाह। 186 00:19:52,401 --> 00:19:56,780 हाँ, पर वह अजीब था क्योंकि कुछ दिन बाद वह फिर मुझे पार्क में मिली 187 00:19:56,864 --> 00:19:59,116 और शत प्रतिशत उसे मैं याद नहीं थी। 188 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 कितनी घमंडी होगी। 189 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 हाँ। 190 00:20:04,621 --> 00:20:08,333 वैसे… पता नहीं। यह मूर्खतापूर्ण लगता है। 191 00:20:11,295 --> 00:20:16,049 मार्क की कंपनी, लूमन, वे कहते हैं कि वे लोगों को केवल काम के लिए विभाजित करते हैं। 192 00:20:16,800 --> 00:20:20,053 पर मैं सोच रही थी, क्या हो अगर कोई… 193 00:20:21,597 --> 00:20:24,641 जैसे कि, अगर तुम बच्चा पैदा करना चाहते हो पर तुम यह नहीं चाहते… 194 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 पता नहीं। 195 00:20:30,898 --> 00:20:33,901 ख़ैर, मुझे लगता है मुझे तो शाहरुख खान भी याद नहीं रहेगा 196 00:20:33,984 --> 00:20:35,569 अगर मैंने तभी बच्चे को जन्म दिया होगा तो… 197 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 हाँ। 198 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 विभाजन। 199 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 तुम्हें क्या लगता है मार्क ने यह क्यों करवाया होगा? 200 00:20:50,375 --> 00:20:53,670 वह, उसने अपनी पत्नी की मौत के तुरंत बाद यह करवाया था। 201 00:20:56,590 --> 00:20:59,676 पहले तो, वह कॉलेज में पढ़ाने की कोशिश करता रहा, पर नहीं कर पाया। 202 00:21:02,387 --> 00:21:04,139 क्या वह कभी उसकी बात करता है? 203 00:21:04,890 --> 00:21:06,141 उतनी नहीं जितना मैं चाहती हूँ। 204 00:21:07,976 --> 00:21:11,313 जब मेरे पति की मौत हुई, मुझे लगता था मुझे वह हर जगह दिखाई दे रहे हैं। 205 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 वह समय बहुत मुश्किल था। 206 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 क्या मार्क को कभी लगता है कि उसे वह दिखाई दी है? 207 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 ऐमिनेन्स तैंतीस प्रतिशत समाप्त 208 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 सुनो। 209 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 हाँ। 210 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 -मैं अभी शौचालय से आ रहा हूँ। -अच्छा? 211 00:21:36,588 --> 00:21:40,926 हाँ। सुनो, वह साबुनों की चेपियों को क्या हुआ? 212 00:21:41,802 --> 00:21:42,928 -साबुनों की चेपियाँ? -हाँ। 213 00:21:43,011 --> 00:21:48,058 क्या साबुन के डिस्पेंस्रों पर "साबुन" लिखी हुई चेपियाँ नहीं होनी चाहिए? 214 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 वह तो कभी भी नहीं थीं। 215 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 हम सब को पता है उसमें साबुन है। 216 00:21:53,981 --> 00:21:56,233 यह तो ओ एंड डी के काम का सवाल लगता है। 217 00:21:56,316 --> 00:21:59,987 अर्व, तुम्हें पता है हम कहीं नहीं जा सकते। 218 00:22:00,070 --> 00:22:01,947 मतलब, मैं समझता हूँ कि तुम बर्ट के लिए चिंतित हो। 219 00:22:03,490 --> 00:22:06,994 अगर हमारे वहाँ जाने के कारण उसे सज़ा मिल रही होगी? 220 00:22:07,077 --> 00:22:08,954 शायद मिल रही होगी, तुम्हारे कारण। 221 00:22:10,080 --> 00:22:12,249 काश किसी ने तुम्हें बताया होता 222 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 कि वहाँ जाना, शुरू से ही बिल्कुल बेकार विचार था। 223 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 शुभ दिन, रिफ़ाइनर्स! 224 00:22:20,299 --> 00:22:21,633 यह क्या है? 225 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 यह एक एमडीई है। 