1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Kdo jste? 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 Pojďte se mnou. 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 Mohl jste ten mobil zahodit. Proč jste to neudělal? 4 00:01:15,033 --> 00:01:17,703 Promiňte, jen… Kdo jste? 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 Ta, co vašemu příteli pomohla. 6 00:01:20,539 --> 00:01:22,916 Pomohla? Myslíte reintegraci? Zabila ho. 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 Ta procedura Peteyho nezabila. 8 00:01:25,085 --> 00:01:29,631 Kdyby pokračoval dle mých instrukcí a neutekl při prvním příznaku nemoci… 9 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Takže jste doktorka? 10 00:01:33,594 --> 00:01:35,429 To já vám ten čip dala do hlavy. 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 A pořád jsem jediná, kdo ho může deaktivovat. 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Možná o to nestojím. 13 00:01:49,151 --> 00:01:52,070 Jistě. No, váš vnitřkař možná ano. 14 00:01:52,738 --> 00:01:56,533 Chcete vědět, co si o tom všem myslí, že? Jestli je šťastný. 15 00:01:57,284 --> 00:02:00,537 Nesnáším termín vnitřkař. Zní to dětinsky. 16 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 Ale vy jste odloučený dva roky, že? 17 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 Váš vnitřkař vlastně ještě dítě je. 18 00:02:08,211 --> 00:02:13,717 Můj vnitřkař si žije vlastní život a díky tomu já můžu žít svůj. 19 00:02:15,093 --> 00:02:17,721 Ale existuje jenom kvůli vám. 20 00:02:17,804 --> 00:02:20,933 A v podstatě jste to pořád vy. 21 00:02:23,810 --> 00:02:25,854 Vážně myslíte, že tam dole je jiný? 22 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 Že se jinak češe a směje se jiným vtipům? 23 00:02:30,901 --> 00:02:32,986 Možná si to užívá, máte pravdu. 24 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 Ale možná ne. 25 00:02:36,365 --> 00:02:40,410 Možná každý den sní o tom, jak se odsud vyškrábe ven. 26 00:02:42,538 --> 00:02:46,875 Ale to nevíte. Nikdy to nebudete vědět. 27 00:02:49,294 --> 00:02:53,340 Stvořil jste ho bez jeho dovolení. 28 00:02:54,132 --> 00:02:57,553 Protože jste chtěl mít emoce pohodlně pod kontrolou. 29 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 Nejsem zlý člověk. 30 00:03:04,393 --> 00:03:06,645 Myslím, že chcete udělat správnou věc. 31 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 Vy oba. 32 00:03:14,570 --> 00:03:15,737 Pane Scoute. 33 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 My se známe? 34 00:03:21,201 --> 00:03:24,955 Pracujeme spolu. Tam dole. 35 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 Povídáte si tu s někým, Marku? 36 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 V pořádku. Jsem váš přítel. 37 00:03:38,218 --> 00:03:39,178 Do hajzlu! 38 00:03:40,679 --> 00:03:42,181 Co to do prdele děláte? 39 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 - Vemte ho za ruce. - Co? 40 00:03:48,645 --> 00:03:50,439 Pojďte sem! Ty ruce. 41 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 Proboha. Panebože. 42 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 Do prdele! Panebože. 43 00:04:03,619 --> 00:04:05,829 No do prdele. Bože. 44 00:04:07,539 --> 00:04:08,624 Pracuju s ním. 45 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 Ne, nepracujete. 46 00:04:11,877 --> 00:04:15,547 Je to Doug Graner. Šéf bezpečnosti na odloučeném oddělení. 47 00:04:15,631 --> 00:04:17,298 Bezpečnosti? Panebože. 48 00:04:18,007 --> 00:04:20,719 Tak jo, budu zvracet. Chce se mi zvracet. 49 00:04:20,802 --> 00:04:25,516 - Budu zvracet. - Ne! V tom je vaše DNA! 50 00:04:30,437 --> 00:04:33,774 Podívejte, Granerova vstupní karta. 51 00:04:33,857 --> 00:04:36,818 Volný přístup kamkoli a není vázaná na jméno. 52 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 Vemte si ji do práce. On už bude vědět, co s ní. 53 00:04:40,322 --> 00:04:41,698 Kdo jako? 54 00:04:41,782 --> 00:04:42,950 Vy. 55 00:04:43,492 --> 00:04:48,121 Dejte mi ten mobil. Peteyho mobil, sem s ním. 56 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Já to tu zařídím. 57 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 Jděte domů a zbavte se toho oblečení. 58 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Jděte. 59 00:05:03,971 --> 00:05:07,015 Ozvu se vám. Všechno bude dobré. 60 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 Dokončíme, co Petey začal, Marku. 