1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 Graner. 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 Abbiamo esaminato i dati del microchip di Kilmer. 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 Siamo risaliti alla console che hanno utilizzato per hackerarlo. 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 Di chi era? 5 00:00:59,351 --> 00:01:00,519 Nostra. 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 L'ha utilizzata Reghabi. 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 - Reghabi. - Esatto. 8 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 Ha scoperto come reintegrarlo. La troverò. 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 Placa in me i quattro temperamenti… 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 … affinché ti possa servire senza cedimenti. 11 00:01:41,768 --> 00:01:44,021 Infondi in me i nove valori… 12 00:01:45,480 --> 00:01:48,317 … affinché, tu divino, dissolva i miei timori. 13 00:03:15,988 --> 00:03:20,826 Scissione 14 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 CHIAMATE PERSE BLOCCATO 15 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 Posso entrare? 16 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 Sì. Certo. 17 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 L'hai scoperto tu? 18 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 Tempo fa. 19 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 A volte… vengo in questo posto, per conto mio. 20 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 E adesso… voglio mostrarlo a te. 21 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 È bellissimo. 22 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 Potrebbe diventare… il nostro nascondiglio segreto. 23 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 Era ora. 24 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 Nulla da ridire sui tuoi colleghi dell'O&D, sono molto gentili, 25 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 ma sono anche… 26 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 - Sempre tra i piedi. - Esatto. 27 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 Ti crea disagio? 28 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 Irving, il manuale della Lumon non dice nulla sul contatto tra labbra. 29 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 Sconsiglia, però, la fraternizzazione romantica. 30 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 Non sarà romantica, allora. 31 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 No. 32 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 Non è romantica… neanche un po'? 33 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Mi dispiace molto… 34 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 È che non sono pronto. 35 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 Scusami. 36 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 Non fa niente. 37 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Ma resta. 38 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 Resta… qui con me. 39 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 Sei stata proprio brava. 40 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 Ora torniamo a casa e proviamo a vedere se mangi. Speriamo. 41 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 A quanto pare sei sopravvissuta anche tu. 42 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 - Salve. - Ciao. 43 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 Sono Devon, del rifugio. 44 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 Ti ho chiesto un po' di caffè. 45 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 È bellissimo. 46 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Ce l'ha la faccia da William. 47 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 Si chiama Bradley, in realtà. 48 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Non William? 49 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 - Hai cambiato idea? - Il succo di frutta è rimasto in auto? 50 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 Può darsi, sì. 51 00:08:12,409 --> 00:08:15,204 Ciao. Angelo Arteta. 52 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 Sono Devon. Molto piacere. 53 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 - Tanti auguri. - Oh, grazie. 54 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 Voi due vi siete già viste? 55 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Sì, ci siamo conosciute al rifugio. 56 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 - È un piacere anche per me, Devon. - Altrettanto. 57 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 Wow e strawow. 58 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Meglio andare. 59 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 - Ciao. Ciao. - Ciao, ragazzi. 60 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Ciao, Bradley. 61 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Declan, Kai, forza. 62 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 E chi cazzo se lo aspettava? 63 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Scusa. 64 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 Cosa significa cameratismo? 65 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 Secondo quasi tutti i linguisti deriva dalla parola latina "camera", 66 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 che significa "strumento utilizzato per scattare fotografie". 67 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 E infatti, le foto più belle ritraggono gruppi di amici felici 68 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 legati da un amore profondo. 69 00:09:14,763 --> 00:09:19,268 Tuttavia, il cameratismo non si limita a un sorriso di gruppo. 70 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 Significa restare uniti nei momenti difficili. 71 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 Riconoscere che qualcun altro ha il nostro stesso problema 72 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 e decidere di tendergli la mano per prestare aiuto. 73 00:09:37,160 --> 00:09:40,205 È meglio tornare subito all'O&D. 74 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 Tutti insieme. Oggi. 75 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Chissà chi vuole fraternizzare. 76 00:09:43,375 --> 00:09:45,127 La fraternizzazione non c'entra. 77 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 Potremmo riuscire a unire i dipartimenti 78 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 come Kier ha sempre desiderato. 79 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 È il suo fantasma che celebra il matrimonio? 80 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 È un commento poco professionale. Ti autodenuncio. 81 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 Vuoi denunciarmi a te stesso? 82 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 Okay. