1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 你是谁? 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 跟我来 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 你几周前就可以 把佩蒂的手机扔掉了 为什么没扔? 4 00:01:15,033 --> 00:01:17,703 抱歉 你是谁? 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 我是帮助过你朋友的人 6 00:01:20,539 --> 00:01:22,916 帮助?你是指恢复记忆?这害死他了 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 手术没有害死佩蒂 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 如果他听从我的术后指示 9 00:01:27,087 --> 00:01:29,631 没有一出现病状就跑掉的话… 10 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 那你是一位医生? 11 00:01:33,594 --> 00:01:35,429 我是向你脑袋里植入芯片的人 12 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 目前仍然只有我能让它失效 13 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 也许我并不想让芯片失效 14 00:01:49,151 --> 00:01:52,070 对 也许你公司里的自己想 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,533 你想知道他对此事有什么看法 不是吗? 你想知道他是否开心吗? 16 00:01:57,284 --> 00:02:00,537 我讨厌“公司里的自己”这个词 把人当婴儿看 17 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 但话说回来 你已经 记忆分离两年了 对吗? 18 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 所以你公司里的自己其实还是个婴儿 19 00:02:08,211 --> 00:02:13,717 我公司里的自己过他自己的生活 因此我也能过自己的生活 20 00:02:15,093 --> 00:02:17,721 但他的存在只是因为你 21 00:02:17,804 --> 00:02:20,933 而且无论出于什么目的 他就是你 22 00:02:23,810 --> 00:02:25,854 你真的认为他在公司里是不同的吗? 23 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 头发梳得不一样 被不同的笑话逗笑 24 00:02:30,901 --> 00:02:32,986 也许他喜欢这样 你说得对 25 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 但也许他并不喜欢 26 00:02:36,365 --> 00:02:40,410 也许他每天都梦想着能逃离那里 27 00:02:42,538 --> 00:02:46,875 但你不知道 永远也不会知道 28 00:02:49,294 --> 00:02:53,340 你在未经他允许的情况下 把他创造了出来 29 00:02:54,132 --> 00:02:57,553 出于自己对情感上的便利的需要 30 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 我不是坏人 31 00:03:04,393 --> 00:03:06,645 我认为你想去做正确的事 32 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 两个你都想 33 00:03:14,570 --> 00:03:15,737 斯科特先生 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 我认识你吗? 35 00:03:21,201 --> 00:03:24,955 我们是同事 在公司的地下 36 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 马克 你在和谁聊天吗? 37 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 没关系 我是你的朋友 38 00:03:38,218 --> 00:03:39,178 天啊 39 00:03:40,679 --> 00:03:42,181 你到底在干什么啊? 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 -抓住他的胳膊 -什么? 41 00:03:48,645 --> 00:03:50,439 过来 抓住他的胳膊 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 天啊… 43 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 该死 天啊 44 00:04:03,619 --> 00:04:05,829 该死 天啊 45 00:04:07,539 --> 00:04:08,624 他是我同事 46 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 不 不是的 47 00:04:11,877 --> 00:04:15,547 他是道格格兰纳 分离楼层的安保主管 48 00:04:15,631 --> 00:04:17,298 安保?我的天啊 49 00:04:18,007 --> 00:04:20,719 好了 我恶心了 我要吐了 50 00:04:20,802 --> 00:04:24,223 -我现在要吐了 -别吐… 51 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 里面有你的DNA 52 00:04:30,437 --> 00:04:33,774 看 格兰纳的门卡 53 00:04:33,857 --> 00:04:36,818 全面权限 而且不会被查出是谁用的 54 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 明天带着它去上班 他会知道该怎么做的 55 00:04:40,322 --> 00:04:41,698 谁会知道? 56 00:04:41,782 --> 00:04:42,950 你 57 00:04:43,492 --> 00:04:48,121 把手机给我 佩蒂的手机 给我 58 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 我会处理尸体的 59 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 回家去 把衣服都扔掉 60 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 现在就走 61 00:05:03,971 --> 00:05:07,015 我会联系你 没事的 62 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 我们会完成佩蒂未竟的心愿 马克 63 00:05:10,227 --> 00:05:11,895 现在快给我离开这里 64 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 -嗨 -嗨 65 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 我要倒点水喝 你要来点什么吗? 