226 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 यह 75 प्रतिशत तक पहुँच गई? 227 00:22:32,769 --> 00:22:35,272 हेल्ली आर., कृपया आगे आओ। 228 00:22:36,982 --> 00:22:38,066 एमडीई? 229 00:22:38,150 --> 00:22:42,112 सिएना पर 75 प्रतिशत संशोधन तक पहुँचने पर, तुमने अपने और अपने साथी रिफ़ाइनरों के लिए 230 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 पाँच मिनट का संगीत नृत्य अनुभव कमा लिया है। 231 00:22:48,785 --> 00:22:52,915 श्री मिलचिक, यह अभी 73 प्रतिशत पर है। 232 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 हाँ, ख़ैर, आज की सुबह हम सभी के लिए मुश्किल रही है। 233 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 -आपके लिए क्यों? -और मुझे लगा थोड़ी मौज-मस्ती 234 00:22:59,213 --> 00:23:01,215 हम सभी के लिए बहुत अच्छी रहेगी। 235 00:23:01,798 --> 00:23:04,718 हेल्ली, कृपया एमडीई कार्ट के पास आओ। 236 00:23:06,803 --> 00:23:09,139 तुम एक शैली और एक साज़ चुन सकती हो। 237 00:23:09,223 --> 00:23:10,682 संगीत अनुभव (एक का चयन कीजिए) 238 00:23:10,766 --> 00:23:12,017 बॉडी फ़ंक बाउन्सी स्विंग 239 00:23:15,145 --> 00:23:18,357 मराका। बढ़िया चयन है। 240 00:23:18,440 --> 00:23:20,776 कैस्टानेट्स चुनने चाहिए थे। 241 00:23:22,069 --> 00:23:25,405 मैं "विद्रोही जैज़" चुनती हूँ। 242 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 हालाँकि यह अनुभव हेल्ली के सम्मान में दिया जा रहा है, 243 00:23:29,117 --> 00:23:32,871 मैं सभी रिफ़ाइनर्स को इस सुअवसर का लाभ उठाने के लिए प्रोत्साहित करना चाहूँगा। 244 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 वाह। 245 00:23:48,679 --> 00:23:49,805 ठीक है। 246 00:23:56,061 --> 00:23:57,062 चियर्स। 247 00:23:57,771 --> 00:23:58,897 मुझे घबराहट हो रही है! 248 00:24:20,127 --> 00:24:21,378 चलो, मार्क। 249 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 अर्विंग, तुम कैसा नाचते हो? चलो, दिखाओ हमें। 250 00:25:29,905 --> 00:25:32,699 डैडी। डैडी। डैडी। 251 00:25:38,956 --> 00:25:42,209 -उसका नाम क्या है? मुझे उसका नाम बताओ! -डिलन! इसे मेरे ऊपर से हटाओ! 252 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 इसे मेरे ऊपर से हटाओ! 253 00:25:46,255 --> 00:25:48,757 -यह मुझे काट रहा है! -डिलन, यह क्या है! 254 00:25:48,841 --> 00:25:52,219 -हे भगवान! डिलन! छोड़ो, डिलन! -यह मुझे काट रहा है! 255 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 इसने ख़ून निकाल दिया। 256 00:26:05,107 --> 00:26:07,234 इसे टैटनस की पूरी जाँच करवानी पड़ेगी। 257 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 अब यह बरदाश्त से बाहर है, डिलन। मैं मिस कोबेल को इसकी रिपोर्ट करूँगा। 258 00:26:14,199 --> 00:26:15,868 हाँ, उन्हें एक साथ मिलने चलें? 259 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 संगीत नृत्य अनुभव आधिकारिक तौर पर रद्द किया जाता है। 260 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 तुम्हें हुआ क्या है? 261 00:26:48,483 --> 00:26:49,735 वे हमें जगा सकते हैं। 262 00:26:50,694 --> 00:26:51,778 क्या? 263 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 जब हम बाहर होते हैं। उसे ओवरटाइम आकस्मिक ज़रूरत कहते हैं। 264 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 तुम क्या कह रहे हो? 265 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 कल रात, लिफ़्ट में ऊपर जाने के बाद, 266 00:27:01,038 --> 00:27:04,583 मैं बाहर, अपने घर में जागा और मिलचिक मेरे साथ था। 267 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 क्या? 268 00:27:09,338 --> 00:27:10,547 मैंने अपने बेटे को देखा। 269 00:27:16,637 --> 00:27:17,846 और फिर उसने मुझे गले लगाया। 270 00:27:19,348 --> 00:27:21,183 वह मुझे देख कर बहुत ख़ुश था। 271 00:27:23,560 --> 00:27:26,230 फिर मिलचिक ने उसे खींच कर अलग कर दिया और वह ख़त्म हो गया। 272 00:27:28,315 --> 00:27:31,109 वह सब इतनी तेज़ी से हुआ, मैं और याद करने की कोशिश करे जा रहा हूँ। 273 00:27:31,193 --> 00:27:34,321 -हे भगवान, डिलन। यह तो अजीब है। -हाँ, यह सही नहीं हो रहा। 274 00:27:35,280 --> 00:27:38,075 और अब, यहाँ पर हर रोज़ मेरे दिमाग़ में वही घूमता रहेगा। 275 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 और मैं उसे फिर कभी नहीं देख पाऊँगा। 276 00:27:39,743 --> 00:27:41,995 वह तुम्हारा बेटा नहीं है, डिलन। वह तुम्हारे आउटी का बेटा है। 277 00:27:42,079 --> 00:27:44,957 यह बकवास है। वह मेरा भी बेटा है। 278 00:27:46,083 --> 00:27:48,877 यह अच्छा है। हम इसे इस्तेमाल कर सकते हैं। 279 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 क्या? 280 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 अगर ये लोग हमें बाहर जगा सकते हैं, 281 00:27:51,922 --> 00:27:54,132 तो हमें यह ख़ुद करने से क्या रोकेगा? 282 00:27:54,216 --> 00:27:55,884 क्या रोकेगा हमें? 283 00:27:56,802 --> 00:28:00,597 जिस चीज़ से भी ये लोग ये सब नियंत्रित करते हैं, हम वह ढूँढ कर उसे अपने काबू में कर सकते हैं। 284 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 हम सब बाहर की दुनिया देख सकते हैं, पता कर सकते हैं हम लोग कौन हैं। 285 00:28:04,476 --> 00:28:07,896 पर हेल्ली, माफ़ करना, यह उद्दंडता होगी। हम इनी हैं। 286 00:28:07,980 --> 00:28:11,900 साथ ही, नियंत्रण निश्चित तौर पर किसी ऐसी जगह होंगे जहाँ हम नहीं जा सकते। 287 00:28:13,110 --> 00:28:14,862 जैसे कि सुरक्षा दफ़्तर में? 288 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 क्या यह… 289 00:28:18,198 --> 00:28:19,408 ग्रेनर का की कार्ड है? 290 00:28:20,075 --> 00:28:22,119 -यह तुम्हें कहाँ से मिला? -मेरी जेब में, 291 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 संगीत नृत्य अनुभव के समय। 292 00:28:23,871 --> 00:28:27,624 मुझे लगता है य… यह मेरे पास होगा जब आज मैं यहाँ आया। 293 00:28:27,708 --> 00:28:30,294 तुम्हारे आउटी के पास हमारे मुख्य सुरक्षा अधिकारी का की कार्ड क्यों है? 294 00:28:34,631 --> 00:28:35,757 मुझे नहीं पता। 295 00:28:40,137 --> 00:28:42,055 मुझे लगता है अब समय आ गया है हम बाहर घूम कर आएँ। 296 00:28:42,639 --> 00:28:45,142 सुरक्षा दफ़्तर चलें जहाँ सभी सुरक्षा गार्ड काम करते हैं? 297 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 कमाल हो गया। हाँ। 298 00:28:46,310 --> 00:28:49,188 किसे पता सुरक्षा गार्ड हैं भी या नहीं? मैंने तो हमेशा केवल ग्रेनर को देखा है। 299 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 -मिलचिक का क्या करेंगे? -वह सब जगह एक साथ नहीं हो सकता। 300 00:28:52,107 --> 00:28:54,860 -इस तरह की बातें… -तुम्हें पता है दफ़्तर कहाँ है? 301 00:28:55,861 --> 00:28:58,530 पीटी ने पिछले साल एक फ़ायर अलार्म के दौरान देखा था। उसने मुझे दिखाया था। 302 00:29:02,201 --> 00:29:03,577 हम यह कर सकते हैं। 303 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 सामान की अलमारी 304 00:29:15,672 --> 00:29:18,091 देखो, अगर कहीं मिलचिक आ ही जाता है, तो उसे रोक कर रखना। 305 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 -मैं संभाल लूँगा। -ठीक है। 306 00:29:32,481 --> 00:29:34,024 आशा है यह काम करेगा। 307 00:29:46,787 --> 00:29:48,247 अभी तक तो कोई फ़ौजें नहीं आईं। 308 00:29:48,914 --> 00:29:51,500 अच्छा, वह चिरत्व खंड से काफ़ी आगे जाकर है, तो… 309 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 अर्विंग। 310 00:29:52,668 --> 00:29:53,752 मुझे माफ़ कर दो, मार्क। 311 00:29:53,836 --> 00:29:56,380 -तुम कहाँ जा रहो हो? -मुझे सुनिश्चित करना है कि बर्ट ठीक है। 312 00:29:56,463 --> 00:29:57,589 हमारी योजना का क्या होगा? 313 00:29:57,673 --> 00:30:00,551 मुझे… मुझे माफ़ करना, मार्क। मुझे तुम्हारी आवाज़ सुनाई नहीं दे रही! मैं आता हूँ! 314 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 -मतलब… -क्या? 315 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 ठीक है। 316 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 यह वाला है। 317 00:31:16,001 --> 00:31:17,753 यह बहुत अजीब है। 318 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 वह इस तरफ़ है। 319 00:31:38,232 --> 00:31:39,566 हे भगवान। 320 00:31:42,653 --> 00:31:45,364 एमडीआर अर्विंग. बी - एमडीआर डिलन. जी एमडीआर हेल्ली. आर - एमडीआर मार्क. एस 321 00:31:45,447 --> 00:31:47,032 देखो, ये हम लोगों के हैं। 322 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 उस चीज़ का नाम क्या था? ओवरसाइट कुछ? 323 00:31:50,869 --> 00:31:51,995 ओवरटाइम आकस्मिक ज़रूरत। 324 00:31:52,621 --> 00:31:54,331 सर्वर कार्य अनुवीक्षक 325 00:31:56,416 --> 00:31:58,126 सुरक्षा दफ़्तर क्रमाचार त्वरित आरंभ संदर्शिका 326 00:31:58,210 --> 00:31:59,545 अरे, बाप रे। 327 00:32:02,172 --> 00:32:04,383 उतर रही है कोबेल 328 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 -मारे गए। -क्या हुआ? 329 00:32:14,309 --> 00:32:15,602 कोबेल आ रही है। 330 00:32:15,686 --> 00:32:16,854 वह यहाँ नहीं आएगी। 331 00:32:17,646 --> 00:32:19,106 ओवरटाइम आकस्मिक ज़रूरत क्रमाचार 332 00:32:19,189 --> 00:32:21,441 बहुत अच्छी बात है तुम्हें यह पता है। चलो, यहाँ से चलें। 333 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 हार्मनी, मैं तुम्हें ही ढूंढ रही थी। 334 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 -अभी मेरे पास समय नहीं… -मेरे साथ बोर्ड है। 335 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 अभी, इस समय? 336 00:32:41,295 --> 00:32:42,504 डग ग्रेनर मर चुका है। 337 00:32:46,425 --> 00:32:47,426 क्या? 338 00:32:48,427 --> 00:32:50,345 बोर्ड इस चीज़ से बहुत परेशान है। 339 00:32:51,138 --> 00:32:53,557 बोर्ड जानना चाहता है क्या तुम्हें पता था कि वह लापता था 340 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 और क्या तुमने पुलिस से बात की है। 341 00:32:58,187 --> 00:33:00,522 जिस किसी ने भी श्री ग्रेनर को मारा है, वह शायद 342 00:33:00,606 --> 00:33:03,942 वही व्यक्ति है जिसने पीटर किल्मर का पुनः एकीकरण किया था। 343 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 बोर्ड तुम्हें याद दिलवाता है कि पुनः एकीकरण संभव… 344 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 पुनः एकीकरण हुआ था। और मेरे पास यह साबित करने के लिए डेटा है। 345 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 और मैं अपने निष्कर्ष बिना किसी बिचौलिए के ख़ुद मिलकर 346 00:33:19,082 --> 00:33:21,251 सांझा करना चाहूँगी। 347 00:33:28,342 --> 00:33:29,510 बोर्ड सहमत है… 348 00:33:33,180 --> 00:33:36,725 …और इस विषय पर आगे चर्चा करने के लिए अगले हफ़्ते ईगन पारिवारिक समारोह में 349 00:33:36,808 --> 00:33:40,062 तुमसे मिलेगा। बाकी जानकारी बाद में दी जाएगी। 350 00:33:50,614 --> 00:33:52,824 मुझे उनका स्वागत करने का इंतज़ार रहेगा। 351 00:34:29,987 --> 00:34:33,489 तो, वहाँ अंदर कोई नहीं है? यह तो बहुत लापरवाही है। 352 00:34:34,449 --> 00:34:37,452 शायद इतना बहुत है कि हमें लगता है हम पर लगातार नज़र रखी जा रही है। 353 00:34:37,536 --> 00:34:40,246 अफ़सोस तुम लोगों को किसी ने नहीं बताया कि यहाँ की हर चीज़ बकवास है। 354 00:34:40,330 --> 00:34:42,081 -उसमें कुछ समझ आ रहा है? -हाँ। 355 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 ढेर सारे चरण हैं पर वैसे काफ़ी सरल है। 356 00:34:45,418 --> 00:34:47,713 तुम बस ट्रैकबॉल को पकड़ो, कोड टाइप करो, 357 00:34:47,795 --> 00:34:50,340 और फिर है, स्विच दबाओ, टाइप करो, उल्टा करो, 358 00:34:50,424 --> 00:34:52,176 -टाइप करो, पकड़ कर रखो। -क्या? 359 00:34:54,261 --> 00:34:57,639 ट्रैकबॉल, टाइप, स्विच, टाइप, उल्टा, टाइप, पकड़ कर रखो। हो गया। 360 00:34:58,682 --> 00:34:59,808 क्या? 361 00:34:59,892 --> 00:35:03,562 मैं होशियार हूँ। तभी मेरे पास तुम लोगों से तीन गुना ज़्यादा फ़िगर ट्रैप हैं। 362 00:35:04,146 --> 00:35:07,149 पर यह करने के लिए, हम में से एक को यहाँ रहना पड़ेगा, है ना? 363 00:35:07,232 --> 00:35:10,360 हाँ, काम के बाद। मैं यह कर सकता हूँ। मैं एक बार बाहर जा चुका हूँ तो यही सही होगा। 364 00:35:10,444 --> 00:35:13,697 तुम बहुत महान हो पर मुझे लगता है इसके लिए दो आदमियों की ज़रूरत है। 365 00:35:13,780 --> 00:35:15,449 बढ़िया है। मेरे पास दो लोगों जितनी ताक़त है। 366 00:35:16,450 --> 00:35:18,035 यह ताक़त की बात नहीं है। 367 00:35:18,619 --> 00:35:21,580 हाँ, देखो। यहाँ दो लीवर स्विच हैं जो वास्तविक प्रक्रिया के दौरान 368 00:35:21,663 --> 00:35:23,081 पकड़ कर रखने होंगे। 369 00:35:24,082 --> 00:35:26,084 और वे दरवाज़े के दो ओर हैं। 370 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 मैं यह कर सकता हूँ। 371 00:35:30,672 --> 00:35:32,716 बाय बाय बर्ट! 372 00:35:33,425 --> 00:35:35,093 देवियों और सज्जनों, 373 00:35:35,177 --> 00:35:39,765 क्यों ना आज के मुख्य अतिथि के लिए तालियाँ हो जाएँ? 374 00:35:42,226 --> 00:35:45,312 आओ, एक दायरे में खड़े हो जाओ! सारे पास आ जाओ। 375 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 बर्ट, बर्ट, बर्ट। 376 00:35:51,818 --> 00:35:53,237 पावर 377 00:35:56,490 --> 00:35:58,534 अभिवादन, डिज़ाइनर्स… 378 00:35:59,826 --> 00:36:01,411 और एक रिफ़ाइनर। 379 00:36:03,914 --> 00:36:05,999 हमें उन दरवाज़ों की जाँच करवानी पड़ेगी। 380 00:36:06,667 --> 00:36:08,001 इस बीच… 381 00:36:08,710 --> 00:36:12,714 बर्ट जी.। यह तुम्हारे लिए है। 382 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 बाय बाय प्ले शीर्षक - "बर्ट जी." 383 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 हैलो। 384 00:36:22,808 --> 00:36:24,810 यह थोड़ा अजीब है पर… 385 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 इस काम की बहुत सारी चीज़ें ही अजीब हैं। 386 00:36:29,773 --> 00:36:32,067 मेरे विचार में, तुम सब यह मुझसे बेहतर जानते हो। 387 00:36:32,150 --> 00:36:36,154 और, बेशक़, मैं तुममें से किसी को नहीं जानता, 388 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 पर आपके साथ खड़ा वह आदमी अब आपको जानता है। 389 00:36:40,325 --> 00:36:43,662 उसने आपके साथ लगभग सात साल तक काम किया है 390 00:36:43,745 --> 00:36:46,081 और मैं आशा करता हूँ वे अच्छे साल रहे होंगे। 391 00:36:46,164 --> 00:36:48,417 मु… मुझे नहीं पता वे कैसे साल रहे हैं, 392 00:36:48,500 --> 00:36:51,670 या यह कि मैं या दरअसल, वह आपके साथ क्या काम करता रहा है 393 00:36:51,753 --> 00:36:57,467 पर मुझे यह पता है कि हर रोज़ मुझे कैसा महसूस होता है जब मैं आप लोगों के साथ काम करने के बाद वापस आता हूँ। 394 00:36:58,302 --> 00:37:03,974 मैं घर आता हूँ तो थका हुआ पर तृप्त होता हूँ। मैं संतुष्ट महसूस करता हूँ। 395 00:37:04,057 --> 00:37:05,976 मुझे आप लोग वाक़ई बहुत पसंद होगे। 396 00:37:06,059 --> 00:37:08,979 और हालाँकि आज आपके साथ मेरा अंतिम दिन है, 397 00:37:09,062 --> 00:37:12,816 मुझे यक़ीन है कि आप मेरे साथ मेरे मन के किसी ऐसे गहरे कोने में 398 00:37:12,900 --> 00:37:18,447 याद बनकर रहोगे जहाँ पहुँचना अभी तक तो संभव नहीं है। 399 00:37:18,947 --> 00:37:21,867 आपने मेरे ऊपर एक अमिट छाप छोड़ी है, 400 00:37:22,367 --> 00:37:25,412 हालाँकि सचेतन तौर पर मैं इससे बेख़बर हूँ और… 401 00:37:25,954 --> 00:37:29,917 मैं आप में से किसी को भी कभी नहीं भूलूँगा, चाहे अभी यहाँ पर बैठे हुए 402 00:37:30,000 --> 00:37:33,587 मुझे आपसे कभी मिलने के बारे में कुछ याद नहीं है 403 00:37:33,670 --> 00:37:36,215 और न ही मुझे आपके नाम पता हैं, 404 00:37:36,298 --> 00:37:39,176 ना ही यह कि आपकी शक़्ल-सूरत कैसी है। 405 00:37:39,259 --> 00:37:42,012 यहाँ तक कि मुझे यह भी नहीं पता कि आप कितने लोग हैं। 406 00:37:42,095 --> 00:37:44,765 ख़ैर, जो भी है, मैं बस आप सब को धन्यवाद कहना चाहता हूँ। 407 00:37:44,848 --> 00:37:46,975 और बर्ट, मैं तुम्हारा आभारी हूँ। 408 00:37:47,684 --> 00:37:49,728 बधाई हो। 409 00:37:50,729 --> 00:37:52,105 तुमने अच्छा काम किया, दोस्त। 410 00:37:53,774 --> 00:37:55,108 तुम्हारी यात्रा शुभ हो। 411 00:38:10,958 --> 00:38:13,710 तुम लोग यहाँ बस यूँ ही खड़े रहोगे… 412 00:38:15,087 --> 00:38:16,588 और इसे मरने दोगे? 413 00:38:17,172 --> 00:38:18,423 अर्विंग, क्या? 414 00:38:19,049 --> 00:38:24,513 क्या हमें संस्थापक के निर्देशों की अवहेलना करने की सज़ा मिल रही है? 415 00:38:25,097 --> 00:38:29,476 बर्ट का आउटी रिटायर हो रहा है। किसी दिन तुम्हारे साथ भी यह होगा। 416 00:38:30,477 --> 00:38:32,938 घमंडी कमीने कहीं के। 417 00:38:34,481 --> 00:38:35,941 तुम विभाजित नहीं हो। 418 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 तुम यहाँ से अपनी यादें साथ लेकर जाते हो। 419 00:38:39,236 --> 00:38:41,738 तुम हर रोज़ शाम को उन्हें अपने साथ घर लेकर जाते हो। 420 00:38:42,656 --> 00:38:45,868 तुमसे तुम्हारी यादें कोई नहीं छीन सकता, उन्हें कोई नहीं मिटा सकता। 421 00:38:46,535 --> 00:38:48,161 जैसे कि उनका कभी कोई अस्तित्व ही नहीं था। 422 00:38:48,829 --> 00:38:50,539 जैसे कि तुम्हारा कभी कोई अस्तित्व नहीं था! 423 00:38:50,622 --> 00:38:53,542 बस, बहुत हो गया! तुम वापस एमडीआर जाओगे। 424 00:38:53,625 --> 00:38:55,919 श्री मिलचिक, कृपया जाने दीजिए। 425 00:38:56,003 --> 00:38:58,547 यह यहाँ रहेगा तो मुझे अच्छा लगेगा। 426 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 यह अब कुछ नहीं बोलेगा। 427 00:39:12,436 --> 00:39:15,856 तुम बर्ट की पार्टी के लिए रुककर उसके परिवर्तन में उसका साथ दे सकते हो। 428 00:39:16,523 --> 00:39:20,152 पर केवल तभी अगर तुम्हारा बरताव ऐसा हो जो तुम्हें, हमारे संस्थापक को 429 00:39:20,235 --> 00:39:21,987 या उनके वंश को शर्मिंदा न करे। 430 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 पता नहीं तुम लोगों को आज हुआ क्या है। 431 00:39:36,376 --> 00:39:39,630 जी, श्री मिलचिक। 432 00:39:41,131 --> 00:39:45,427 अब, हम सब बर्ट को अलविदा कहेंगे। 