1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 Graner. 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 Zanalyzovali sme dáta z Kilmerovej hlavy. 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 Našli sme stopy zariadenia, ktoré použili. 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 Čie bolo? 5 00:00:59,351 --> 00:01:00,519 Naše. 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 Stopy vedú k Reghabiovej. 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 - Reghabiová. - Áno. 8 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 Ona vynašla reintegráciu. Nájdem ju. 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 „Skroť vo mne štyri pudy, 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 aby som ti mohla večne slúžiť. 11 00:01:41,226 --> 00:01:44,021 Vlož do mňa deväť hodnôt všetkých, 12 00:01:45,439 --> 00:01:48,317 aby som cítila dotyk božský.“ 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,401 CHARLOTTE COBELOVÁ 14 00:03:15,988 --> 00:03:20,826 Oddelenie 15 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 ZMEŠKANÉ HOVORY: ZABLOKOVANÉ ČÍSLO, ZABLOKOVANÉ ČÍSLO... 16 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 Môžem ísť ďalej? 17 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 Áno. Áno. 18 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 Ty si to tu našiel? 19 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 Už dávnejšie. 20 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 Niekedy sem chodievam. Len ja. 21 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 A teraz to chcem ukázať tebe. 22 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 Je to krásne. 23 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 Môže to byť len pre nás. Naše tajné miesto. 24 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 Konečne. 25 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 Chcel som povedať, že tvoji kolegovia sú veľmi milí, 26 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 ale tiež sú... 27 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 - Stále s nami. - Áno. 28 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 Je to v poriadku? 29 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 Vieš, Irving, príručka Lumonu nehovorí nič o kontakte pier. 30 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 Ale odrádza od romantických vzťahov na pracovisku. 31 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 Tak to nemôže byť romantické. 32 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Nie. 33 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 Nie romantické... vôbec? 34 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Veľmi ma to mrzí. 35 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 Nie som pripravený. 36 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 Prepáč mi to. 37 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 To nič. 38 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Len tu ostaň. 39 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 Ostaň tu so mnou. 40 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 Výborne. 41 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 Teraz ideme domov a uvidíme, či budeš jesť. Prosím. 42 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 Vyzerá to tak, že obe sme to zvládli. 43 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 - Ahoj. - Ahoj. 44 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 Devon. Z chatky. 45 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 Otravovala som ťa kvôli káve. 46 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 Je krásny. 47 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Vyzerá ako William. 48 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 Vlastne sa volá Bradley. 49 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Nie William? 50 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 - Zmenila si to? - Džúsy sme nechali v aute? 51 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 Asi áno. 52 00:08:12,409 --> 00:08:15,204 Ahoj. Angelo Arteta. 53 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 Devon. Teší ma. 54 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 - Gratulujem. - Ďakujem. 55 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 Poznáte sa? 56 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Áno. Spoznali sme sa v pôrodných chatkách. 57 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 - Aj mňa teší, Devon. - Áno. Aj mňa. 58 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 No teda. 59 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Mali by sme ísť. 60 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 - Ahoj. - Majte sa. 61 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Ahoj, Bradley. 62 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Declan, Kai, poďte. 63 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 Čo do riti? 64 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Prepáč. 65 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 Čo znamená súdržnosť? 66 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 29. KAPITOLA SÚDRŽNOSŤ 67 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 Lingvisti sa zhodujú, že má pôvod v latickom slove „camera“, 68 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 čiže „zariadenie na fotenie“. 69 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 Samozrejme, najlepšie fotky sú tie, na ktorých sú skupiny usmiatych kamarátov, 70 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 ktorí sa majú navzájom radi. 71 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 Ale súdržnosť nie je len o spoločnom usmievaní sa na fotkách. 72 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 Znamená to stáť pri sebe v ťažkých chvíľach. 73 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 Je to o tom, že si všimneme u druhého trápenie, 74 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 a podáme mu milujúcu ruku. 75 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 KUCHYNKA 76 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 Mali by sme sa ihneď vrátiť do OaD. 77 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 Všetci. Dnes. 78 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Niekto sa chce zblížiť. 79 00:09:43,375 --> 00:09:45,127 To s tým nemá nič spoločné. 80 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 Môže to byť začiatok zjednotenia oddelení, 81 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 tak ako to Kier chcel. 82 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 Jeho duch vás môže oddať. 83 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 To je nevhodný komentár. Nahlásim ťa u seba. 84 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 Nahlasuješ ma sebe? 85 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 Povedali ste, že niečo vyrábajú? 86 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 V takých strojoch. Nepýtali sme sa čo. 87 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Možno palice na zabíjanie kôz. 88 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Sklapni. 89 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 Súhlasím. Optika a dizajn je ďalší dielik. 90 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 - Keď zmapujeme... - Aby bolo jasné, mapovanie neschvaľujem. 91 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 Dobre. 92 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 Čo keby sme šli na ďalšiu zdravotnú prechádzku? 93 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 Bude to zábava. 94 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Čo? Neviem... 95 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 Veď... stále máme dosť veľa práce. 96 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 Aha. 97 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Tá práca je tajomná a dôležitá. 98 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 To bolo dobré. Znelo to ako ja. 99 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Ja viem. 100 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 Späť do práce, flákači. 101 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Chvála Kierovi. 102 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Hej. 103 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 Aj ty máš pomer v práci? 104 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Čo? Nie... 105 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 Som líder, ktorému záleží na zamestnancoch 106 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 a berie ich požiadavky vážne. 107 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 - Naozaj? - Áno. 108 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 Pozri, aký si vyškerený. 109 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 - Na mňa sa neusmievaš. - Má pravdu. 110 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Šetríš mimickou pochvalou. 111 00:11:08,126 --> 00:11:10,254 To je smiešne. Stále sa usmievam. 112 00:11:10,337 --> 00:11:11,505 Zdravím. 113 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 O čom sa rozprávate? 114 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 Len... 115 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 - My... - Roz... 116 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 - Rozprávame sa... - Áno, o pani... 117 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 - O pani Caseyovej. - O pani Caseyovej. Áno. 118 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 Počkať, kde je? 119 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 Vnútroja na čiastočný úväzok nie sú takí prispôsobení a sofistikovaní, 120 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 ale stále musia niesť zodpovednosť za svoje činy. 121 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 Pani Caseyová mala dohliadať na Helly a v tejto úlohe zlyhala. 122 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 Lebo som Helly vylákal. 123 00:11:46,373 --> 00:11:48,709 Ak by mal byť niekto v nápravni, tak ja. 124 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Odvaha. 125 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 Nie je to hlavný princíp, ale milý. 126 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Za koho by ste nešli do nápravne? 127 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 Je to len wellness poradkyňa, Mark. 128 00:12:05,976 --> 00:12:07,769 Áno, ale nemala by byť potrestaná. 129 00:12:07,853 --> 00:12:09,521 Prechádzka mala Helly prospieť. 130 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 Môžem to robiť. 131 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 Len prechádzka? 132 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Áno. 133 00:12:20,240 --> 00:12:25,954 Alebo ste sliedili po iných oddeleniach, kým to vaše žalostne nespĺňalo kvóty? 134 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 Takmer zomrela. 135 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 Vašou prácou nie je starať sa o nových úpravcov. 136 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 Dobre, tak čo je moja práca? 137 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 Naozaj sa ma to pýtate? 138 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Áno. 139 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 Čo tu vlastne robíme? 140 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 Slúžime Kierovi, vy decko! 141 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 A kým sa vám to nevstrebe do vášho zhnitého mozgu a nesplníte kvóty, 142 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 úprava makrodát stratí právo chodiť na chodbu. 143 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 Vypadnite späť k stolu, sadnite si na zadok a ostaňte tam. 144 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 Je to hotová tragédia. 145 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 Bude tu chýbať sexuálne napätie medzi mnou a pani Caseyovou. 146 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 Áno? 147 00:13:19,091 --> 00:13:21,260 A dnes som si pre ňu obliekol peknú košeľu. 148 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Ráno si nevedel, že existuje. 149 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Možno láska prekoná aj oddelenie. 150 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 - Myslíš? - Nie. 151 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 Čo ty a Mark? 152 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 Čo? 153 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 Užili ste si to, keď ste sa vytratili? 154 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Za kozliatkami? 155 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 Prečo to tak hovoríš? 156 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 Naznačuješ, že „kozliatka“ je kód pre sex s Markom S.? 157 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 Páni. 158 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 Sú „kozliatka“ kód pre sex s Markom S.? 159 00:13:56,920 --> 00:13:58,338 Nie, naozaj tam boli kozy. 160 00:13:58,422 --> 00:13:59,923 Prečo by sme to tak volali? 161 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 Dobre. Verím ti. 162 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Mark. 163 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 Vieš, kde je? 164 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 Je v nápravni. 165 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Do riti. Kvôli nám? 166 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 A kým nesplníme kvóty, nesmieme chodiť na chodbu, 167 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 takže žiadne návštevy medzi oddeleniami! 168 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 Myslíš to vážne? 169 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 Mrzí ma to. Je to moja vina. 170 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 Ako najstarší úpravca som nešiel dobrým príkladom. 171 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 Kadiaľ sa ide do optiky a dizajnu? 172 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Milchick! 173 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 Nechaj to na mňa. 174 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 Toľko ľudí som ešte nevidela. 175 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Ani ja. 176 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 Je to v poriadku. 177 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 Viem, že zmena môže byť mätúca, 178 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 ale úprava makrodát je teraz tu. 179 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Ste tu vítaní, 180 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 rovnako ako dúfam, že aj my sme vítaní na návšteve u vás. 181 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 No tak. Určite na nich máte veľa otázok. 182 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 Takže sa voláte oddelenie úpravy makrodát? 183 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 Čo upravujete? 184 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 To je krhla? 185 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 Myslíme si, že sú to potreby pre výkonné krídlo hore. 186 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 Ale predmety minulého týždňa pôsobili trochu agresívnejšie. 187 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Sekery neboli agresívne. 188 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 Sekery? 189 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 Snažili sme sa zistiť, ako to všetko súvisí. 190 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Našli sme jedno oddelenie, je opačným smerom, 191 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 a chovajú tam malé kozliatka. 192 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 Chovajú kozliatka? 193 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 Aj pre nás tu je veľa neznámeho, ale pokračujeme v práci. 194 00:17:17,538 --> 00:17:19,205 Je to predsa dôležitá práca. 195 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Všetko, čo tu robíme, je dôležité. 196 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 Je to dôležité, lebo je, alebo preto, že to hovoríte? 197 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 Pozrite, možno by sme na tom mali pracovať spoločne. 198 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 A čo presne by sme spolu robili? 199 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 Neviem. Zistili, prečo tam sú kozy. 200 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 Zistili, aké veľké toto miesto naozaj je 201 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 a koľko nás tu je. 202 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 Prečo nám nepovedia, čo tu robíme? 203 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 Čoho sa tak boja? 204 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 Ak je Eagonovou filozofiou „osvietenie mimo všetko“... 205 00:18:06,628 --> 00:18:08,505 Osvietenie nado všetko. 206 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 Ale áno. 207 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 Prečo to nezahŕňa aj nás? 208 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 Prečo pri práci stále tápeme v tme? 209 00:18:25,522 --> 00:18:27,316 To bolo, kurva, poetické. 210 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 Dík. 211 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 Mark má pravdu. 212 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 - Má? - Má. 213 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 Irving, Kier by chcel, aby sme cítili vrúcne objatie vedomostí a pravdy. 