66 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 你刚才去哪了? 67 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 谁 我? 68 00:08:17,456 --> 00:08:18,957 -对 -就是… 69 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 我听见汽车的声音了 70 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 你听见汽车声? 71 00:08:32,554 --> 00:08:33,679 你表现很奇怪 72 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 也许只是个梦 73 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 我醒了一小时了 你不在 74 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 好吧 是… 75 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 抱歉 我… 76 00:08:55,619 --> 00:08:58,789 我就是得开车兜兜风 77 00:09:01,083 --> 00:09:02,209 你还好吗? 78 00:09:07,631 --> 00:09:11,301 这对我来说很重要 而且… 79 00:09:15,180 --> 00:09:16,890 我也不知道 这… 80 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 你想让我离开吗? 81 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 也许吧 82 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 也许吧 83 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 该死的 84 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 马克 85 00:10:30,422 --> 00:10:33,717 -嗨 -这么大的雪 你还起来这么早 86 00:10:33,800 --> 00:10:38,180 你通常是午后倒垃圾的 87 00:10:38,263 --> 00:10:43,352 我想今天早点忙完 88 00:10:44,853 --> 00:10:46,396 你看起来有心事 马克 89 00:10:48,690 --> 00:10:53,529 也许我们应该稍后一边喝美味的 热薰衣草茶 一边谈谈? 90 00:10:54,738 --> 00:10:58,575 好 我要先看看今天过得怎么样 91 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 冬将军真的需要去屑洗发水 92 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 (宏观数据精检部) 93 00:12:29,666 --> 00:12:30,751 伯特G 94 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 米尔奇克先生 很高兴见到你 95 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 -真早啊 -请坐 96 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 谢谢 97 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 我有东西要给你 98 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 丢失的7199-G 99 00:12:43,472 --> 00:12:47,267 奥斯瓦德会很高兴的 我也很高兴 100 00:12:47,351 --> 00:12:50,103 很好 现在我们可以 集中精力做最后的准备了 101 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 -是的 -不会再受干扰 102 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 -应该的 -很好 103 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 -我能看看吗? -当然了 104 00:13:06,453 --> 00:13:07,538 太好了 105 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 -对 -天啊 106 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 你一直是这个部门的好领导 伯特G 107 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 谢谢 108 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 你值得拥有特别嘉奖 109 00:13:16,463 --> 00:13:20,008 希望…不是一次休息室之旅 110 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 昨天已经够难受的了 111 00:13:25,389 --> 00:13:30,477 不…不是的 是另外的奖励 敬请期待 112 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 迪伦G 早上好 113 00:13:42,990 --> 00:13:44,116 这算什么? 114 00:13:44,658 --> 00:13:45,701 跟我走 115 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 昨晚的事叫做紧急加班 116 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 是一种我们偶尔会使用的保险机制 用以远程唤醒公司之外的员工 117 00:13:57,171 --> 00:13:59,214 你从来没告诉过我们你们可以这么做 118 00:13:59,298 --> 00:14:00,757 这仅限紧急情况使用 119 00:14:01,592 --> 00:14:04,428 而且我没有咨询科贝尔女士 因为她最近压力很大 120 00:14:05,220 --> 00:14:08,307 那个男孩 他是我儿子吗? 121 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 他同意数到一千 但他没有做到 122 00:14:18,317 --> 00:14:22,029 迪伦 我建议你不要将此事告诉同事 123 00:14:22,696 --> 00:14:26,408 这次紧急加班仅限少数人知道 懂吗? 124 00:14:31,163 --> 00:14:32,497 你能告诉我他的名字吗? 125 00:14:34,958 --> 00:14:37,794 也许还是不知道最好 126 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 嘿 我知道这个季度很辛苦 127 00:14:44,426 --> 00:14:47,262 我会争取为你准备一些特殊奖励的 128 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 怎么样? 129 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 好样的 迪伦 真不错 130 00:15:52,953 --> 00:15:55,163 马克S 早上好 131 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 早上好 132 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 所以我是要去… 133 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 我是来陪你去你的办公桌的 134 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 新的规章制度 135 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 听起来不错 136 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 你带路吧 137 00:16:55,390 --> 00:16:56,767 等等 我们现在被锁起来了? 138 00:16:56,850 --> 00:16:59,394 我更喜欢用“安全保障”这个词 139 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 这道门帮助我们确保 你们都好好待在工作空间里 140 00:17:04,650 --> 00:17:06,401 是格兰纳先生要求的吗? 141 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 马克S来了 142 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 坐吧 143 00:17:11,990 --> 00:17:14,742 -我… -黑咖啡 我会给你拿过来 144 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 早上好 马克 145 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 -早 -早 146 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 马克 这是怎么回事? 147 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 欧文 你好吗? 148 00:17:27,714 --> 00:17:29,842 我很好 谢谢 我… 149 00:17:29,925 --> 00:17:33,262 这些装修非常好 150 00:17:33,345 --> 00:17:34,763 是啊 151 00:17:34,847 --> 00:17:35,973 迪伦 你还好吗? 152 00:17:36,765 --> 00:17:37,975 很好 153 00:17:38,517 --> 00:17:42,312 怎么回答得这么没精神? 你那机智而又带点脏话的回答呢? 154 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 给 来自卢旺达山坡上的咖啡豆 155 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 谢谢 156 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 嗨 是我 不知道你听说了没有 但格兰纳没来上班 157 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 一切都好 不知道你在哪 158 00:18:06,837 --> 00:18:10,299 我会上身稍向前倾 159 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 同时这样扶住脖子的上部 160 00:18:15,304 --> 00:18:19,474 轻轻呼气 吹出一小缕微风就好 161 00:18:20,225 --> 00:18:23,645 然后我这样、再这样 162 00:18:24,313 --> 00:18:29,109 给宝宝看乳晕 让宝宝咬住乳头 163 00:18:30,611 --> 00:18:31,862 现在你来试试 164 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 好 165 00:18:34,781 --> 00:18:36,825 准备好了吗?小家伙 准备好了吗? 166 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 好吧 167 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 -对 露出乳晕 让她看到 -好 168 00:18:44,625 --> 00:18:47,961 -她… -她咬住了 169 00:18:48,045 --> 00:18:51,298 -对 埃莉诺 对… -我的天 170 00:18:52,216 --> 00:18:56,178 宝宝吃奶… 171 00:18:59,389 --> 00:19:05,270 于是她进了机场洗手间 试图用手挤奶 172 00:19:06,313 --> 00:19:11,193 她进入隔间 想把奶挤在卫生纸上 173 00:19:11,276 --> 00:19:14,112 但是乳汁飞得到处都是 174 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 -对 像个愤怒的消防水管 -不 175 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 快别说了 176 00:19:21,245 --> 00:19:25,999 天啊 谢谢你帮助我 177 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 你刚才是说你得去店里吗? 178 00:19:30,087 --> 00:19:34,591 他们没有我也可以 我正开心呢 179 00:19:34,675 --> 00:19:38,470 而且 你又没有一群保姆和男仆 180 00:19:38,554 --> 00:19:40,639 来照顾你 对吗? 181 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 没有 182 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 我在分娩中心认识了一位富婆 183 00:19:48,814 --> 00:19:50,941 我猜她老公是州议员 184 00:19:51,024 --> 00:19:52,317 天啊 185 00:19:52,401 --> 00:19:56,780 是啊 但很奇怪 因为我几天后在公园又碰到她了 186 00:19:56,864 --> 00:19:59,116 她根本不记得我 187 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 真是个势利眼 188 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 是 189 00:20:04,621 --> 00:20:08,333 就好像…我也不确定 这个想法很蠢 190 00:20:11,295 --> 00:20:16,049 马克的公司 卢蒙 他们说 只会因为工作给人做分离手术 191 00:20:16,800 --> 00:20:20,053 但我在想 如果有人… 192 00:20:21,597 --> 00:20:24,641 比如假设你想要个宝宝 但你不想… 193 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 我也不知道 194 00:20:30,898 --> 00:20:33,901 我觉得我要是刚刚分娩 195 00:20:33,984 --> 00:20:35,569 我连克拉克盖博都记不住 所以… 196 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 是 197 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 分离 198 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 你认为马克为什么要做分离手术? 199 00:20:50,375 --> 00:20:53,670 当时他妻子刚刚去世 200 00:20:56,590 --> 00:20:59,676 一开始 他试图继续 在大学里教书 但他做不到 201 00:21:02,387 --> 00:21:04,139 他会谈起她吗? 202 00:21:04,890 --> 00:21:06,141 谈得不多 我希望他多谈些 203 00:21:07,976 --> 00:21:11,313 我老公去世时 我好像到哪里都能看见他 204 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 那段时间太艰难了 205 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 马克可曾觉得自己看到过她吗? 206 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 (卓越 完成度33%) 207 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 嗨 208 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 嗨 209 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 -我刚才去洗手间了 -是吗? 210 00:21:36,588 --> 00:21:40,926 是 嘿 洗手液的标签是怎么回事? 211 00:21:41,802 --> 00:21:42,928 -洗手液的标签? -是 212 00:21:43,011 --> 00:21:48,058 皂液器上不是应该 有标签写着“洗手液”吗? 213 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 从来都没有啊 214 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 我们都知道那是洗手液 215 00:21:53,981 --> 00:21:56,233 似乎是个光学与设计部的问题 216 00:21:56,316 --> 00:21:59,987 欧文 你知道我们哪也去不了 217 00:22:00,070 --> 00:22:01,947 我知道你担心伯特 218 00:22:03,490 --> 00:22:06,994 你觉得他是不是 因为我们的到访正在受罚? 219 00:22:07,077 --> 00:22:08,954 可能是 多亏了你 220 00:22:10,080 --> 00:22:12,249 若是有人一开始就告诉你 221 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 到那里去是个糟透了的主意就好了 222 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 你们好 精检员们 223 00:22:20,299 --> 00:22:21,633 这是什么? 224 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 是伴乐起舞体验 225 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 她完成75%了? 226 00:22:32,769 --> 00:22:35,272 赫莉R 请上前来 227 00:22:36,982 --> 00:22:38,066 伴乐起舞体验? 228 00:22:38,150 --> 00:22:42,112 西纳的精检度达到了75% 229 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 你为自己和精检员同事们 挣得了五分钟的伴乐起舞体验 230 00:22:48,785 --> 00:22:52,915 米尔奇克先生 她的进度是73% 231 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 是 今天上午大家过得都很艰难 232 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 -你为什么也难? -我认为轻松一下 233 00:22:59,213 --> 00:23:01,215 应该正是我们所需要的 234 00:23:01,798 --> 00:23:04,718 赫莉 请靠近伴乐起舞体验推车 235 00:23:06,803 --> 00:23:09,139 你可以选择一种音乐类型和一个乐器 236 00:23:09,223 --> 00:23:10,682 (音乐体验 选择一个) 237 00:23:10,766 --> 00:23:12,017 (下流的放克 欢快的摇摆乐) 238 00:23:15,145 --> 00:23:18,357 响葫芦 选得好 239 00:23:18,440 --> 00:23:20,776 应该选响板的 240 00:23:22,069 --> 00:23:25,405 我选“叛逆的爵士乐” 241 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 虽然这次体验是为了奖励赫莉 242 00:23:29,117 --> 00:23:32,871 我呼吁所有人的精检员都来把握这次机会 243 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 天啊 244 00:23:48,679 --> 00:23:49,805 好吧 245 00:23:56,061 --> 00:23:57,062 欢呼吧 246 00:23:57,771 --> 00:23:58,897 我紧张 247 00:24:20,127 --> 00:24:21,378 来吧 马克 248 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 欧文 你有什么舞姿?跳来看看 249 00:25:29,905 --> 00:25:32,699 爸爸… 250 00:25:38,956 --> 00:25:42,209 -他叫什么名字?告诉我他的名字 -迪伦 快把他拉开 251 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 把他拉开 252 00:25:46,255 --> 00:25:48,757 -他在咬我 -迪伦 你搞什么? 253 00:25:48,841 --> 00:25:52,219 -天啊 迪伦 好了 迪伦 -他咬我 254 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 他弄破了皮肤 255 00:26:05,107 --> 00:26:07,234 他需要做全面的破伤风类毒素检查 256 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 你的行为不可接受 迪伦 我要把你报告给科贝尔女士 257 00:26:14,199 --> 00:26:15,868 好 你想一起去见她吗? 258 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 伴乐起舞体验正式取消 259 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 你怎么回事? 260 00:26:48,483 --> 00:26:49,735 他们能让我们醒来 261 00:26:50,694 --> 00:26:51,778 什么? 262 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 在公司外面 这叫紧急加班 263 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 你在说什么? 264 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 昨晚我搭电梯上去之后 265 00:27:01,038 --> 00:27:04,583 我在自己家里醒来了 米尔奇克也在 266 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 什么? 267 00:27:09,338 --> 00:27:10,547 我看见了我的儿子 268 00:27:16,637 --> 00:27:17,846 然后他拥抱了我 269 00:27:19,348 --> 00:27:21,183 他见到我很高兴 270 00:27:23,560 --> 00:27:26,230 然后米尔奇克把他拉开了 就结束了 271 00:27:28,315 --> 00:27:31,109 一切发生得太快 我一直想回忆起更多 272 00:27:31,193 --> 00:27:34,321 -天啊 迪伦 这太疯狂了 -是 这不公平 273 00:27:35,280 --> 00:27:38,075 现在我每天在这里的时候 脑袋里都会有这段记忆 274 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 而我永远无法再见到他 275 00:27:39,743 --> 00:27:41,995 他不是你的儿子 迪伦 他是你外面的自己的儿子 276 00:27:42,079 --> 00:27:44,957 胡说 他也是我儿子 277 00:27:46,083 --> 00:27:48,877 这很好 我们可以利用这一点 278 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 什么? 279 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 如果他们能让我们在外面醒来 280 00:27:51,922 --> 00:27:54,132 有什么能阻止我们唤醒自己? 281 00:27:54,216 --> 00:27:55,884 有什么能阻止我们? 282 00:27:56,802 --> 00:28:00,597 我们可以找到他们用来 控制唤醒的东西 然后夺过来 283 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 我们都能看到外面 了解自己是谁 284 00:28:04,476 --> 00:28:07,896 但是 赫莉 原谅我 这是错误的 我们是公司里的自己 285 00:28:07,980 --> 00:28:11,900 而且控制器一定在我们无法通行的区域 286 00:28:13,110 --> 00:28:14,862 比如安保办公室? 287 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 这是… 288 00:28:18,198 --> 00:28:19,408 格兰纳的门卡? 289 00:28:20,075 --> 00:28:22,119 -你从哪里找到的? -我口袋里 290 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 伴乐起舞体验时找到的 291 00:28:23,871 --> 00:28:27,624 我认为我一定是今天上班时带来的 292 00:28:27,708 --> 00:28:30,294 你外面的自己为什么会有 我们安保主管的门卡? 293 00:28:34,631 --> 00:28:35,757 我不知道 294 00:28:40,137 --> 00:28:42,055 我觉得我们该外出旅行了 295 00:28:42,639 --> 00:28:45,142 去安保办公室?所有保安工作的地方? 296 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 真了不起 是啊 297 00:28:46,310 --> 00:28:49,188 谁说有保安了?我至今只见过格兰纳 298 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 -那米尔奇克呢? -他不可能无处不在 299 00:28:52,107 --> 00:28:54,860 -这次对话… -你知道安保办公室在哪吗? 300 00:28:55,861 --> 00:28:58,530 佩蒂在去年火警演习时看见过 他指给我看了 301 00:29:02,201 --> 00:29:03,577 我们能成功 302 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 (储物室) 303 00:29:15,672 --> 00:29:18,091 听着 如果米尔奇克真的出现 拖住他 304 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 -交给我吧 -好 305 00:29:32,481 --> 00:29:34,024 希望这门卡有效 306 00:29:46,787 --> 00:29:48,247 还没有骑兵来救场 307 00:29:48,914 --> 00:29:51,500 好 要经过永恒区 所以… 308 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 欧文 309 00:29:52,668 --> 00:29:53,752 对不起 马克 310 00:29:53,836 --> 00:29:56,380 -你去哪? -我必须确保伯特没事 311 00:29:56,463 --> 00:29:57,589 那计划怎么办? 312 00:29:57,673 --> 00:30:00,551 我很抱歉 马克 我听不见你说话 我会回来的 313 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 -我是说… -什么? 314 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 好吧 315 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 是这一间 316 00:31:16,001 --> 00:31:17,753 这里好奇怪 317 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 在这里 318 00:31:38,232 --> 00:31:39,566 我的天 319 00:31:42,653 --> 00:31:45,364 (宏观数据精检 欧文B、迪伦G、赫莉R、马克S) 320 00:31:45,447 --> 00:31:47,032 看 是我们 321 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 那东西叫什么?加班什么的? 322 00:31:50,869 --> 00:31:51,995 紧急加班 323 00:31:52,621 --> 00:31:54,331 (服务器健康监视器) 324 00:31:56,416 --> 00:31:58,126 (安保办公室规程快速索引) 325 00:31:58,210 --> 00:31:59,545 不好 326 00:32:02,172 --> 00:32:04,383 (正在下降 科贝尔) 327 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 -不好了 -怎么了? 328 00:32:14,309 --> 00:32:15,602 是科贝尔 329 00:32:15,686 --> 00:32:16,854 她不会来这里的 330 00:32:17,646 --> 00:32:19,106 (紧急加班规程) 331 00:32:19,189 --> 00:32:21,441 你知道这一点真是太好了 我们快离开这里吧 332 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 哈蒙妮 我在找你呢 333 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 -现在不是时… -董事会在线上 334 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 现在? 335 00:32:41,295 --> 00:32:42,504 道格格兰纳死了 336 00:32:46,425 --> 00:32:47,426 什么? 337 00:32:48,427 --> 00:32:50,345 董事会认为这令人深感不安 338 00:32:51,138 --> 00:32:53,557 董事会想知道你是否知道他失踪了 339 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 以及你是否和警方沟通过 340 00:32:58,187 --> 00:33:00,522 杀死格兰纳先生的凶手很可能 341 00:33:00,606 --> 00:33:03,942 和给彼得吉尔莫恢复记忆的人是同一个 342 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 董事会提醒你说恢复记忆是不… 343 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 恢复记忆确实发生了 我有数据可以证明 344 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 我很乐意当面分享我的发现 345 00:33:19,082 --> 00:33:21,251 不靠中间人 346 00:33:28,342 --> 00:33:29,510 董事会同意了 347 00:33:33,180 --> 00:33:36,725 可以在下周的伊根家族晚宴上见你 348 00:33:36,808 --> 00:33:40,062 进一步讨论此事 细节稍后通知 349 00:33:50,614 --> 00:33:52,824 我期待得到细节通知 350 00:34:29,987 --> 00:34:33,489 所以那里没人?这安保也太不严密了 351 00:34:34,449 --> 00:34:37,452 也许让我们以为自己随时遭到监控就够了 352 00:34:37,536 --> 00:34:40,246 没人告诉你们这里的一切都是鬼扯 真是太可惜了 353 00:34:40,330 --> 00:34:42,081 -规程有道理吗? -有 354 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 有很多步骤 但其实很直白 355 00:34:45,418 --> 00:34:47,713 只要激活跟踪球 键入号码 356 00:34:47,795 --> 00:34:50,340 然后切换、键入、拨开关 357 00:34:50,424 --> 00:34:52,176 -键入、等待 -什么? 358 00:34:54,261 --> 00:34:57,639 跟踪球、键入、切换 键入、拨开关、键入、等待 搞定 359 00:34:58,682 --> 00:34:59,808 怎么了? 360 00:34:59,892 --> 00:35:03,562 我很聪明的 所以我的指套玩具 数量是你们的三倍 361 00:35:04,146 --> 00:35:07,149 但要这么做 我们其中一人 必须留下 对吗? 362 00:35:07,232 --> 00:35:10,360 对 下班后留下 我来吧 我已经在外面醒过了 这样才公平 363 00:35:10,444 --> 00:35:13,697 你很崇高 但我认为 这个操作被设计成必须两人完成 364 00:35:13,780 --> 00:35:15,449 很好 我的力量一个顶俩 365 00:35:16,450 --> 00:35:18,035 和力量无关 366 00:35:18,619 --> 00:35:21,580 对 你看 有两个杠杆开关 必须一直保持开启 367 00:35:21,663 --> 00:35:23,081 持续整个过程 368 00:35:24,082 --> 00:35:26,084 分别在门的两侧 369 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 我能做到 370 00:35:30,672 --> 00:35:32,716 (再见伯特) 371 00:35:33,425 --> 00:35:35,093 女士们、先生们 372 00:35:35,177 --> 00:35:39,765 给这次活动的主角来点掌声吧? 373 00:35:42,226 --> 00:35:45,312 来围成一圈 聚过来 374 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 伯特… 375 00:35:51,818 --> 00:35:53,237 (电源) 376 00:35:56,490 --> 00:35:58,534 大家好 设计师们 377 00:35:59,826 --> 00:36:01,411 还有一位精检员 378 00:36:03,914 --> 00:36:05,999 我们得检查一下那扇门了 379 00:36:06,667 --> 00:36:08,001 同时呢 380 00:36:08,710 --> 00:36:12,714 伯特G 这是为你准备的 381 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 (再见 播放影片 “伯特G”) 382 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 你好 383 00:36:22,808 --> 00:36:24,810 这有点奇怪 但是… 384 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 这份工作中很多事都很奇怪 385 00:36:29,773 --> 00:36:32,067 我猜你们都比我更清楚这一点 386 00:36:32,150 --> 00:36:36,154 当然了 我其实不认识你们任何一人 387 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 但现在站在你们身边的那个人认识 388 00:36:40,325 --> 00:36:43,662 他和你们共事快七年了 389 00:36:43,745 --> 00:36:46,081 我希望这些年过得很顺利 390 00:36:46,164 --> 00:36:48,417 我不知道这段时光是怎样的 391 00:36:48,500 --> 00:36:51,670 也不知道我或他具体在和你们做些什么 392 00:36:51,753 --> 00:36:57,467 但我确实清楚 自己每天下班离开你们后的感受 393 00:36:58,302 --> 00:37:03,974 我回家后感觉很累 但很充实 我感觉很满足 394 00:37:04,057 --> 00:37:05,976 我一定很喜欢你们 395 00:37:06,059 --> 00:37:08,979 虽然今天是我最后一天和大家共事 396 00:37:09,062 --> 00:37:12,816 我相信你们的精神一定会和我同在 397 00:37:12,900 --> 00:37:18,447 深深地藏在我头脑中遥不可及的角落 398 00:37:18,947 --> 00:37:21,867 你们给我留下的印象是不可磨灭的 399 00:37:22,367 --> 00:37:25,412 虽然我意识不到 并且… 400 00:37:25,954 --> 00:37:29,917 我永远不会忘记你们每一个人 虽然我现在坐在这里 401 00:37:30,000 --> 00:37:33,587 我没有和你们见面的记忆 402 00:37:33,670 --> 00:37:36,215 不知道你们的名字 403 00:37:36,298 --> 00:37:39,176 也记不得你们的相貌、身材特征 404 00:37:39,259 --> 00:37:42,012 甚至不知道你们有多少人 405 00:37:42,095 --> 00:37:44,765 总之 我想说谢谢大家 406 00:37:44,848 --> 00:37:46,975 还有伯特 我懂你 407 00:37:47,684 --> 00:37:49,728 恭喜 408 00:37:50,729 --> 00:37:52,105 好样的 朋友 409 00:37:53,774 --> 00:37:55,108 一路顺风 410 00:38:10,958 --> 00:38:13,710 你们就都站在这里… 411 00:38:15,087 --> 00:38:16,588 让他去死吗? 412 00:38:17,172 --> 00:38:18,423 欧文 说什么呢? 413 00:38:19,049 --> 00:38:24,513 这是对我们违背创始人指引的惩罚吗? 414 00:38:25,097 --> 00:38:29,476 伯特外面的自己要退休了 你有一天也会退休的 415 00:38:30,477 --> 00:38:32,938 你这个自以为是的混蛋 416 00:38:34,481 --> 00:38:35,941 你没有做记忆分离 417 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 你会带着记忆离开这里 418 00:38:39,236 --> 00:38:41,738 每天晚上带着记忆回家 419 00:38:42,656 --> 00:38:45,868 没人能把它们从你脑中夺走、摧毁 420 00:38:46,535 --> 00:38:48,161 仿佛它们从未存在过 421 00:38:48,829 --> 00:38:50,539 仿佛你从未存在过 422 00:38:50,622 --> 00:38:53,542 够了 你回宏观数据精检部去 423 00:38:53,625 --> 00:38:55,919 米尔奇克先生 请别这样 424 00:38:56,003 --> 00:38:58,547 他在这里多好啊 425 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 他不会再多说一句了 426 00:39:12,436 --> 00:39:15,856 你可以留下来参加伯特的派对 支持他的退休 427 00:39:16,523 --> 00:39:20,152 但条件是你必须保持风度 别让自己 428 00:39:20,235 --> 00:39:21,987 公司创始人及其后代受到羞辱 429 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 我不知道你们这些人今天是怎么回事 430 00:39:36,376 --> 00:39:39,630 是 米尔奇克先生 431 00:39:41,131 --> 00:39:45,427 好了 我们向伯特道别吧 432 00:39:48,430 --> 00:39:50,933 (公司里的自己退休歌) 433 00:39:54,937 --> 00:39:58,273 希望你们喜欢伯特G公司里的自己退休歌 434 00:40:16,250 --> 00:40:21,713 早上好 昨天 435 00:40:22,422 --> 00:40:28,178 你醒了 而时光已经悄悄溜走 436 00:40:28,846 --> 00:40:32,307 突然之间 很难再去寻觅 437 00:40:32,391 --> 00:40:35,143 你留下的那些回忆 438 00:40:35,227 --> 00:40:40,858 记得吗?你还记得吗? 439 00:40:41,441 --> 00:40:46,738 欢笑和泪水 440 00:40:47,489 --> 00:40:53,120 往昔那些朦胧的影子 441 00:40:53,704 --> 00:40:56,957 所有经过的起起伏伏 442 00:40:57,040 --> 00:41:00,127 所有的那些波澜不惊 443 00:41:00,210 --> 00:41:04,631 记得吗?你还记得 444 00:41:04,715 --> 00:41:08,385 你生命中的时光吗? 445 00:41:08,468 --> 00:41:12,514 你记得吗? 446 00:41:12,598 --> 00:41:18,395 回顾欢乐与伤悲 447 00:41:19,188 --> 00:41:24,443 深深地埋藏心底 448 00:41:25,152 --> 00:41:30,699 因为回忆是你借来的时间 449 00:41:31,408 --> 00:41:37,331 到了明天再将它们挥洒 450 00:41:39,124 --> 00:41:45,005 最悲伤的时刻来了 451 00:41:45,088 --> 00:41:47,007 最悲伤的时刻来了 452 00:41:47,090 --> 00:41:52,095 四季交替 453 00:41:53,096 --> 00:41:56,391 请抓住机会 把握当下 454 00:41:56,475 --> 00:41:59,394 收藏你今日的梦想 455 00:41:59,478 --> 00:42:01,438 记得吗? 456 00:42:02,272 --> 00:42:07,236 你会记得你生命中的时光吗? 457 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 欧文 458 00:42:29,424 --> 00:42:32,177 让我们把这里夷为平地吧 459 00:42:57,995 --> 00:42:59,830 (甘茲的新雕塑“不色情”) 460 00:43:01,707 --> 00:43:03,458 (甘茲大学即将公布奖学金得主) 461 00:43:03,542 --> 00:43:05,961 (为药理学和心理学的女学生提供) 462 00:43:42,080 --> 00:43:43,498 -嗨 -嗨 463 00:43:46,168 --> 00:43:47,169 我来取手机 464 00:43:48,337 --> 00:43:49,922 对 是 请进 465 00:43:56,136 --> 00:43:57,137 你好吗? 466 00:43:57,763 --> 00:43:59,681 -我很好 你呢? -那太好了 467 00:43:59,765 --> 00:44:02,476 进来吧 请随便坐 468 00:44:04,561 --> 00:44:07,356 我是在墙和床之间找到的 469 00:44:09,399 --> 00:44:13,111 我本想给你送去 但我不知道你住在哪 470 00:44:13,195 --> 00:44:15,489 所以这样很好 471 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 你还好吗? 472 00:44:21,537 --> 00:44:24,831 是的 我很好 有点累 473 00:44:26,625 --> 00:44:27,626 好 那我走了 474 00:44:27,709 --> 00:44:28,919 不…拜托 475 00:44:29,002 --> 00:44:31,004 嘿 听着 我觉得你还没准备好 476 00:44:31,088 --> 00:44:33,173 -不 我觉得我真的准备好了 -不 477 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 我觉得你什么都没准备好 而且你现在一团糟 478 00:44:35,968 --> 00:44:38,053 -我很抱歉 -好吧 479 00:44:38,136 --> 00:44:41,849 还有 我为谈起她道歉 480 00:44:42,933 --> 00:44:44,560 不 那太过分了 那… 481 00:44:45,477 --> 00:44:47,938 我跟你说吧 你可以谈她 也可以不谈她 482 00:44:48,021 --> 00:44:50,232 -随你 -好 等等 483 00:44:50,315 --> 00:44:51,316 看这个 484 00:45:00,826 --> 00:45:02,953 看吧 这是她 485 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 没了 486 00:45:28,478 --> 00:45:29,479 什么? 487 00:45:30,939 --> 00:45:33,942 那好吧 我就把她的事都告诉你 488 00:45:35,152 --> 00:45:39,031 艾丽莎 我们可以一直谈珍玛的事 489 00:45:40,199 --> 00:45:43,660 她很棒 她… 490 00:45:43,744 --> 00:45:45,245 再见 马克 491 00:45:47,331 --> 00:45:48,457 你认真的? 492 00:45:50,709 --> 00:45:51,710 我的… 493 00:46:12,898 --> 00:46:14,316 她很棒 494 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 她很了不起 495 00:46:36,713 --> 00:46:42,386 我们回头见 496 00:46:43,428 --> 00:46:50,060 在所有的老地方 497 00:46:51,520 --> 00:46:58,360 那是我心所向 498 00:46:59,027 --> 00:47:02,781 不分昼夜 499 00:47:06,076 --> 00:47:12,583 在小小咖啡馆 500 00:47:13,876 --> 00:47:19,882 对面的公园 501 00:47:21,633 --> 00:47:27,264 孩子们的旋转木马 502 00:47:28,557 --> 00:47:31,226 那棵栗子树 503 00:47:31,310 --> 00:47:34,688 我的妻子很了不起 504 00:47:37,191 --> 00:47:42,529 我们回头见 505 00:47:42,613 --> 00:47:45,824 我妻子对肉豆蔻过敏 506 00:47:45,908 --> 00:47:49,828 在每一个美好的夏日 507 00:47:49,912 --> 00:47:53,123 她打喷嚏时总是会打两次 508 00:47:53,207 --> 00:47:58,337 在每一个轻松愉快的瞬间 509 00:47:58,420 --> 00:48:00,672 我妻子喜欢别人的狗 510 00:48:00,756 --> 00:48:04,301 我会一直惦记着你 511 00:48:04,384 --> 00:48:07,679 我妻子认为毛衣开衫看起来很可笑 512 00:48:07,763 --> 00:48:10,432 我会找到你 513 00:48:10,516 --> 00:48:12,518 我爱她的所有这些特质 514 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 都一样地爱 515 00:48:17,147 --> 00:48:21,944 当夜幕刚刚降临 516 00:48:23,403 --> 00:48:27,783 我会举头望月 517 00:48:28,534 --> 00:48:33,372 我们回头见 518 00:48:40,546 --> 00:48:47,386 我们回头见 519 00:48:49,012 --> 00:48:55,018 在每一个美好的夏日 520 00:48:57,104 --> 00:49:03,360 在每一个轻松愉快的瞬间 521 00:49:05,112 --> 00:49:11,243 我会一直惦记着你 522 00:49:12,327 --> 00:49:15,581 我会找到你 523 00:49:16,290 --> 00:49:20,127 在晨曦中 524 00:49:21,420 --> 00:49:27,342 当夜幕刚刚降临 525 00:49:28,427 --> 00:49:33,390 我会举头望月 526 00:49:34,725 --> 00:49:41,732 我们回头见 527 00:49:47,696 --> 00:49:49,698 字幕翻译:谭萱