433 00:39:48,430 --> 00:39:50,933 इनी की रिटायरमेंट वाला गाना 434 00:39:54,937 --> 00:39:58,273 आशा है तुम सभी को बर्ट जी. के इनी का रिटायरमेंट वाले गाने का चयन पसंद आएगा। 435 00:40:16,250 --> 00:40:21,713 सुप्रभात, गुज़रे हुए कल को 436 00:40:22,422 --> 00:40:28,178 तुम जागते हो और समय तुम्हारे हाथों से फिसल गया है 437 00:40:28,846 --> 00:40:32,307 और अचानक तुम्हें कहीं नहीं मिलतीं 438 00:40:32,391 --> 00:40:35,143 वे यादें जो पीछे छूट गई हैं 439 00:40:35,227 --> 00:40:40,858 याद है, क्या तुम्हें याद है? 440 00:40:41,441 --> 00:40:46,738 वह हँसी और वे आँसू 441 00:40:47,489 --> 00:40:53,120 अतीत की यादों के धुँधले साये 442 00:40:53,704 --> 00:40:56,957 वे तुम्हारे बिताए हुए अच्छे और बुरे पल 443 00:40:57,040 --> 00:41:00,127 और बाकी जो उनके बीच के हैं 444 00:41:00,210 --> 00:41:04,631 याद है, क्या तुम्हें याद है? 445 00:41:04,715 --> 00:41:08,385 अपने जीवन के बिताए हुए सभी अच्छे पल? 446 00:41:08,468 --> 00:41:12,514 क्या तुम्हें याद है? 447 00:41:12,598 --> 00:41:18,395 पीछे हाथ बढ़ाकर अपनी ख़ुशी और ग़म के पल उठा लो 448 00:41:19,188 --> 00:41:24,443 उन्हें अपने मन में छिपा कर रख दो 449 00:41:25,152 --> 00:41:30,699 क्योंकि यादें वह समय हैं जो तुम उधार लेकर रखते हो 450 00:41:31,408 --> 00:41:37,331 ताकि आने वाला कल उनके सहारे तुम बिता लो 451 00:41:39,124 --> 00:41:45,005 अब आता है सबसे दुःखद हिस्सा 452 00:41:45,088 --> 00:41:47,007 आता है सबसे दुःखद हिस्सा 453 00:41:47,090 --> 00:41:52,095 एक-एक करके मौसम गुज़रते जाएँगे 454 00:41:53,096 --> 00:41:56,391 तो जब तक संभव है ये पल इकट्ठे कर लो 455 00:41:56,475 --> 00:41:59,394 जो सपने आज देखते हो वे सपने इकट्ठे कर लो 456 00:41:59,478 --> 00:42:01,438 याद है 457 00:42:02,272 --> 00:42:07,236 अपने जीवन के बिताए हुए सभी अच्छे पल क्या तुम्हें याद रहेंगे? 458 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 अर्विंग? 459 00:42:29,424 --> 00:42:32,177 चलो, इस जगह को जलाकर राख कर दें। 460 00:42:57,995 --> 00:42:59,830 गैन्स में नई प्रतिमा "अश्लील नहीं है" 461 00:43:01,707 --> 00:43:03,458 गैन्स कॉलेज औषध विज्ञान और मनोविज्ञान पढ़ने वाली 462 00:43:03,542 --> 00:43:05,961 महिला छात्राओं में से छात्रवृत्ति विजेताओं की घोषणा करेगा। 463 00:43:42,080 --> 00:43:43,498 -हैलो। -हैलो। 464 00:43:46,168 --> 00:43:47,169 मेरा फ़ोन। 465 00:43:48,337 --> 00:43:49,922 अच्छा, हाँ। आओ, अंदर आओ। 466 00:43:56,136 --> 00:43:57,137 कैसी हो तुम? 467 00:43:57,763 --> 00:43:59,681 -म… मैं ठीक हूँ। तुम कैसे हो? -बढ़िया है। 468 00:43:59,765 --> 00:44:02,476 अंदर आ जाओ। अपना ही घर समझो। 469 00:44:04,561 --> 00:44:07,356 पता है, मुझे यह दीवार और बिस्तर के बीच में मिला। 470 00:44:09,399 --> 00:44:13,111 मैं इसे दे जाता पर मुझे पता नहीं है तुम कहाँ रहती हो। 471 00:44:13,195 --> 00:44:15,489 तो, यह बहुत अच्छा हो गया। 472 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 तुम ठीक तो हो? 473 00:44:21,537 --> 00:44:24,831 हाँ। मैं ठीक हूँ। बस, थोड़ा थका हुआ हूँ। 474 00:44:26,625 --> 00:44:27,626 अच्छा। मैं चलती हूँ। 475 00:44:27,709 --> 00:44:28,919 नहीं, नहीं। आ जाओ। 476 00:44:29,002 --> 00:44:31,004 अरे, देखो। मुझे नहीं लगता तुम इस सब के लिए तैयार हो। 477 00:44:31,088 --> 00:44:33,173 -नहीं, मुझे लगता है मैं इसके लिए पूरी तरह तैयार हूँ। -नहीं। 478 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 मुझे लगता है तुम किसी चीज़ के लिए तैयार नहीं हो। अभी तुम बहुत बुरी हालत में हो। 479 00:44:35,968 --> 00:44:38,053 -मुझे… मुझे सच में बहुत अफ़सोस है। -ठीक है। 480 00:44:38,136 --> 00:44:41,849 और… और मुझे उसके बारे में बात करने के लिए माफ़ कर दो। 481 00:44:42,933 --> 00:44:44,560 नहीं, वह कुछ ज़्यादा ही हो गया। वह… 482 00:44:45,477 --> 00:44:47,938 पता है क्या? तुम्हें उसकी बात करनी है करो, नहीं करनी है, मत करो। 483 00:44:48,021 --> 00:44:50,232 -जो भी तुम्हारी इच्छा हो। -अच्छा। ज़… ज़रा रुको। 484 00:44:50,315 --> 00:44:51,316 यह देखो। 485 00:45:00,826 --> 00:45:02,953 देखा? यह उसकी तस्वीर है। 486 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 गई। 487 00:45:28,478 --> 00:45:29,479 क्या? 488 00:45:30,939 --> 00:45:33,942 अच्छा, फिर। मैं तुम्हें उसके बारे में सब बताऊँगा। 489 00:45:35,152 --> 00:45:39,031 एलेक्सा, पता है क्या, हम लोग… हम जेम्मा के बारे में ढेर सारी बातें करेंगे। 490 00:45:40,199 --> 00:45:43,660 वह बहुत अच्छी थी। वह… 491 00:45:43,744 --> 00:45:45,245 अलविदा, मार्क। 492 00:45:47,331 --> 00:45:48,457 सच में? 493 00:45:50,709 --> 00:45:51,710 अरे, बाप… 494 00:46:12,898 --> 00:46:14,316 वह बहुत अच्छी थी। 495 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 वह अद्भुत थी। 496 00:46:36,713 --> 00:46:42,386 मुझे तुम नज़र आओगी 497 00:46:43,428 --> 00:46:50,060 सारी पुरानी जानी-पहचानी जगहों में 498 00:46:51,520 --> 00:46:58,360 जो मेरा यह दिल शामिल करेगा 499 00:46:59,027 --> 00:47:02,781 अपने पूरे दिन में 500 00:47:06,076 --> 00:47:12,583 उस छोटे से कैफ़े में 501 00:47:13,876 --> 00:47:19,882 सड़क के पार पार्क में 502 00:47:21,633 --> 00:47:27,264 बच्चों के झूले पर 503 00:47:28,557 --> 00:47:31,226 आम के पेड़ के पास 504 00:47:31,310 --> 00:47:34,688 मेरी पत्नी अद्भुत थी। 505 00:47:37,191 --> 00:47:42,529 मुझे तुम नज़र आओगी 506 00:47:42,613 --> 00:47:45,824 मेरी पत्नी को जायफल से एलर्जी थी। 507 00:47:45,908 --> 00:47:49,828 हर प्यारे गरमियों के दिन में 508 00:47:49,912 --> 00:47:53,123 और जब उसे छींक आती थी, वह हमेशा दो बार छींकती थी। 509 00:47:53,207 --> 00:47:58,337 हर रोशन और ख़ुशनुमा चीज़ में 510 00:47:58,420 --> 00:48:00,672 मेरी पत्नी को दूसरे लोगों के कुत्ते पसंद थे। 511 00:48:00,756 --> 00:48:04,301 मैं हमेशा तुम्हारे बारे में उस तरह से सोचा करूँगा 512 00:48:04,384 --> 00:48:07,679 मेरी पत्नी को कार्डिगन बहुत बेढंगे लगते थे। 513 00:48:07,763 --> 00:48:10,432 मैं तुम्हें पाऊँगा… 514 00:48:10,516 --> 00:48:12,518 मुझे उसकी इन सब चीज़ों से… 515 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 बराबर प्यार था। 516 00:48:17,147 --> 00:48:21,944 और जब रात जवां होगी 517 00:48:23,403 --> 00:48:27,783 मैं चाँद को देखा करूँगा 518 00:48:28,534 --> 00:48:33,372 पर मुझे तुम नज़र आओगी 519 00:48:40,546 --> 00:48:47,386 मुझे तुम नज़र आओगी 520 00:48:49,012 --> 00:48:55,018 हर प्यारे गरमियों के दिन में 521 00:48:57,104 --> 00:49:03,360 हर रोशन और ख़ुशनुमा चीज़ में 522 00:49:05,112 --> 00:49:11,243 मैं हमेशा तुम्हारे बारे में उस तरह से सोचा करूँगा 523 00:49:12,327 --> 00:49:15,581 मैं तुम्हें ढूँढ लूँगा 524 00:49:16,290 --> 00:49:20,127 सुबह की धूप में 525 00:49:21,420 --> 00:49:27,342 और जब रात जवां होगी 526 00:49:28,427 --> 00:49:33,390 मैं चाँद को देखा करूँगा 527 00:49:34,725 --> 00:49:41,732 पर मुझे तुम नज़र आओगी 528 00:49:47,696 --> 00:49:49,698 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल