1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 Graner. 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 Verificamos os dados da cabeça do Kilmer. 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 Achamos a assinatura do console que acessou o chip. 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 De quem era? 5 00:00:59,351 --> 00:01:00,519 Nosso. 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 Rastreamos até a Reghabi. 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 - Reghabi. - Isso. 8 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 Ela decifrou a reintegração. Vou achá-la. 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 "Em mim domine os quatro humores…" 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 ESCOLA PARA MENINAS 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 "…para que a ti eu sirva eternamente." 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 INTERVENÇÕES FARMACÊUTICAS DE ALTA QUALIDADE 13 00:01:41,768 --> 00:01:44,021 "Em mim os nove valores deposite…" 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 INTEGRIDADE - JAMAIS AVANÇARÁ NO AUTOAPERFEIÇOAMENTO 15 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 "…para que o divino eu sinta." 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,401 17-3-44 17 00:03:15,988 --> 00:03:20,826 Ruptura 18 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 LIGAÇÕES PERDIDAS - BLOQUEADO 19 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 Posso entrar? 20 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 Sim, claro. 21 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 Você encontrou isto? 22 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 Há algum tempo. 23 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 Venho aqui sozinho, às vezes. 24 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 Agora quero mostrar pra você. 25 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 É lindo. 26 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 Poderia ser só pra nós. Nosso lugar secreto. 27 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 Finalmente. 28 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 Quer dizer, seus colegas da O&D são muito bacanas, 29 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 mas eles também… 30 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 - Estão sempre por perto. - É. 31 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 Pode fazer isso? 32 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 Irving, o manual da Lumon não fala nada de contato entre lábios. 33 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 Mas desestimula fraternização romântica. 34 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 Então não pode ser romântico. 35 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Não. 36 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 Nem um pouco… romântico? 37 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Eu sinto muito… 38 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 Não estou pronto. 39 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 Eu sinto muito. 40 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 Está tudo bem. 41 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Só fique aqui. 42 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 Fique… aqui comigo. 43 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 Você se comportou bem. 44 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 Agora vamos pra casa. Vamos ver se você vai comer. Por favor. 45 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 Parece que ambas sobrevivemos. 46 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 - Olá. - Oi. 47 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 Devon, do centro de parto. 48 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 Eu te importunei por um café. 49 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 Ele é lindo. 50 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Tem cara de William. 51 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 O nome dele é Bradley, na verdade. 52 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Não é William? 53 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 - Você trocou? - As caixas de suco ficaram no carro? 54 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 Acho que sim. 55 00:08:12,409 --> 00:08:15,204 Oi. Angelo Arteta. 56 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 Sou a Devon. Muito prazer. 57 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 - Meus parabéns. - Obrigada. 58 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 Vocês se conhecem? 59 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Sim, eu… Nós nos conhecemos no centro de parto. 60 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 - O prazer é meu, Devon. - Igualmente. 61 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 Puxa vida. 62 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Temos que ir. 63 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 - Tchau. - Tchau, gente. 64 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Tchau, Bradley. 65 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Declan, Kai, vamos. 66 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 Que coisa estranha. 67 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Desculpe. 68 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 O que significa camaradagem? 69 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 CAPÍTULO 29 - CAMARADAGEM 70 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 A maioria dos linguistas concorda, vem do latim "câmera", 71 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 que significa "dispositivo para tirar fotografia". 72 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 E claro, as melhores fotos são de grupos de amigos felizes 73 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 que se amam profundamente. 74 00:09:13,929 --> 00:09:14,972 O VOCÊ QUE VOCÊ É 75 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 Mas eu acho que camaradagem é mais que sorrirmos juntos em fotos. 76 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 É estarmos juntos em tempos difíceis. 77 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 É reconhecer uma dificuldade em comum com outra pessoa, 78 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 e procurá-la para estender-lhe a mão amorosa. 79 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 QUITINETE 80 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 Devemos voltar já à O&D. 81 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 - Todos nós. Hoje. - Tem gente que quer confraternizar. 82 00:09:43,375 --> 00:09:45,127 Não tem nada a ver com isso. 83 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 Pode ser o início da união dos departamentos 84 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 como o Kier sempre quis. 85 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 A alma dele pode uni-los oficialmente. 86 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 Um comentário inadequado aqui. Vou denunciá-lo a mim. 87 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 Vai me denunciar a si mesmo? 88 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 Eles estavam fazendo coisas? 89 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 É, em máquinas. Não perguntamos nada. 90 00:10:02,352 --> 00:10:05,147 - Os tacos pra matar os cabritos. - Cale a boca. 91 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 Concordo com o Irving. A O&D é a próxima peça. 92 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 - Depois de mapearmos o andar todo… - Não aprovo o mapeamento. 93 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 Certo. 94 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 Que tal outra "caminhada de saúde mental"? 95 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 Seria divertido. 96 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Quê… Não sei. 97 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 Ainda temos muito trabalho a fazer, então… 98 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 Certo. 99 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 O trabalho é misterioso e importante. 100 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Muito bom, falou igualzinho a mim. 101 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Eu sei. 102 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 De volta ao trabalho, folgados. 103 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Glória ao Kier. 104 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Ei. 105 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 Está confraternizando também? 106 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Quê? Não, eu… 107 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 Sou um líder que se importa com os funcionários 108 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 e leva a sério as solicitações deles. 109 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 - Mesmo? - Sim. 110 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 Olha só, você está babando. 111 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 - Você não sorri pra mim. - É, Mark. 112 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Você é econômico nos estímulos faciais. 113 00:11:08,126 --> 00:11:10,254 Que ridículo. Eu vivo sorrindo. 114 00:11:10,337 --> 00:11:11,505 Olá. 115 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 Do que estão falando? 116 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 Só… 117 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 - Estamos… - Dis… 118 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 - Discutindo… - Sim, a senhora… 119 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 - Sra. Casey. - Sra. Casey. É. 120 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 E onde ela está? 121 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 Internos de meio período podem não ser socializados e sofisticados como você, 122 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 mas ainda assim, são responsáveis pelas próprias ações. 123 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 A Sra. Casey deveria supervisionar a Helly, e ela falhou nesta tarefa. 124 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 Porque eu saí com a Helly. 125 00:11:46,373 --> 00:11:48,709 Eu é que deveria estar na Sala de Descanso. 126 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Valentia. 127 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 Não é um princípio central, mas é simpático. 128 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Por quem você não iria à Sala de Descanso? 129 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 Ela é só uma terapeuta de bem-estar, Mark. 130 00:12:05,976 --> 00:12:07,769 É, mas ela não deve ser punida. 131 00:12:07,853 --> 00:12:11,231 Achei que Helly precisava dar uma volta. Tenho permissão pra isso. 132 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 Só dar uma volta? 133 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 É. 134 00:12:20,240 --> 00:12:22,451 Ou foram xeretar outros departamentos 135 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 enquanto o seu lamentavelmente não cumpre a meta? 136 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 Ela quase morreu. 137 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 Não é tarefa sua bancar a babá de todo refinador novato. 138 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 Então qual é a minha tarefa? 139 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 Está mesmo me perguntando isso? 140 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Estou. 141 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 O que é que fazemos aqui? 142 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 Servimos ao Kier, bebezão! 143 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 E até você enfiar isso na sua cabecinha mofada e cumprir a meta, 144 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 os privilégios de caminhadas da RMD estarão revogados. 145 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 Então, volte a sentar a bunda na cadeira e fique lá até receber ordens pra sair! 146 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 Essa é a tragédia do século. 147 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 A RMD vai lamentar a curiosidade compartilhada entre mim e a Sra. Casey. 148 00:13:18,006 --> 00:13:21,260 - É? - E pensar que pus esta camisa pra ela. 149 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Quando se vestiu, nem sabia que ela existia. 150 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Talvez o amor transcenda a ruptura. 151 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 - Você acha? - Não. 152 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 E você e o Mark? 153 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 O quê? 154 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 Gostaram de dar uma fugida naquele dia? 155 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 "Cabritinhos"? 156 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 Por que está falando assim? 157 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 Está sugerindo que "cabritinhos" significa sexo com Mark S? 158 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 "Cabritinhos" significa sexo com Mark S? 159 00:13:56,920 --> 00:13:59,923 Não, eram cabritinhos mesmo. Por que daríamos esse nome? 160 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 Certo, acredito em você. 161 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Mark. 162 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 Descobriu o que houve? 163 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 Ela está na Sala de Descanso. 164 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Droga. Por nossa causa? 165 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 E não podemos andar por aí até atingirmos a meta, 166 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 então, é o fim das visitas interdepartamentais! 167 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 Está falando sério? 168 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 Eu… 169 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 Sinto muito, Mark. A culpa é minha… 170 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 pois estou dando mau exemplo, sendo o refinador mais sênior. 171 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 Pra que lado fica a O&D mesmo? 172 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Milchick! 173 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 Deixa comigo. 174 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 Nunca vi tanta gente. 175 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Idem. 176 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 Está tudo bem. 177 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 Eu sei que a mudança pode causar desorientação, 178 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 mas a RMD está aqui agora. 179 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Vocês são bem-vindos, 180 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 assim como espero que todos nós sejamos ao visitá-los em seu local de trabalho. 181 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 Vão em frente. Certamente vocês devem ter perguntas pra eles. 182 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 Então, chama-se Refinamento de Macrodados? 183 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 O que vocês refinam? 184 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 Isso é um regador? 185 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 Achamos que seria suprimento para a ala executiva lá em cima. 186 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 Mas o resultado da semana passada teve um tom mais agressivo. 187 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Agressivas, as machadinhas? 188 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 Machadinhas? 189 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 Estamos tentando entender como tudo se encaixa. 190 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Achamos um departamento na ala oposta a esta 191 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 que está criando cabritinhos. 192 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 Criando cabritinhos? 193 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 Tem muita coisa que também desconhecemos, mas seguimos em frente. 194 00:17:17,538 --> 00:17:19,205 É trabalho importante, claro. 195 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Tudo que fazemos aqui é importante. 196 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 É importante mesmo ou só porque você diz que é? 197 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 Deveríamos trabalhar juntos nessa questão. 198 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 Fazendo especificamente o que juntos? 199 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 Sei lá, descobrir por que há cabritinhos. 200 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 Ou descobrir o tamanho deste lugar 201 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 ou quantos somos aqui. 202 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 Por que eles não nos contam o que estamos fazendo aqui? 203 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 O que eles tanto temem? 204 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 Se a filosofia do Eagan é iluminação acima de tudo… 205 00:18:06,628 --> 00:18:08,505 Iluminação além de tudo. 206 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 Mas sim. 207 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 Então por que isso não nos inclui? 208 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 Por que estamos aqui embaixo, ainda trabalhando no escuro? 209 00:18:25,522 --> 00:18:27,316 Que lance poético, cara. 210 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 Obrigado. 211 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 O Mark tem razão. 212 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 - Tem? - Tem. 213 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 O Kier quer que a gente sinta o abraço caloroso do conhecimento e da verdade. 214 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 Assim podemos ser parceiros dos ensinamentos dele. 215 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Exatamente. 216 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 Acho que, sendo chefes de departamento, 217 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 Mark e eu deveríamos fazer contato com esse departamento dos cabritinhos. 218 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 E podemos levar um ajudante de campo. 219 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 Não somos bebês, Sr. Milchick. Não fizemos nada errado. 220 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 REFINAMENTO DE MACRODADOS 221 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 Kier, o escolhido, Kier 222 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 Kier, o brilhante, Kier 223 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 Traz a abundância à planície Em meio à tormenta e à chuva 224 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 Progresso, conhecimento Medo não demonstrem 225 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 Kier, o escolhido 226 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 Kier 227 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 Confiei em você… e você abusou dessa confiança. 228 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 Sua ineficiência e perambulação de galinha caipira, 229 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 no fim das contas, é sua responsabilidade. 230 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 Acompanhe-o até a Sala de Descanso. 231 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 SALA DE DESCANSO 232 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Sinto muito. 233 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 O que houve com sua mão? 234 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 Pelo jeito, machuquei a mão no trabalho ao reabastecer o bebedouro. 235 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 Bem, foi o que me disseram. 236 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 Aqueles galões são pesados. 237 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 São mesmo. 238 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 - Mais um Merlot? - Estou bem, obrigada. 239 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 Fico na água, obrigado. 240 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 Você já viu a princesa? 241 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 Não depois do parto. 242 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 Mas falei com sua irmã por telefone. 243 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 Não sei quanto ela fala de si… 244 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 - Dificuldade pra amamentar? - É. 245 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 Estou sabendo. Talvez até demais, sei lá. 246 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 Ela queria indicação de consultoras de lactação. 247 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 Não é nada sério, é? 248 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Não. É bem comum. 249 00:23:05,469 --> 00:23:09,223 É bom ter uma opinião especializada. De alguém que não seja… 250 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 - O Ricken? Sim. - …o Ricken. 251 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 Você chegou a pensar em ter filhos? 252 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 Com a Gemma? 253 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 Sim. 254 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 Tentamos durante algum tempo. 255 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 Não deu certo. 256 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 Chegamos a falar em adotar, mas… 257 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 Sei lá. A gente acaba pensando: "Esta é a vida que nos foi dada. 258 00:23:42,130 --> 00:23:46,218 E aquela outra vida não vamos ter. 259 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 Então vamos fazer algo com essa mesma." 260 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 Muito saudável isso. 261 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 Era o que ela dizia. 262 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 Ela era muito pragmática. 263 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Sempre tinha um plano B. 264 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 Uma vez, planejamos uma viagem para acampar e… 265 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 É estranho eu estar falando dela? 266 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 - Parece… - Não, também acho saudável. 267 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 Mas estamos num encontro. 268 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 Ainda não levantei e saí. 269 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 Às vezes, eu penso… que ela ia querer que eu me mexesse. 270 00:24:29,887 --> 00:24:34,474 Outras penso que ela não está nem aí comigo. Só está furiosa por estar morta. 271 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 Desculpe, não faz muito sentido. 272 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 Ela faz parte de você. 273 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 Sabe? Não dá para você separar… 274 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 - Não, dá, sim, Alexa. - Merda. 275 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 Com um novo procedimento bacana. 276 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 - Eu entreguei de bandeja. - Exatamente. 277 00:25:06,256 --> 00:25:08,759 ESTE PERFIL É PARTICULAR 278 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 ESPOSA DO SENADOR ANGELO ARTETA 279 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 ANGELO ARTETA E ESPOSA GABRIELA COMEMORAM REELEIÇÃO DELE 280 00:25:26,443 --> 00:25:29,655 …SUBIDA AO PODER NO EMBALO DE SEU APOIO POLÊMICO À RUPTURA… 281 00:25:30,155 --> 00:25:32,824 SENADOR ESTADUAL É LÍDER EM DEBATE SOBRE RUPTURA 282 00:25:35,869 --> 00:25:38,539 "A RUPTURA É DIVISOR DE ÁGUAS" DIZ AUTORIDADE LOCAL 283 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 - Amor? - Sim? 284 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 - Ela chegou. - Sim. 285 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 Cuidado com o degrau. Por aqui. 286 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 - Adorei. - Aí está minha filhota. 287 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 Certo. 288 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 Você deve ser a Devon. 289 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 Devon, esta é a Sra. Selvig. 290 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 É a vizinha do Mark. Obrigada por nos encontrar. 291 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 É um privilégio. 292 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 Animei quando o Mark disse que queriam alguém. 293 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 - Tão fortuito. - Pois é. 294 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 O kelp funcionou, hein? 295 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 E esta deve ser a Eleanor. 296 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 Olá, Eleanor. 297 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 - O parto foi vaginal, certo? - Isso. 298 00:26:28,672 --> 00:26:32,259 Vamos falar de posições de amamentação. E eu lhe trouxe isto. 299 00:26:33,343 --> 00:26:37,055 Manteiga de karitê para seus mamilos. Por conta da casa. 300 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 - Estamos entrevistando outras. - Claro. 301 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 Lá vamos nós. 302 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 - Desculpe. - É. 303 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 Não precisa se desculpar. Bebês fazem isso mesmo. 304 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 Posso? 305 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 Sim. 306 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 Querida. 307 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 Pronto. 308 00:27:25,145 --> 00:27:27,189 …sete mil e um, 309 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 sete mil e dois, 310 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 sete mil e quarenta e três, 311 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 sete mil e quarenta e seis, 312 00:27:36,823 --> 00:27:40,285 sete mil e quarenta e oito… 313 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 Dylan. 314 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 Acordei você em casa. Preciso saber onde pôs. 315 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 Onde pus o quê? 316 00:27:50,045 --> 00:27:53,632 O cartão que você tirou da O&D. Vi na câmera você pegando. 317 00:27:53,715 --> 00:27:55,843 Você saiu com ele? Está aqui? 318 00:27:55,926 --> 00:27:57,469 Nossa, esta é a minha casa? 319 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Dylan, você não sabe como essa informação é confidencial. 320 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 Se alguém o pagou pra sair com o cartão… 321 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 Não, eu o coloquei no banheiro. 322 00:28:06,520 --> 00:28:08,146 Segunda baia, atrás do vaso. 323 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 Obrigado. 324 00:28:09,356 --> 00:28:10,607 Nem sabia o que era. 325 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 - Tudo bem também. - Pai. 326 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 Pai. 327 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 Que isso? 328 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 Falamos pra contar até 1.000 e esperar lá fora. 329 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 É meu filho? 330 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Desligue. 331 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 Papai. 332 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 Tudo bem aqui? 333 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 Tudo bem. 334 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 Então, vamos… 335 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 Vamos chamar a condução. 336 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 Sim. 337 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 É a June. 338 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 PÓS-FESTA SEGUNDA 21H 339 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 Ei, é esta noite, agora mesmo. 340 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 Será que devemos ir? 341 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 O que é? 342 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 É uma banda. Eu meio que conheço uma integrante. 343 00:29:23,514 --> 00:29:24,973 Se for ruim, caímos fora. 344 00:29:25,474 --> 00:29:27,559 Ou seja, se não for legal como nós. 345 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 Exatamente. 346 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 Estou me sentindo bem velho no momento. 347 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 Não, você vai se adaptar fácil, não se preocupe. 348 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 Oi. Duas cervejas, por favor. 349 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 Olá. 350 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 Obrigado. 351 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 Oi. De quem é o som neste beco hoje? Está horrível. 352 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 É, vamos acabar logo com isso. 353 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 Chuva de verão Enquanto trabalho esses dias 354 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 Sinto um calor no coração Porque todo dia é igual 355 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Coração partido, alma partida 356 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 Fogos de artifício quebram a janela… 357 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 Sem filmar, porra. 358 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Claro, obrigado. 359 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 Você pode fazer tudo isso se realizar Crie um céu no meu olho perfeitamente azul 360 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 Odeio você, Lumon Você me tirou o primeiro amor 361 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 Vá se foder, Lumon, nunca basta 362 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 Acha que pode me enfrentar Só de me desafiar já está errada 363 00:31:00,694 --> 00:31:02,321 Vá se foder, Lumon! 364 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 Odeio você, Lumon! 365 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Vá se foder, Lumon! 366 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 Vá se foder, Lumon Você me tirou o primeiro amor 367 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 Odeio você, Lumon, nunca basta 368 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 Vá se foder, Lumon! 369 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 Eu te odeio, Lumon! 370 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 Vá se foder, Lumon! 371 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 Eu te odeio, Lumon! 372 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 Qual é a deles? Que perverso. 373 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 Oi. 374 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 Oi, eu sou… 375 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 - O cara do trabalho. - É. 376 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 Como está segurando a barra? 377 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 Desculpe. Esta é minha amiga, Alexa. 378 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 Esta é a June. 379 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 - Ei, vocês são muito bons. - É. 380 00:31:56,124 --> 00:31:58,877 Somos? Tenho certeza de que somos péssimos. 381 00:31:58,961 --> 00:32:00,671 Essa última música foi ótima. 382 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 - Componha o que vive, certo? - É. 383 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 Sei que seu pai teria adorado. 384 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 - Mesmo? - Sim. 385 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 Como é que você sabe disso? 386 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 Vá se ferrar, cara! 387 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 Acho que vamos embora. 388 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 É. 389 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 Então… 390 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 ela é filha de um ex-colega de trabalho. 391 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 Ele morreu. 392 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 E está difícil juntar as peças… 393 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 Harmony. 394 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 Você a encontrou? 395 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Recebi uma pista de um policial do campus da faculdade Ganz. 396 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 Ela… Que diabo de roupa é essa? 397 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 Eu estava fazendo uma pesquisa particular. 398 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 O que isso quer dizer? 399 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 Doug, meu dia foi difícil. 400 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 E ainda estou tentando entender 401 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 que parte dessa conversa não podia ter acontecido por telefone. 402 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 Tem alguém escondido em um laboratório antigo da Ganz. 403 00:33:37,351 --> 00:33:39,686 O reitor mandou a segurança fazer vista grossa. 404 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 Deve ser a Reghabi. 405 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 É ela. 406 00:33:44,775 --> 00:33:46,235 Quer vir conferir comigo? 407 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 Não, não quero. 408 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 Avise quando estiver com ela. 409 00:33:52,783 --> 00:33:56,745 A manutenção está fazendo a instalação esta noite. Uma boa decisão. 410 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 Então você agora é enfermeira? 411 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 BLOQUEADO 412 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Alô? 413 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 Quem fala? 414 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 Um amigo do Petey. 415 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 Alô? Você… está aí? 416 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 É o Mark Scout? 417 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 O que ele disse antes de morrer? 418 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 Nada. 419 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 Eu só… 420 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 Eu quero… 421 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 Eu quero entender. 422 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 Pode me encontrar agora? 423 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 Você está sozinho? 424 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 Estou, sim. 425 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 Eu dava aula nessa escola. 426 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 Eu sei. 427 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 Quem é você? 428 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 Venha comigo. 429 00:40:14,039 --> 00:40:16,041 Legendas: Flávia Fusaro