61 00:05:10,227 --> 00:05:11,895 Teď už do prdele vypadněte! 62 00:07:02,214 --> 00:07:07,177 Odloučení 63 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 - Ahoj. - Ahoj. 64 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 Jen jsem se šel napít. Chceš něco? 65 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Kde jsi byl? 66 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Kdo? Já? 67 00:08:17,456 --> 00:08:18,957 - Jo. - Jen… 68 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 Slyšela jsem auto. 69 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 Slyšela jsi auto? 70 00:08:32,554 --> 00:08:33,679 Chováš se divně. 71 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 Možná se ti to jen zdálo. 72 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 Byla jsem vzhůru hodinu. Nebyls tady. 73 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 Dobře, jen… 74 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 Promiň, já… 75 00:08:55,619 --> 00:08:58,789 Potřeboval jsem se projet. 76 00:09:01,083 --> 00:09:02,209 Jsi v pohodě? 77 00:09:07,631 --> 00:09:11,301 Víš, tohle je pro mě docela vážná věc a… 78 00:09:15,180 --> 00:09:16,890 Já nevím. Je to… 79 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 Chceš, abych odešla? 80 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 Možná. 81 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 Možná. 82 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 Do prdele práce. 83 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 Marku! 84 00:10:30,422 --> 00:10:33,717 - Zdravím. - Jsi venku nějak brzy, a navíc ve vánici. 85 00:10:33,800 --> 00:10:38,180 Obvykle vyhazuješ odpadky až brzy odpoledne. 86 00:10:38,263 --> 00:10:43,352 No, jenom chci dneska začít den brzy. 87 00:10:44,853 --> 00:10:46,396 Vypadáš ustaraně, Marku. 88 00:10:48,690 --> 00:10:53,529 Možná bychom si pak měli promluvit nad šálkem horkého levandulového čaje, co? 89 00:10:54,738 --> 00:10:58,575 Jo. Uvidím, jak ten den půjde, víte? 90 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 Jack Frost zjevně potřebuje nový šampón proti lupům. 91 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 KULTIVACE MAKRODAT 92 00:12:29,666 --> 00:12:30,751 Burte G. 93 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 Pane Milchicku, rád vás vidím. 94 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 - Nějak brzy. - Posaď se. 95 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 Díky. 96 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 Něco pro tebe mám. 97 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 Ta chybějící 7199-G. 98 00:12:43,472 --> 00:12:47,267 Oswald bude nadšený. Já taky jsem. 99 00:12:47,351 --> 00:12:50,103 Dobře. Teď se můžeme zaměřit na finální přípravy. 100 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 - Ano. - Bez přerušování. 101 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 - Jistě. - Výborně. 102 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 - Smím? - Ano, jistě. 103 00:13:06,453 --> 00:13:07,538 Vynikající. 104 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 - Ano. - No tedy. 105 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 Jsi pro tohle oddělení skvělý šéf. 106 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Děkuji. 107 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 Zasloužíš si něco extra. 108 00:13:16,463 --> 00:13:20,008 Snad ne další návštěvu odpočívárny. 109 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 Ta včerejší stačila. 110 00:13:25,389 --> 00:13:30,477 Ne, to ne. Něco jiného. Uvidíš. 111 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 Dylane G. Dobré ráno. 112 00:13:42,990 --> 00:13:44,116 Co to ksakru bylo? 113 00:13:44,658 --> 00:13:45,701 Pojď se mnou. 114 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 Včera jsi měl takzvaný nepředvídaný přesčas. 115 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 Je to bezpečnostní opatření. Občas probudíme zaměstnance mimo budovu. 116 00:13:57,171 --> 00:13:59,214 Neřekli jste nám, že to jde. 117 00:13:59,298 --> 00:14:00,757 Jen v případech nouze. 118 00:14:01,592 --> 00:14:04,428 A nekonzultoval jsem to se slečnou Cobelovou. 119 00:14:05,220 --> 00:14:08,307 Ten kluk, to byl… Byl to můj syn? 120 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 Souhlasil, že napočítá do tisíce, ale slib porušil. 121 00:14:18,317 --> 00:14:22,029 Kolegům bych to nezmiňoval, Dylane. 122 00:14:22,696 --> 00:14:26,408 O možnosti NP vědí jen ti, kdo to vědět potřebují. Rozumíš? 123 00:14:31,163 --> 00:14:32,497 Řeknete mi jeho jméno? 124 00:14:34,958 --> 00:14:37,794 Asi bude lepší ho neznat. 125 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 Poslyš, vím, že tohle byl těžký kvartál. 126 00:14:44,426 --> 00:14:47,262 Zkusím ti zařídit nějaké speciální benefity. 127 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 Jsi pro? 128 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 Jsi správný chlap, Dylane. Vážně. 129 00:15:52,953 --> 00:15:55,163 Marku S. Dobré ráno. 130 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 Dobré ráno. 131 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 Takže teď půjdu do… 132 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 Doprovodím tě ke tvému stolu. 133 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 Nový protokol. 134 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 To zní dobře. 135 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 Až po tobě. 136 00:16:55,390 --> 00:16:59,394 - Počkat, jsme tu zavření? - Spíš tomu říkám „v bezpečí“. 137 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 Díky těm dveřím máme jistotu, že jste hezky uvelebení v kanceláři. 138 00:17:04,650 --> 00:17:06,401 To nařídil pan Graner? 139 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 Mark S. je tady. 140 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 Posaď se. 141 00:17:11,990 --> 00:17:14,742 - Jen… - Kávu. Černou. Přinesu ti ji. 142 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 Ahoj, Marku. 143 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 - Ahoj. - Ahoj. 144 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 Marku, co to má být? 145 00:17:26,630 --> 00:17:29,842 - Jak se vede, Irve? - Dobře, díky, jsem… 146 00:17:29,925 --> 00:17:33,262 Ta renovace… se moc povedla. 147 00:17:33,345 --> 00:17:34,763 Jo. 148 00:17:34,847 --> 00:17:35,973 Dylane, v pohodě? 149 00:17:36,765 --> 00:17:37,975 Je mi fajn. 150 00:17:38,517 --> 00:17:42,312 Víc ze sebe nevydáš? Kam zmizela kousavá přisprostlá odpověď? 151 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 Prosím. Přímo z rwandských hor. 152 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Díky. 153 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 To jsem já. Nevím, jestli už to víš, ale Graner nepřišel. 154 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 Všechno v pořádku, jen chci vědět, kde jsi. 155 00:18:06,837 --> 00:18:10,299 Takže se trochu předkloním 156 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 a podpírám děťátku krk, asi takhle. 157 00:18:15,304 --> 00:18:19,474 Jemný výdech. Jako lehký vánek. 158 00:18:20,225 --> 00:18:23,645 Pak udělám tohle a tohle. 159 00:18:24,313 --> 00:18:29,109 Ukážu děťátku bradavku a kojíme. 160 00:18:30,611 --> 00:18:31,862 Teď to zkuste vy. 161 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Dobře. 162 00:18:34,781 --> 00:18:36,825 Připravená? Můžeme, prcku? 163 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 Tak jo. 164 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 - Jo, ukažte jí bradavku, ať ji vidí. - Dobře. 165 00:18:44,625 --> 00:18:47,961 - Už… - A je to. 166 00:18:48,045 --> 00:18:51,298 - Ano, Eleanor, ano! - Panebože. 167 00:18:52,216 --> 00:18:56,178 Pomaloučku, polehoučku. 168 00:18:59,389 --> 00:19:05,270 Tak šla na letištní záchodky s tím, že to vymačká rukama. 169 00:19:06,313 --> 00:19:11,193 Vleze do kabinky a zkouší to chytat do toaleťáku, 170 00:19:11,276 --> 00:19:14,112 ale stříká to úplně všude. 171 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 - Jako ze splašené hasičské hadice. - To ne! 172 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 Přestaňte. 173 00:19:21,245 --> 00:19:25,999 Panebože. Děkuju za pomoc. 174 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Nemusíte do obchodu? 175 00:19:30,087 --> 00:19:34,591 Zvládnou to beze mě. Skvěle se bavím. 176 00:19:34,675 --> 00:19:40,639 A vy taky nečekáte armádu chův a sluhů, co by se přihrnuli na pomoc, nebo ano? 177 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Ne. 178 00:19:45,936 --> 00:19:50,941 V porodním centru jsem potkala zazobanou mámu. Manželku senátora. 179 00:19:51,024 --> 00:19:52,317 No tedy. 180 00:19:52,401 --> 00:19:56,780 Jo, ale bylo to divný. O pár dní později jsme se potkaly v parku 181 00:19:56,864 --> 00:19:59,116 a ona si mě vůbec nevybavovala. 182 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 Pěkná snobka. 183 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 Jo. 184 00:20:04,621 --> 00:20:08,333 Myslím… Já nevím. Je to pitomost. 185 00:20:11,295 --> 00:20:16,049 Markova firma, Lumon, tvrdí, že odlučuje lidi jen kvůli práci. 186 00:20:16,800 --> 00:20:20,053 Ale napadlo mě, co kdyby někdo… 187 00:20:21,597 --> 00:20:24,641 Co kdybyste chtěla dítě, ale nechtěla byste projít… 188 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 Já nevím. 189 00:20:30,898 --> 00:20:35,569 Já bych si těsně po porodu nevybavila asi ani Clarka Gablea, takže… 190 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Jo. 191 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 Odloučení. 192 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Proč to podle vás Mark udělal? 193 00:20:50,375 --> 00:20:53,670 No, šel do toho krátce po smrti manželky. 194 00:20:56,590 --> 00:20:59,676 Nejdřív se snažil dál učit na vysoké, ale nedokázal to. 195 00:21:02,387 --> 00:21:06,141 - Mluví o ní někdy? - Ne tolik, jak bych si přála. 196 00:21:07,976 --> 00:21:11,313 Když mně zemřel manžel, viděla jsem ho úplně všude. 197 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 Bylo to strašně těžké. 198 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 Má Mark někdy pocit, že ji vidí? 199 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 DOKONČENO 33 % 200 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Ahoj. 201 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 Ahoj. 202 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 - Zrovna jdu ze záchodů. - Jo? 203 00:21:36,588 --> 00:21:40,926 Jo. Poslyš, kam zmizely štítky z mýdel? 204 00:21:41,802 --> 00:21:42,928 - Štítky? - Jo. 205 00:21:43,011 --> 00:21:48,058 Neměly by na dávkovačích být štítky s nápisem mýdlo? 206 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 Nikdy tam nebyly. 207 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 Víme, že je to mýdlo. 208 00:21:53,981 --> 00:21:56,233 To zní jako otázka pro OAD. 209 00:21:56,316 --> 00:21:59,987 Irve, víš, že nikam nesmíme. 210 00:22:00,070 --> 00:22:01,947 Chápu, že máš strach o Burta. 211 00:22:03,490 --> 00:22:06,994 Myslíš, že ho za naši návštěvu nějak trestají? 212 00:22:07,077 --> 00:22:08,954 Nejspíš jo, kvůli tobě. 213 00:22:10,080 --> 00:22:12,249 Kéž by ti na začátku někdo řekl, 214 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 že jít tam je teda do prdele špatnej nápad. 215 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 Zdravím, kultivátoři! 216 00:22:20,299 --> 00:22:21,633 Co to je? 217 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 To je ZTH. 218 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 Ona dala 75 %? 219 00:22:32,769 --> 00:22:35,272 Helly R., předstup prosím. 220 00:22:36,982 --> 00:22:38,066 ZTH? 221 00:22:38,150 --> 00:22:42,112 Kultivací 75 % souboru Siena jsi získala 222 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 pro sebe a své kolegy pětiminutový zážitek s tancem a hudbou. 223 00:22:48,785 --> 00:22:52,915 Pane Milchicku, je teprve na 73 %. 224 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 Ano, ale všichni máme drsné ráno. 225 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 - Pro vás taky? - A trochu zábavy 226 00:22:59,213 --> 00:23:01,215 bude určitě nejlepší lék. 227 00:23:01,798 --> 00:23:04,718 Helly, přistup prosím k vozíku ZTH. 228 00:23:06,803 --> 00:23:09,139 Smíš si vybrat jeden žánr a nástroj. 229 00:23:09,223 --> 00:23:10,682 HUDEBNÍ ZÁŽITEK (VYBER SI) 230 00:23:10,766 --> 00:23:12,017 LASCIVNÍ FUNK HOPSAVÝ SWING 231 00:23:15,145 --> 00:23:18,357 Rumbakoule. Skvělá volba. 232 00:23:18,440 --> 00:23:20,776 Měla sis vzít kastaněty. 233 00:23:22,069 --> 00:23:25,405 Chtěla bych Vzdorovitý jazz. 234 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Sice je to pocta Helly, 235 00:23:29,117 --> 00:23:32,871 ale vyzývám vás všechny, abyste téhle příležitosti využili. 236 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Ty jo. 237 00:23:48,679 --> 00:23:49,805 Tak jo. 238 00:23:56,061 --> 00:23:57,062 Hurá. 239 00:23:57,771 --> 00:23:58,897 Jsem nervózní. 240 00:24:20,127 --> 00:24:21,378 Teď Mark. 241 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 Irvingu, předveď se. 242 00:25:29,905 --> 00:25:32,699 Tati. 243 00:25:38,956 --> 00:25:43,293 - Jak se jmenuje? Mluv! - Dylane! Sundejte ho ze mě! 244 00:25:46,255 --> 00:25:48,757 - Kouše mě! - Dylane, co blbneš? 245 00:25:48,841 --> 00:25:52,219 - Kristepane, Dylane! No tak! - On mě kouše! 246 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 Prokousl mi kůži. 247 00:26:05,107 --> 00:26:07,234 Bude muset na test na tetanus. 248 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 To jsi přehnal, Dylane. Nahlásím to slečně Cobelové. 249 00:26:14,199 --> 00:26:15,868 Jo, zajdeme tam spolu? 250 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Zážitek s tancem a hudbou je oficiálně ukončen. 251 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Co ti hrabe? 252 00:26:48,483 --> 00:26:49,735 Umějí nás probudit. 253 00:26:50,694 --> 00:26:51,778 Cože? 254 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 I mimo budovu. Říkají tomu nepředvídaný přesčas. 255 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 Co to povídáš? 256 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 Včera jsem odsud odjel výtahem 257 00:27:01,038 --> 00:27:04,583 a vzbudil jsem se u sebe doma a byl tam i Milchick. 258 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Cože? 259 00:27:09,338 --> 00:27:10,547 Viděl jsem svýho syna. 260 00:27:16,637 --> 00:27:17,846 A pak mě objal. 261 00:27:19,348 --> 00:27:21,183 Hrozně rád mě viděl. 262 00:27:23,560 --> 00:27:26,230 Pak ho Milchick odtrhnul a bylo po všem. 263 00:27:28,315 --> 00:27:31,109 Seběhlo se to rychle. Snažím se vybavit si víc. 264 00:27:31,193 --> 00:27:34,321 - Ježíši. To je šílený. - Jo, je to nefér. 265 00:27:35,280 --> 00:27:38,075 A teď to mám mít každej den tady před očima. 266 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 A přitom ho už neuvidím. 267 00:27:39,743 --> 00:27:44,957 - Není to tvůj syn, ale tvého venkaře. - Blbost. Je i můj. 268 00:27:46,083 --> 00:27:48,877 Tohle je dobrý. Můžeme to využít. 269 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 Cože? 270 00:27:50,295 --> 00:27:54,132 Jestli nás můžou probudit venku, co nám brání udělat to sami? 271 00:27:54,216 --> 00:27:55,884 Co nám brání? 272 00:27:56,802 --> 00:28:00,597 Můžeme zjistit, jak to ovládají, a, chápete, přepnout to. 273 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 Můžeme zjistit, kdo tam venku jsme. 274 00:28:04,476 --> 00:28:07,896 Helly, promiň, ale to je zvrácené. My jsme vnitřkaři. 275 00:28:07,980 --> 00:28:11,900 A ten ovladač je určitě na místě, kam nemáme přístup. 276 00:28:13,110 --> 00:28:14,862 Třeba v kanceláři bezpečnosti? 277 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 To je… 278 00:28:18,198 --> 00:28:19,408 Granerova karta? 279 00:28:20,075 --> 00:28:23,787 - Kde jsi ji našel? - V kapse během ZTH. 280 00:28:23,871 --> 00:28:27,624 Asi jsem ji u sebe měl už při příchodu. 281 00:28:27,708 --> 00:28:30,294 Proč má tvůj venkař kartu šéfa bezpečnosti? 282 00:28:34,631 --> 00:28:35,757 Netuším. 283 00:28:40,137 --> 00:28:42,055 Myslím, že je čas na exkurzi. 284 00:28:42,639 --> 00:28:45,142 Do kanceláře bezpečnosti? Za ochrankou? 285 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 Super nápad. Jo. 286 00:28:46,310 --> 00:28:49,188 A je tu vůbec nějaká? Já viděla jen Granera. 287 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 - A Milchick? - Nemůže být všude. 288 00:28:52,107 --> 00:28:54,860 - Celá tahle kon… - Víš, kde ta kancelář je? 289 00:28:55,861 --> 00:28:58,530 Petey ji viděl při požárním poplachu, tak vím. 290 00:29:02,201 --> 00:29:03,577 Dokážeme to. 291 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 SKLAD 292 00:29:15,672 --> 00:29:18,091 Když se Milchick ukáže, zdrž ho. 293 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 - Jasně. - Bezva. 294 00:29:32,481 --> 00:29:34,024 Snad to funguje. 295 00:29:46,787 --> 00:29:48,247 Zatím žádná kavalérie. 296 00:29:48,914 --> 00:29:51,500 Tak jo, je až za křídlem věčnosti, tak… 297 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 Irvingu. 298 00:29:52,668 --> 00:29:53,752 Promiň, Marku. 299 00:29:53,836 --> 00:29:56,380 - Kam jdeš? - Musím vědět, co je s Burtem. 300 00:29:56,463 --> 00:29:57,589 Co náš plán? 301 00:29:57,673 --> 00:30:00,551 Promiň, Marku. Neslyším! Vrátím se! 302 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 - Vždyť… - Cože? 303 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 Tak jo. 304 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Tady. 305 00:31:16,001 --> 00:31:17,753 Tohle je teda sakra divný. 306 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 Tady. 307 00:31:38,232 --> 00:31:39,566 Panebože. 308 00:31:42,653 --> 00:31:45,364 OKM 309 00:31:45,447 --> 00:31:47,032 Podívej, to jsme my. 310 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Jak se to jmenuje ten přesčas? 311 00:31:50,869 --> 00:31:51,995 Nepředvídaný. 312 00:31:52,621 --> 00:31:54,331 ZDRAVOTNÍ STAV 313 00:31:56,416 --> 00:31:58,126 ODDĚLENÍ BEZPEČNOSTI NÁVODY 314 00:31:58,210 --> 00:31:59,545 Sakra. 315 00:32:02,172 --> 00:32:04,383 PŘÍCHOD COBELOVÁ 316 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 - Sakra. - Co je? 317 00:32:14,309 --> 00:32:15,602 Cobelová. 318 00:32:15,686 --> 00:32:16,854 Sem nepřijde. 319 00:32:17,646 --> 00:32:19,106 NEPŘEDVÍDANÝ PŘESČAS 320 00:32:19,189 --> 00:32:21,441 Skvělý, že to víš tak jistě. Padáme. 321 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 Hledala jsem tě. 322 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 - Teď se to… - Mám tu i radu. 323 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 Hned teď? 324 00:32:41,295 --> 00:32:42,504 Doug Graner je mrtvý. 325 00:32:46,425 --> 00:32:47,426 Cože? 326 00:32:48,427 --> 00:32:50,345 Radu to velice znepokojilo. 327 00:32:51,138 --> 00:32:55,058 Ptá se, jestli jsi věděla, že tu není, a mluvila jsi s policií. 328 00:32:58,187 --> 00:33:03,942 Jeho vrahem je nejspíš ta samá osoba, co reintegrovala Petera Kilmera. 329 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 Rada říká, že reintegrace… 330 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 K reintegraci tu došlo. A mám pro to důkazy. 331 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 A ráda se o ně podělím osobně. 332 00:33:19,082 --> 00:33:21,251 Bez prostředníků. 333 00:33:28,342 --> 00:33:29,510 Rada souhlasí. 334 00:33:33,180 --> 00:33:36,725 Setkáte se příští týden na galavečeru rodiny Eaganovy 335 00:33:36,808 --> 00:33:40,062 a proberete to. Detaily budou dodány. 336 00:33:50,614 --> 00:33:52,824 Budu se na ně těšit. 337 00:34:29,987 --> 00:34:33,489 Takže tam nikdo není? To je teda sakra laxní přístup. 338 00:34:34,449 --> 00:34:37,452 Možná stačí, že věříme, že nás sledujou. 339 00:34:37,536 --> 00:34:40,246 Škoda že vám nikdo neřekl, že je to tu celý lež. 340 00:34:40,330 --> 00:34:42,081 - Pobrala jsi to? - Jo. 341 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Má to několik kroků, ale je to celkem prostý. 342 00:34:45,418 --> 00:34:47,713 Aktivuješ myš, napíšeš kód, 343 00:34:47,795 --> 00:34:50,340 pak spínač, napsat, přepnout, 344 00:34:50,424 --> 00:34:52,176 - napsat, držet. - Cože? 345 00:34:54,261 --> 00:34:57,639 Myš, napsat, spínač, napsat, přepnout, napsat, držet. Bum. 346 00:34:58,682 --> 00:34:59,808 Co je? 347 00:34:59,892 --> 00:35:03,562 Jsem chytrej. Proto mám třikrát víc odměn než vy. 348 00:35:04,146 --> 00:35:07,149 Ale někdo z nás musí zůstat tady, že jo? 349 00:35:07,232 --> 00:35:10,360 Jo, po práci. Udělám to. Už jsem venku byl, je to fér. 350 00:35:10,444 --> 00:35:13,697 To je šlechetný, ale myslím, že to chce dva lidi. 351 00:35:13,780 --> 00:35:15,449 Super. Mám sílu za dva. 352 00:35:16,450 --> 00:35:18,035 O sílu nejde. 353 00:35:18,619 --> 00:35:23,081 Jo, koukni. Musíš během toho držet v poloze dva různý spínače. 354 00:35:24,082 --> 00:35:26,084 Na opačných koncích místnosti. 355 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Zvládnu to. 356 00:35:30,672 --> 00:35:32,716 SBOHEM BURTE! 357 00:35:33,425 --> 00:35:35,093 Dámy a pánové, 358 00:35:35,177 --> 00:35:39,765 můžu poprosit o potlesk pro našeho oslavence? 359 00:35:42,226 --> 00:35:45,312 Pojďte do kroužku! Kruh. 360 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 Burt. 361 00:35:51,818 --> 00:35:53,237 ZAPNUTO 362 00:35:56,490 --> 00:35:58,534 Zdravím vás, designéři… 363 00:35:59,826 --> 00:36:01,411 …a kultivátore. 364 00:36:03,914 --> 00:36:05,999 Asi se na ty dveře musíme podívat. 365 00:36:06,667 --> 00:36:08,001 Ale teď… 366 00:36:08,710 --> 00:36:12,714 Burte G., to je pro tebe. 367 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 SBOHEM PŘEHRÁT – BURT G. 368 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 Zdravím. 369 00:36:22,808 --> 00:36:24,810 Tohle je trochu zvláštní, ale… 370 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 …to je na téhle práci hodně věcí. 371 00:36:29,773 --> 00:36:32,067 To vy víte líp než já, hádám. 372 00:36:32,150 --> 00:36:36,154 A samozřejmě ani neznám nikoho z vás, 373 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 ale ten, co tam s vámi stojí, naopak ano. 374 00:36:40,325 --> 00:36:43,662 Pracuje s vámi už skoro sedm let 375 00:36:43,745 --> 00:36:46,081 a doufám, že to byly dobré roky. 376 00:36:46,164 --> 00:36:48,417 Já… Já nevím, jaké byly 377 00:36:48,500 --> 00:36:51,670 nebo co přesně tam s vámi dělám, tedy on, 378 00:36:51,753 --> 00:36:57,467 ale vím, jak se cítím, kdykoli po dni tam s vámi přijdu domů. 379 00:36:58,302 --> 00:37:03,974 Přijdu unavený, ale cítím se naplněný. Spokojený. 380 00:37:04,057 --> 00:37:05,976 Určitě vás mám moc rád. 381 00:37:06,059 --> 00:37:08,979 A i když s vámi dnes trávím den naposledy, 382 00:37:09,062 --> 00:37:12,816 určitě se mnou v duchu zůstanete. 383 00:37:12,900 --> 00:37:18,447 V jistém hluboce zakořeněném, byť naprosto nedostupném koutu mé mysli. 384 00:37:18,947 --> 00:37:21,867 Udělali jste na mě nesmazatelný dojem, 385 00:37:22,367 --> 00:37:25,412 a sice si ho ve vědomém stavu zcela neuvědomuji, 386 00:37:25,954 --> 00:37:29,917 ale nikdy na vás nezapomenu, i když tedy teď zrovna sedím tady 387 00:37:30,000 --> 00:37:33,587 a nevybavuju si ani, že jsem vás kdy potkal, 388 00:37:33,670 --> 00:37:36,215 netuším, jak se jmenujete 389 00:37:36,298 --> 00:37:39,176 ani jak vypadáte 390 00:37:39,259 --> 00:37:42,012 ani kolik vás vlastně je. 391 00:37:42,095 --> 00:37:44,765 Každopádně vám všem chci poděkovat. 392 00:37:44,848 --> 00:37:46,975 A Burte, jsi jednička. 393 00:37:47,684 --> 00:37:49,728 Gratuluju. 394 00:37:50,729 --> 00:37:52,105 Dobrá práce, kamaráde. 395 00:37:53,774 --> 00:37:55,108 Šťastnou cestu. 396 00:38:10,958 --> 00:38:13,710 Budete tu všichni prostě stát… 397 00:38:15,087 --> 00:38:16,588 …a necháte ho umřít? 398 00:38:17,172 --> 00:38:18,423 Cože, Irvingu? 399 00:38:19,049 --> 00:38:24,513 Trestáte nás za to, že jsme se zprotivili zakladatelovu učení? 400 00:38:25,097 --> 00:38:29,476 Burtův venkař jde do důchodu. Jednou se to stane i tobě. 401 00:38:30,477 --> 00:38:32,938 Ty samolibej hajzle. 402 00:38:34,481 --> 00:38:35,941 Ty nejsi odloučenej. 403 00:38:37,067 --> 00:38:41,738 Odcházíš si odsud i se vzpomínkami. Bereš si je každý den domů. 404 00:38:42,656 --> 00:38:45,868 Nikdo ti je nemůže vyrvat a zničit. 405 00:38:46,535 --> 00:38:48,161 Jako by nikdy neexistovaly. 406 00:38:48,829 --> 00:38:53,542 - Jako bys ty nikdy neexistoval! - Už dost! Teď se vrátíš do OKM. 407 00:38:53,625 --> 00:38:55,919 Pane Milchicku, prosím. 408 00:38:56,003 --> 00:38:58,547 Bylo by hrozně milé ho tu mít. 409 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 Už nic víc neřekne. 410 00:39:12,436 --> 00:39:15,856 Smíš zůstat na Burtův večírek jako opora pro jeho přechod. 411 00:39:16,523 --> 00:39:21,987 Ale jen když přestaneš dělat ostudu sobě, zakladateli nebo jeho potomkům. 412 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 Nechápu, co to s vámi dnes je. 413 00:39:36,376 --> 00:39:39,630 Ano, pane Milchicku. 414 00:39:41,131 --> 00:39:45,427 Teď se všichni s Burtem rozloučíme. 415 00:39:48,430 --> 00:39:50,933 PÍSEŇ NA ODCHOD DO DŮCHODU 416 00:39:54,937 --> 00:39:58,273 Snad se vám Burtova píseň na odchod do důchodu bude líbit. 417 00:40:16,250 --> 00:40:21,713 Dobré ráno, včerejšku. 418 00:40:22,422 --> 00:40:28,178 Vzbudíš se a ten čas je v daleku. 419 00:40:28,846 --> 00:40:32,307 A najednou už jsou ty tam 420 00:40:32,391 --> 00:40:35,143 vzpomínky, co s sebou vzal. 421 00:40:35,227 --> 00:40:40,858 Pamatuješ? Pamatuješ? 422 00:40:41,441 --> 00:40:46,738 Na ty slzy a ten smích, 423 00:40:47,489 --> 00:40:53,120 na stíny všech časů předešlých. 424 00:40:53,704 --> 00:40:56,957 Na vše dobré a i to zlé 425 00:40:57,040 --> 00:41:00,127 a všechno, co mezitím je. 426 00:41:00,210 --> 00:41:04,631 Pamatuješ? Pamatuješ? 427 00:41:04,715 --> 00:41:08,385 Na vše, cos zažil? 428 00:41:08,468 --> 00:41:12,514 Pamatuješ? 429 00:41:12,598 --> 00:41:18,395 Sáhni pro bolest i radost svou. 430 00:41:19,188 --> 00:41:24,443 Do paměti ukliď je zas. 431 00:41:25,152 --> 00:41:30,699 Vzpomínky jsou čas na vypůjčenou, 432 00:41:31,408 --> 00:41:37,331 co zítřek nám umí protáhnout. 433 00:41:39,124 --> 00:41:45,005 Jenže smutnou zprávu mám. 434 00:41:45,088 --> 00:41:47,007 Smutnou zprávu mám. 435 00:41:47,090 --> 00:41:52,095 Čas běží a rok je hned ten tam. 436 00:41:53,096 --> 00:41:56,391 Tak vzpomínky si vytvářej 437 00:41:56,475 --> 00:41:59,394 a sny, co máš dnes, posbírej. 438 00:41:59,478 --> 00:42:01,438 Pamatuješ? 439 00:42:02,272 --> 00:42:07,236 Zapamatuješ si vše, cos zažil? 440 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 Irvingu? 441 00:42:29,424 --> 00:42:32,177 Chci tohle místo srovnat se zemí. 442 00:42:57,995 --> 00:42:59,830 SOCHA NA GANZ COLLEGE „NENÍ TO PORNO“ 443 00:43:01,707 --> 00:43:03,458 GANZ COLLEGE UDĚLÍ STIPENDIA 444 00:43:03,542 --> 00:43:05,961 STUDENTKÁM FARMAKOLOGIE A PSYCHOLOGIE. 445 00:43:42,080 --> 00:43:43,498 - Ahoj. - Ahoj. 446 00:43:46,168 --> 00:43:47,169 Můj mobil. 447 00:43:48,337 --> 00:43:49,922 Jasně, jo. Pojď dál. 448 00:43:56,136 --> 00:43:57,137 Jak se máš? 449 00:43:57,763 --> 00:43:59,681 - Dobře. A ty? - To je bezva. 450 00:43:59,765 --> 00:44:02,476 Pojď dál. Jako doma. 451 00:44:04,561 --> 00:44:07,356 Našel jsem ho mezi stěnou a postelí. 452 00:44:09,399 --> 00:44:13,111 Přivezl bych ti ho, ale nevím, kde bydlíš. 453 00:44:13,195 --> 00:44:15,489 Takže tohle je bezva. 454 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 Jsi v pořádku? 455 00:44:21,537 --> 00:44:24,831 Jo, v pohodě. No, trochu unavenej. 456 00:44:26,625 --> 00:44:27,626 Fajn. Tak já jdu. 457 00:44:27,709 --> 00:44:31,004 - Ne. No tak. - Ještě na tohle nejsi připravenej. 458 00:44:31,088 --> 00:44:33,173 - Ne, já myslím, že jsem. - Ne. 459 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 Teď nejsi připravenej na nic. Jsi dost v háji. 460 00:44:35,968 --> 00:44:38,053 - No, já… Promiň. - Dobře. 461 00:44:38,136 --> 00:44:41,849 A omlouvám se, že jsem o ní mluvil. 462 00:44:42,933 --> 00:44:44,560 Ne, to bylo moc. Bylo to… 463 00:44:45,477 --> 00:44:47,938 Víš co? Klidně o ní mluv, klidně nemluv. 464 00:44:48,021 --> 00:44:50,232 - Dělej si, co chceš. - Tak jo, počkej. 465 00:44:50,315 --> 00:44:51,316 Koukej. 466 00:45:00,826 --> 00:45:02,953 Vidíš? To je ona. 467 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Je pryč. 468 00:45:28,478 --> 00:45:29,479 Co? 469 00:45:30,939 --> 00:45:33,942 Tak jo. Tak ti o ní všechno řeknu. 470 00:45:35,152 --> 00:45:39,031 Alexo, můžeme… Pořádně Gemmu probereme. 471 00:45:40,199 --> 00:45:43,660 Byla skvělá. Byla… 472 00:45:43,744 --> 00:45:45,245 Sbohem, Marku. 473 00:45:47,331 --> 00:45:48,457 Jako fakt? 474 00:45:50,709 --> 00:45:51,710 No to snad… 475 00:46:12,898 --> 00:46:14,316 Byla skvělá. 476 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 Byla jedinečná. 477 00:46:36,713 --> 00:46:42,386 Uvidím tvou tvář. 478 00:46:43,428 --> 00:46:50,060 Na místech, co dobře znám 479 00:46:51,520 --> 00:46:58,360 a co v srdci svém nosívám. 480 00:46:59,027 --> 00:47:02,781 Celičký den. 481 00:47:06,076 --> 00:47:12,583 V té kavárně maličké. 482 00:47:13,876 --> 00:47:19,882 V parku, co k procházce zve. 483 00:47:21,633 --> 00:47:27,264 Na kolotoči veselém. 484 00:47:28,557 --> 00:47:31,226 V lísky koruně. 485 00:47:31,310 --> 00:47:34,688 Moje žena byla jedinečná. 486 00:47:37,191 --> 00:47:42,529 Uvidím tvou tvář. 487 00:47:42,613 --> 00:47:45,824 Moje žena byla alergická na muškátový oříšek. 488 00:47:45,908 --> 00:47:49,828 V letním slunci hřejivém. 489 00:47:49,912 --> 00:47:53,123 Když kýchala, tak vždycky dvakrát. 490 00:47:53,207 --> 00:47:58,337 Ve všem zářivém a radostném. 491 00:47:58,420 --> 00:48:00,672 Moje žena měla ráda cizí psy. 492 00:48:00,756 --> 00:48:04,301 Tak navždy mám tě v srdci svém. 493 00:48:04,384 --> 00:48:07,679 Moje žena měla srandu z kardiganů. 494 00:48:07,763 --> 00:48:10,432 Uvidím tě… 495 00:48:10,516 --> 00:48:12,518 To všechno jsem na ní miloval. 496 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 Stejnou měrou. 497 00:48:17,147 --> 00:48:21,944 A až den přejde v noc, 498 00:48:23,403 --> 00:48:27,783 budu pozorovat luny zář, 499 00:48:28,534 --> 00:48:33,372 ale uvidím tvou tvář. 500 00:48:40,546 --> 00:48:47,386 Uvidím tvou tvář. 501 00:48:49,012 --> 00:48:55,018 V letním slunci hřejivém. 502 00:48:57,104 --> 00:49:03,360 Ve všem zářivém a radostném. 503 00:49:05,112 --> 00:49:11,243 Tak navždy mám tě v srdci svém. 504 00:49:12,327 --> 00:49:15,581 Uvidím tě 505 00:49:16,290 --> 00:49:20,127 v záři svítání. 506 00:49:21,420 --> 00:49:27,342 A až den přejde v noc, 507 00:49:28,427 --> 00:49:33,390 budu pozorovat luny zář, 508 00:49:34,725 --> 00:49:41,732 ale uvidím tvou tvář. 509 00:49:47,696 --> 00:49:49,698 Překlad titulků: Růžena Svobodová