214 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 Aby sme boli ozajstnými partnermi jeho učenia. 215 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Presne tak. 216 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 Myslím si, že ako dvaja vedúci oddelenia, 217 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 by sme s Markom mali kontaktovať to oddelenie s kozami a zistiť, čo vedia. 218 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 A každý si so sebou vezme ešte niekoho. 219 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 Nie sme deti, pán Milchick, neurobili sme nič zlé. 220 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 Kier, vyvolený, Kier 221 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 Kier, úžasný, Kier 222 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 Prináša hojnosť na pláne Cez búrku aj cez dažde 223 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 Pokrok, vedomosti Žiadny strach 224 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 Kier, vyvolený 225 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 Kier 226 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 Dôverovala som vám a vy ste moju dôveru zneužili. 227 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 Vaša nevýkonnosť a zneužitie voľného výbehu 228 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 je len vaša zodpovednosť. 229 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 Odveď ho do nápravne. 230 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 NÁPRAVŇA 231 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Prepáčte. 232 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 Čo sa ti stalo s rukou? 233 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 Že vraj som si ruku poranil, keď som vymieňal zásobník na vodu. 234 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 To mi aspoň povedali. 235 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 Tie zásobníky sú ťažké. 236 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 To sú. 237 00:22:35,480 --> 00:22:36,690 Ešte víno? 238 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 Nie, ďakujem. 239 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 Voda mi stačí, ďakujem. 240 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 Princeznú si videla? 241 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 Od jej narodenia nie. 242 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 Ale volala som s tvojou sestrou. 243 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 Neviem, či ti hovorila aj o... 244 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 - Problémoch s prisatím? - Áno. 245 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 Viem o nich. Možno až priveľa. Neviem. 246 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 Chcela poradiť nejakú laktačnú poradkyňu. 247 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 Takže to nie je nič vážne? 248 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Nie. Je to bežné. 249 00:23:05,469 --> 00:23:07,721 Ale asi je dobré počuť názor odborníka. 250 00:23:07,804 --> 00:23:09,223 Od niekoho iného ako... 251 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 - Rickena? Áno. - ...Rickena. 252 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 Ty si nikdy nechcel deti? 253 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 S Gemmou? 254 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 Áno. 255 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 Chvíľu sme to skúšali. 256 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 Ale nešlo to. 257 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 Rozprávali sme sa aj o adopcii, ale... 258 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 Neviem, asi sme si povedali: „Tento život sme dostali. 259 00:23:42,130 --> 00:23:46,218 A toto je iný život, ale ten nemáme. 260 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 Tak urobme niečo s týmto.“ 261 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 To je zdravý pohľad. 262 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 Nuž, hovorila to hlavne ona. 263 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 Bola veľmi pragmatická. 264 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Vždy mala plán B. 265 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 Vieš, raz sme mali ísť kempovať a... 266 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 Je divné, že o nej hovorím? 267 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 - Mám pocit... - Nie, tiež je to zdravé. 268 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 Áno, ale máme rande. 269 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 Ešte som neodišla. 270 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 Vieš, niekedy si myslím... že by chcela, aby som zdvihol zadok. 271 00:24:29,887 --> 00:24:31,930 A niekedy si myslím, že ju netrápim. 272 00:24:32,014 --> 00:24:34,474 Je len naštvaná, že je mŕtva. 273 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 Prepáč, viem, že to nedáva zmysel. 274 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 Je tvojou súčasťou. 275 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 Vieš? Nemôžeš sa oddeliť... 276 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 - Ale áno, môžeš, Alexa. - Sakra. 277 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 Vďaka úžasnému novému zákroku. 278 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 - Ja som to začala. - To áno. 279 00:25:06,256 --> 00:25:08,759 SÚKROMNÝ PROFIL GABRIELA ARTETOVÁ 280 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 MANŽELKA SENÁTORA ARTETU 281 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 OPÄTOVNÉ ZVOLENIE DO SENÁTU 282 00:25:26,443 --> 00:25:29,655 ...ZÍSKAL MOC KEĎ, ČO PODPORIL KONTROVERZNÝ ZÁKROK ODDELENIE 283 00:25:30,155 --> 00:25:32,824 SENÁTOR HLAVNÝM HLASOM V DISKUSII O ODDELENÍ 284 00:25:35,869 --> 00:25:38,539 „ODDELENIE JE REVOLUČNÉ“ POVEDAL POLITIK 285 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 - Miláčik? - Áno? 286 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 - Už je tu. - Áno. 287 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 Opatrne. Pozor pod nohy. Tadiaľto. 288 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 - Skvelé. - Dobre. Moje dievčatko. 289 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 Dobre. 290 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 Vy ste určite Devon. 291 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 Devon, pani Selvigová. 292 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 Dobrý. A ste Markova suseda. Ďakujem, že ste prišli. 293 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 Je mi cťou. 294 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 Bola som nadšená, keď Mark spomenul, že niekoho hľadáte. 295 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 - Aká náhoda. - Viem. 296 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 Riasy fungovali, hm? 297 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 A toto je malá Eleanor. 298 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 Ahoj, Eleanor. 299 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 - Mali ste vaginálny pôrod? - Áno. 300 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 Povieme si o dojčiacich polohách. 301 00:26:30,716 --> 00:26:32,259 A doniesla som toto. 302 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 Masť z bambuckého masla na bradavky. 303 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 Pozornosť odo mňa. 304 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 - Zvažujeme viaceré kandidátky. - Iste. 305 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 Je to tu. 306 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 - Prepáčte. - Áno. 307 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 Neospravedlňujte sa. To bábätká robia. 308 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 Smiem? 309 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 Áno. 310 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 Zlatko. 311 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 No tak, no tak. Dobre. 312 00:27:25,145 --> 00:27:27,189 ...sedemstojeden, 313 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 sedemstodva, 314 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 sedemstoštyridsaťtri, 315 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 sedemstoštyridsaťšesť, 316 00:27:36,823 --> 00:27:40,285 sedemstvoštyridsaťosem... 317 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 Dylan. 318 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 Prebral som vás doma. Povedzte, kde ste ju dali. 319 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 Kde som dal čo? 320 00:27:50,045 --> 00:27:51,797 Kartičku, ktorú ste vzali z OaD. 321 00:27:51,880 --> 00:27:55,843 Videl som na videu, že ste ju vzali. Prepašovali ste ju? Je tu? 322 00:27:55,926 --> 00:27:57,469 Do riti, toto je môj dom? 323 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Dylan, počúvajte. Neviete, aká je tá informácia citlivá. 324 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 Ak vám zaplatili, aby ste prepašovali... 325 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 Nie, nie. Nechal som ju na toalete. 326 00:28:06,520 --> 00:28:08,146 Druhá kabínka, za záchodom. 327 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 Ďakujem. 328 00:28:09,356 --> 00:28:10,607 Ani neviem, čo to je. 329 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 - To nevadí. - Ocko. 330 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 Ocko. 331 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 Čo, do riti? 332 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 Mal si narátať do tisíc a počkať vonku. 333 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 To je moje dieťa? 334 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Koniec. 335 00:28:23,495 --> 00:28:24,329 VYPNÚŤ 336 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 Ocko. 337 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 Hotovo? 338 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 Hotovo. 339 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 Takže asi by sme... 340 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 Asi si každý zavolajme taxi. 341 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 Áno. 342 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 No toto. 343 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 To je June. 344 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 Hej, je to dnes. Práve teraz. 345 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 Ideme... ideme tam? 346 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 Čo to je? 347 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 Je to kapela. Jednu z nich poznám. 348 00:29:23,514 --> 00:29:24,973 Ak to bude trápne, odídeme. 349 00:29:25,474 --> 00:29:27,559 Akože ak nebudú cool ako my? 350 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 Presne. 351 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 Cítim sa veľmi starý. 352 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 Nie, úplne sem zapadáš. Neboj sa. 353 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 Ahoj. Dve pivá, prosím. 354 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 Ahoj. 355 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 Dík. 356 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 Hej. Kto to tu dnes nazvučuje? Zvuk je hrozný. 357 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 Dobre. Poďme na to. 358 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 Letný dážď Pracujem každý deň 359 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 Na srdci mám otlaky Každý deň je rovnaký 360 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Zlomené srdce, zlomená duša 361 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 Škovránok narazil do okna... 362 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 Nenatáčaj, ty kokot. 363 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Iste, ďakujem. 364 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 Všetko to dokážete Dáte mi do oka perfektnú modrú oblohu 365 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 Nenávidím ťa, Lumon Vzal si mi prvú lásku 366 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 Pojeb sa, Lumon, nikdy to nestačí 367 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 Nemôžeš so mnou bojovať Ani to neskúšaj 368 00:31:00,694 --> 00:31:02,321 Pojeb sa, Lumon! 369 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 Nenávidím ťa, Lumon! 370 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Pojeb sa, Lumon! 371 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 Pojeb sa, Lumon Vzal si mi prvú lásku 372 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 Nenávidím ťa, Lumon Nikdy to nestačí 373 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 Pojeb sa, Lumon. 374 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 Nenávidím ťa, Lumon! 375 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 Pojeb sa, Lumon! 376 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 Nenávidím ťa, Lumon! 377 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 Čo sa deje? Je to na hlavu. 378 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 Ahoj. 379 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 Ahoj, ja som... 380 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 - Chlap z práce. - Áno. 381 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 Ako ti je? 382 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 Prepáč. Toto je kamarátka Alex. 383 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 Toto je June. 384 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 - Ahoj. Boli ste super. - Áno. 385 00:31:56,124 --> 00:31:58,877 Boli? Podľa mňa sme nahovno. 386 00:31:58,961 --> 00:32:00,671 Tá posledná pesnička bola super. 387 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 - Píšem, o čom viem. - Áno. 388 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 Aj otcovi by sa určite páčila. 389 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 - Naozaj? - Áno. 390 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 Ako to vôbec môžete vedieť? 391 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 Hej, do riti. 392 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 Asi pôjdeme. 393 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 Áno. 394 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 Nuž... 395 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 je to dcéra niekoho, s kým som pracoval. 396 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 A zomrel. 397 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 A je zložité dať dokopy... 398 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 Harmony. 399 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 Našiel si ju? 400 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Dostal som tip od policajta na Ganzovej vysokej. 401 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 Čo to máš, do riti, na sebe? 402 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 Robila som súkromný prieskum. 403 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 To je eufemizmus na čo? 404 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 Doug, mala som ťažký deň. 405 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 A stále sa snažím zistiť, 406 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 ktorá časť tohto rozhovoru sa nemohla odohrať cez telefón. 407 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 Niekto sa ukrýva v starom školskom laboratóriu. 408 00:33:37,351 --> 00:33:39,686 Dekan strážnikom povedal, aby to neriešili. 409 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 Asi to je Reghabiová. 410 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 Je to ona. 411 00:33:44,775 --> 00:33:46,235 Ideš to so mnou zistiť? 412 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 Nie, nejdem. 413 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 Daj vedieť, keď ju budeš mať. 414 00:33:52,783 --> 00:33:55,244 Inak, už sa to inštaluje. 415 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 Je to dobré rozhodnutie. 416 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 Takže si zdravotná sestra alebo tak? 417 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 ZABLOKOVANÉ ČÍSLO 418 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Haló? 419 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 Kto tam je? 420 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 Peteyov kamarát. 421 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 Haló? Ste... Ste tam? 422 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 Si Mark Scout? 423 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 Čo ti povedal, než zomrel? 424 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 Nič. 425 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 Len... 426 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 chcem... 427 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 chcem tomu rozumieť. 428 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 Môžeš prísť teraz? 429 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 Si sám? 430 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 Áno, som tu len ja. 431 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 V tejto škole som učil. 432 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 Ja viem. 433 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 Kto si? 434 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 Poď so mnou. 435 00:40:14,039 --> 00:40:16,041 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová