1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 그레이너 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 킬머 머리에서 나온 칩을 분석했는데 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 칩을 해킹한 콘솔의 흔적을 찾았어요 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 누구 거였죠? 5 00:00:59,351 --> 00:01:00,519 우리 거요 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 레가비가 의심돼요 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 - 레가비요? - 네 8 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 복구법을 발견했나 봐요 레가비를 찾을게요 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 '그대를 섬길 수 있도록' 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 "머틀 이건 소녀들을 위한 학교" 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 '네 가지 기질을 다스려라' 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 "루먼 인더스트리 고품질 약물 개입" 13 00:01:41,768 --> 00:01:44,021 '그대의 신성한 손길을 느끼도록' 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 "청렴 - 불완전한 자아를 개선하며 진보할 수는 없다" 15 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 '아홉 가지 가치를 받아들여라' 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,401 "코벨, 샬럿 3-17-44" 17 00:03:15,988 --> 00:03:20,826 "'세브란스: 단절' Severance" 18 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 "부재중 통화 차단 번호" 19 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 들어가도 되나요? 20 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 네 21 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 당신이 찾은 곳이에요? 22 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 좀 됐죠 23 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 가끔 와요 혼자서요 24 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 당신에게 보여 주고 싶었어요 25 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 아름답네요 26 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 우리 둘만의 비밀 장소가 될 거예요 27 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 드디어 28 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 O&D의 당신 동료들은 아주 좋은 사람들이지만 29 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 그래도... 30 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 - 늘 바쁘죠 - 네 31 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 괜찮아요? 32 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 루먼 편람에 입술 접촉에 관한 규정은 없어요 33 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 하지만 로맨틱한 교제는 금지해요 34 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 그럼 로맨틱해지면 안 되나요? 35 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 네 36 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 조금도요? 37 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 정말 미안해요 38 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 난 그냥 준비가 안 됐어요 39 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 미안해요 40 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 괜찮아요 41 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 그냥 있어요 42 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 나와 같이 있어요 43 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 정말 잘했어 44 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 이제 집에 가서 네가 잘 먹나 보자 45 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 우리 둘 다 해낸 것 같네요 46 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 - 안녕하세요 - 안녕하세요 47 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 시설에서 만난 데번이에요 48 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 제가 커피 얻어 마셨죠 49 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 예뻐라 50 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 윌리엄처럼 생겼네요 51 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 사실 브래들리예요 52 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 윌리엄이 아니고요? 53 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 - 바꿨어요? - 주스 상자를 차에 놔뒀나? 54 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 그럴 거야 55 00:08:12,409 --> 00:08:15,204 안녕하세요 안젤로 아르테타예요 56 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 데번이에요 반가워요 57 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 - 축하드려요 - 감사합니다 58 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 서로 아세요? 59 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 네, 그 오두막에서 만났어요 60 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 - 저도 반갑습니다 - 네, 저도요 61 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 와 62 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 가자 63 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 - 갈게요 - 안녕히 가세요 64 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 안녕, 브래들리 65 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 데클런, 카이, 가자 66 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 도대체 뭐지? 67 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 미안 68 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 동지애란 무엇인가? 69 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 "29장 동지애" 70 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 대부분의 언어학자들은 이 말이 '사진을 찍는 장치'인 71 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 라틴어 '카메라'에서 왔다는 데 동의한다 72 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 물론 최고의 사진은 서로를 깊이 사랑하는 73 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 행복한 친구들의 사진이다 74 00:09:13,929 --> 00:09:14,972 "당신다운 당신" 75 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 하지만 난 동지애가 사진 속에서 함께 웃는 것 이상이라고 생각한다 76 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 동지애는 힘들 때 함께 버티는 것이다 77 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 다른 사람이 같은 투쟁을 하는 걸 알아차리고 78 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 그들에게 사랑의 손길을 뻗는 것이다 79 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 "탕비실" 80 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 당장 O&D로 돌아가야 해 81 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 우리 모두, 오늘 82 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 누가 교제에 목말랐네 83 00:09:43,375 --> 00:09:45,127 그건 아무 상관 없어 84 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 우리가 팀들을 하나로 모을 수 있을지도 몰라 85 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 키어가 늘 의도했던 대로 86 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 키어 유령이 결혼식 주례도 서 주겠네요 87 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 그건 부적절한 발언이야 널 자진 신고 할 거야 88 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 자기한테 신고한다고요? 89 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 거기서 뭘 만들고 있었다고요? 90 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 그래, 장치 같은 거 뭔지 물어보진 않았어 91 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 염소 잡는 몽둥이에요 92 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 조용히 해요 93 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 어빙 말에 동의해요 O&D는 다음 조각이에요 94 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 - 이 층 전체 지도를 그리면... - 난 지도 제작을 반대해요 95 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 그렇군요 96 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 '마음을 다스리는 산책'을 또 할까요? 97 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 재밌을 거예요 98 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 글쎄요 99 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 아직 할 일이 많아서... 100 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 맞아요 101 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 신비롭고 중요한 일이죠 102 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 꼭 내 얘기처럼 들리네요 103 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 그러게요 104 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 농땡이 치지 말고 일합시다 105 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 키어를 찬양해요 106 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 마크 107 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 당신도 연애해요? 108 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 네? 아니요 109 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 난 팀원들의 요청을 진지하게 받아들이고 110 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 팀원들을 살피는 팀장이에요 111 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 - 그래요? - 네 112 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 입에 침이나 발라요 113 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 - 나한텐 안 웃잖아요 - 맞아 114 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 자넨 표정으로 격려하는 데 인색해 115 00:11:08,126 --> 00:11:10,254 말도 안 돼요 난 항상 웃는데요 116 00:11:10,337 --> 00:11:11,505 안녕들 하세요 117 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 무슨 얘기 해요? 118 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 그냥... 119 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 - 우린... - 그... 120 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 - 그 사람... - 네... 121 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 - 케이시 씨 얘기요 - 케이시 씨, 맞아요 122 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 잠깐, 케이시는 어디 있죠? 123 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 파트타임 이니는 너만큼 사회화되진 않았을지 몰라도 124 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 그래도 자기 행동에 책임을 져야 해 125 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 케이시에게 헬리를 감독하라고 했는데 그 업무를 소홀히 했어 126 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 제가 헬리를 빼내서 그래요 127 00:11:46,373 --> 00:11:48,709 휴게실에 가야 할 사람은 저예요 128 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 용감해라 129 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 핵심 원칙은 아니지만 착하네 130 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 누굴 위해서든 안 가겠어? 131 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 케이시는 그냥 복지 상담사야 132 00:12:05,976 --> 00:12:07,769 네, 하지만 처벌받으면 안 돼요 133 00:12:07,853 --> 00:12:09,521 전 헬리에게 산책이 필요하다 생각했고 134 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 제가 허락했어요 135 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 그냥 산책만? 136 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 네 137 00:12:20,240 --> 00:12:22,451 자기 팀은 할당량에 한참 못 미치는데 138 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 다른 팀들을 염탐하고 있었어? 139 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 헬리는 죽을 뻔했어요 140 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 신입 정제사 보모 역할은 네 일이 아니야 141 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 그럼 제 일이 뭔데요? 142 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 그걸 나한테 묻는 거야? 143 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 네 144 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 우리가 여기서 하는 일이 뭐예요? 145 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 우린 키어를 섬겨 이 자식아! 146 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 네 곰팡이 핀 뇌가 이걸 이해하고 할당량을 채울 때까지 147 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 MDR의 복도 통행은 지금부터 금지야 148 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 그러니까 책상으로 돌아가서 움직이라고 할 때까지 가만있어 149 00:13:09,289 --> 00:13:11,250 "루먼" 150 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 시대를 초월한 비극이네요 151 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 MDR은 나와 케이시 씨의 밀당을 놓친 게 아쉬울 거예요 152 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 그래요? 153 00:13:19,091 --> 00:13:21,260 오늘 이 멋진 셔츠도 입었는데 154 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 그 셔츠 골랐을 땐 케이시의 존재도 몰랐어요 155 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 사랑이 단절을 극복했을지도 모르죠 156 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 - 그렇게 생각해요? - 아니요 157 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 마크와는 어때요? 158 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 네? 159 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 일전에 둘이 밀회를 즐겼잖아요? 160 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 '아기 염소들' 161 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 뭘 보고 그런 소릴 해요? 162 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 '아기 염소들'이 마크와의 섹스 암호란 거예요? 163 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 와 164 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 '아기 염소들'이 섹스 암호예요? 165 00:13:56,920 --> 00:13:58,338 아니요 진짜 염소가 있었어요 166 00:13:58,422 --> 00:13:59,923 암호를 왜 그걸로 해요? 167 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 그래요, 믿을게요 168 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 마크 169 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 무슨 일이래요? 170 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 케이시는 휴게실에 있어요 171 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 젠장, 우리 때문에요? 172 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 그리고 할당량 채울 때까지 복도에 나가지 말래요 173 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 그러니까 이제 다른 팀 방문은 안 돼요! 174 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 진짜로요? 175 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 난... 176 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 미안, 마크 내 잘못이야 177 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 내가 선임 정제사로서 나쁜 선례를 남기고 있네 178 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 O&D가 어느 쪽이라고 했죠? 179 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 밀칙! 180 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 갑니다 181 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 이렇게 많은 사람은 처음 보네요 182 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 나도요 183 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 괜찮아요 184 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 변화가 혼란스러울 수 있겠지만 185 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 MDR이 왔어요 186 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 환영합니다 187 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 우리도 당신들의 일터에서 환영받았으면 좋겠네요 188 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 자, 다들 묻고 싶은 게 있을 텐데요 189 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 팀 이름이 매크로데이터 정제예요? 190 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 뭘 정제하는데요? 191 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 그거 물뿌리개예요? 192 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 위층 중역실에 필요한 물품인 것 같아요 193 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 지난 주 생산품은 더 공격적인 느낌이 들었어요 194 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 손도끼는 공격적이지 않았어요 195 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 손도끼요? 196 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 우린 여기가 어떻게 돌아가는지 알아내려고 해요 197 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 저 반대편에서 한 팀을 찾았는데요 198 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 아기 염소들을 키우고 있었어요 199 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 아기 염소들을 키워요? 200 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 우리도 모르는 게 많지만 계속 알아보죠 201 00:17:17,538 --> 00:17:19,205 이건 분명히 중요한 일이에요 202 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 우리가 여기서 하는 일은 다 중요하죠 203 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 실제로요? 아니면 그렇게 말해서요? 204 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 우리가 힘을 합쳐야 할 것 같아요 205 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 정확히 뭘 하는데요? 206 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 글쎄요 염소들이 있는 이유나 207 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 여기가 얼마나 큰지 사람이 얼마나 많은지 208 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 알아내는 일요 209 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 우리가 뭘 하는지 왜 얘기를 안 해 줄까요? 210 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 뭐가 그렇게 겁나길래? 211 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 이건의 철학이 '어느 것보다 계몽'이라면... 212 00:18:06,628 --> 00:18:08,505 '무엇보다 계몽' 213 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 하지만 맞아 214 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 그럼 왜 우린 거기서 배제돼 있을까요? 215 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 왜 우린 암흑 속에서 일하고 있는 걸까요? 216 00:18:25,522 --> 00:18:27,316 완전 시적이네요 217 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 고마워요 218 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 마크의 말이 맞아요 219 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 - 맞다고요? - 맞아요 220 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 키어는 우리가 지식과 진실의 품에 따뜻하게 안기길 바랄 거예요 221 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 그래야 그의 가르침 안에서 진정한 동반자가 될 수 있어요 222 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 맞아요 223 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 마크와 저는 두 팀의 팀장으로서 224 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 염소 팀과 접촉해 그 팀이 뭘 아는지 알아봐야 할 것 같아요 225 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 한 명씩 동행해서요 226 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 우린 애가 아니에요 잘못한 거 없어요 227 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 "매크로데이터 정제" 228 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 키어, 선택받은 분, 키어 229 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 키어, 훌륭한 분, 키어 230 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 고통을 통해, 비를 통해 평원에 은혜를 내리시네 231 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 진보와 지식은 두려움을 모르네 232 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 키어, 선택받은 분 233 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 키어 234 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 난 널 믿었는데 넌 그 믿음을 남용했어 235 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 팀원들이 태만하고 제멋대로 돌아다닌 건 236 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 근본적으로 네 책임이야 237 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 휴게실로 데려가요 238 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 "휴게실" 239 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 미안해요 240 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 손은 왜 그래요? 241 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 정수기 물 갈다가 손이 꼈나 봐요 242 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 그랬다고 하더군요 243 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 물통이 정말 무겁죠 244 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 맞아요 245 00:22:35,480 --> 00:22:36,690 와인 더 드릴까요? 246 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 전 됐어요 247 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 전 물만 주세요 248 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 공주님 봤어요? 249 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 태어난 후론 못 봤죠 250 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 그래도 데번과 통화는 했어요 251 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 아기 얘기를 얼마나 하는지 모르겠는데... 252 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 - 수유 문제요? - 네 253 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 알죠 너무 잘 아는 것 같기도 하고 254 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 그냥 수유 상담사를 소개해 달라고 하더라고요 255 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 심각한 건 아니죠? 256 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 네, 아주 흔한 일이에요 257 00:23:05,469 --> 00:23:07,721 그래도 전문가 의견을 들으면 좋겠죠 258 00:23:07,804 --> 00:23:09,223 옆에 있는 사람 말고... 259 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 - 리큰요? 네 - 리큰 260 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 아이 갖는 거 생각해 본 적 있어요? 261 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 제마랑요? 262 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 네 263 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 잠깐 시도는 해 봤는데요 264 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 잘 안되더라고요 265 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 입양도 얘기했었는데... 266 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 모르겠어요 이게 내게 주어진 삶이고 267 00:23:42,130 --> 00:23:46,218 어차피 다른 삶은 살 수 없으니까 268 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 이 삶에 만족하기로 했어요 269 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 아주 건강한 생각이네요 270 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 대부분 제마가 한 말이에요 271 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 제마는 아주 현실적이었어요 272 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 항상 플랜 B가 있었죠 273 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 한번은 캠핑 여행을 가기로 했는데... 274 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 지금 제마 얘기 하는 건 이상하지 않아요? 275 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 - 좀... - 아니요, 그것도 건강하다고 생각해요 276 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 하지만 데이트 중이니까... 277 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 그래도 난 당신 두고 가지 않았어요 278 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 제마는 가끔 내가 귀찮게 안 하길 바랐던 것 같고 279 00:24:29,887 --> 00:24:31,930 가끔 나를 전혀 걱정하지 않았던 것 같아요 280 00:24:32,014 --> 00:24:34,474 그냥 자기가 죽어서 화났을 거예요 281 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 미안해요 정말 말도 안 되네요 282 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 제마는 당신의 일부예요 283 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 자신을 그냥 분리할 수는... 284 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 - 할 수 있죠 - 젠장 285 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 이 재밌고 새로운 시술로요 286 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 - 훅 들어가 버렸네요 - 그러게요 287 00:25:06,256 --> 00:25:08,759 "프로필 비공개 가브리엘라 아르테타" 288 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 "상원 의원 안젤로 아르테타의 배우자" 289 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 "안젤로 아르테타 부부가 재선 축하" 290 00:25:26,443 --> 00:25:27,819 "논란이 되는 단절 시술 지지로" 291 00:25:27,903 --> 00:25:29,655 "권력의 자리에 오른..." 292 00:25:30,155 --> 00:25:32,824 "단절 시술 논쟁에서 주도적 역할" 293 00:25:35,869 --> 00:25:38,539 "단절은 세상을 바꾼다" 294 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 - 자기? - 응? 295 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 - 오셨어 - 응 296 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 발밑 조심하시고요 이쪽이에요 297 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 - 좋네요 - 그래, 우리 딸 298 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 그래요 299 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 당신이 데번이군요 300 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 데번, 셀빅 부인이셔 301 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 안녕하세요, 오빠 이웃이시죠? 와 주셔서 감사해요 302 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 제가 영광이에요 303 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 사람 찾으신단 말 듣고 너무 기뻤어요 304 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 - 이런 우연이 - 그러게요 305 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 다시마가 효과 있었지? 306 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 얘가 엘리너군요 307 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 안녕, 꼬마 엘리너 308 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 - 자연 분만 하셨어요? - 네 309 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 다른 수유 자세들을 얘기해 봐요 310 00:26:30,716 --> 00:26:32,259 이걸 가져왔어요 311 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 유두에 바를 시어 버터 연고요 312 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 그냥 드릴게요 313 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 - 다른 분들과도 얘기 중이에요 - 그래야죠 314 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 그래 315 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 - 죄송해요 - 그래 316 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 죄송하긴요 우는 게 아기 일인걸요 317 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 제가... 318 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 네 319 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 아가야 320 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 그래, 그래, 어이구 321 00:27:25,145 --> 00:27:27,189 7,001 322 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 7,002 323 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 7,043 324 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 7,046 325 00:27:36,823 --> 00:27:40,285 7,048 326 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 딜런 327 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 그걸 어디 뒀는지 알아야 해서 집에서 깨웠어요 328 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 뭘 어디 둬요? 329 00:27:50,045 --> 00:27:51,797 O&D에서 훔친 기호 카드요 330 00:27:51,880 --> 00:27:53,632 영상에서 봤어요 331 00:27:53,715 --> 00:27:55,843 그걸 빼돌렸어요? 여기 있어요? 332 00:27:55,926 --> 00:27:57,469 맙소사 여기가 내 집이에요? 333 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 딜런, 당신은 이 정보가 얼마나 민감한 건지 몰라요 334 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 누가 카드를 빼돌리라고 돈을 줬다면... 335 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 아니요, 욕실에 뒀어요 336 00:28:06,520 --> 00:28:08,146 변기 뒤쪽 두 번째 칸에요 337 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 고마워요 338 00:28:09,356 --> 00:28:10,607 난 그게 뭔지도 몰랐어요 339 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 - 그것도 잘됐네요 - 아빠 340 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 아빠 341 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 뭐야? 342 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 천까지 세고 밖에서 기다리기로 했지 343 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 내 애예요? 344 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 꺼 345 00:28:23,495 --> 00:28:24,329 "온 - 오프" 346 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 아빠 347 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 됐나요? 348 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 됐어요 349 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 그럼, 우리... 350 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 차를 불러야겠네요 351 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 네 352 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 와 353 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 준이네 354 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 "월요일 밤 9시 뒤풀이 파티" 355 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 저기, 이거 오늘 밤이네요 지금요 356 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 혹시 여기 안 갈래요? 357 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 뭔데요? 358 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 밴드인데요 한 명을 좀 알아요 359 00:29:23,514 --> 00:29:24,973 지루하면 나와요 360 00:29:25,474 --> 00:29:27,559 우리만큼 멋지지 않으면요? 361 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 맞아요 362 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 내가 여기 있기엔 늙은 것 같아요 363 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 아직 한창때잖아요 걱정하지 마요 364 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 안녕하세요 맥주 두 잔 주세요 365 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 안녕하세요 366 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 고마워요 367 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 오늘 누가 이 골목에서 소리를 내는 거죠? 끔찍하네요 368 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 좋아요 끝냅시다 369 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 요새 일할 때 여름비가 와 370 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 가슴에 굳은살이 느껴져 매일 똑같으니까 371 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 부서진 가슴 부서진 영혼 372 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 종다리의 불이 창문을 부수고... 373 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 영상 찍지 마 374 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 네, 고마워요 375 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 넌 이걸 다 이룰 수 있어 내 눈에 완벽히 파란 하늘을 만들어 376 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 널 증오해, 루먼 내 첫사랑을 빼앗았어 377 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 씨발, 루먼 아무리 해도 부족해 378 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 나랑 싸울 수 있을 것 같아? 어림도 없어 379 00:31:00,694 --> 00:31:02,321 씨발, 루먼! 380 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 널 증오해, 루먼! 381 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 씨발, 루먼! 382 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 씨발, 루먼 내 첫사랑을 빼앗았어 383 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 널 증오해, 루먼 아무리 해도 부족해 384 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 씨발, 루먼 385 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 널 증오해, 루먼! 386 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 씨발, 루먼! 387 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 널 증오해, 루먼! 388 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 뭐야? 이건 타락한 거야 389 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 안녕 390 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 난... 391 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 - 아빠 동료 - 맞아 392 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 어떻게 지내니? 393 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 미안, 여긴 내 친구, 알렉사 394 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 이쪽은 준이에요 395 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 - 안녕하세요, 정말 잘하던데요 - 맞아 396 00:31:56,124 --> 00:31:58,877 우리가요? 엉망진창인데 397 00:31:58,961 --> 00:32:00,671 마지막 노래는 정말 좋았어 398 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 - 아는 걸 써야죠, 맞죠? - 맞아 399 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 아빠도 정말 좋아하셨을 거야 400 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 - 정말요? - 응 401 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 그걸 어떻게 아는데요? 402 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 뒤진다 403 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 가는 게 좋겠어 404 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 그래요 405 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 그... 406 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 준은 같이 일한 사람의 딸인데요 407 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 그 사람은 죽었어요 408 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 어떻게 된 건지 이해하기가 힘들었... 409 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 하모니 410 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 그 여자 찾았나요? 411 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 갠즈 대학 캠퍼스 경찰이 정보를 줬어요 412 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 근데 대체 뭘 입은 거예요? 413 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 개인적인 조사를 하는 중이었어요 414 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 왜 그렇게 완곡하게 말해요? 415 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 더그, 나 오늘 힘들었어요 416 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 그리고 이 대화에서 어떤 부분을 417 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 전화로 할 수 없었는지 계속 궁금하네요 418 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 갠즈의 오래된 연구실에 누가 숨어 있는데 419 00:33:37,351 --> 00:33:39,686 학장이 경비원에게 못 본 척하라고 했대요 420 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 레가비겠죠 421 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 맞아요 422 00:33:44,775 --> 00:33:46,235 같이 가서 찾을래요? 423 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 아니요, 난 안 가요 424 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 잡으면 알려 줘요 425 00:33:52,783 --> 00:33:55,244 유지 보수 프로그램이 오늘 밤 설치돼요 426 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 좋은 결정 같아요 427 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 아기라도 보고 있는 거예요? 428 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 "차단 번호" 429 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 여보세요 430 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 누구시죠? 431 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 피티의 친구요 432 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 여보세요 거기 있어요? 433 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 마크 스카우트? 434 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 피티가 죽기 전에 뭐라고 했죠? 435 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 아무 말도요 436 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 그냥... 437 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 전 그냥... 438 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 알고 싶어요 439 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 지금 만날 수 있어요? 440 00:36:21,098 --> 00:36:24,142 "루먼" 441 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 혼자예요? 442 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 네, 저뿐이에요 443 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 저 이 학교에서 가르쳤었어요 444 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 알아요 445 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 당신은 누구죠? 446 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 가요 447 00:40:14,039 --> 00:40:16,041 자막: 차동인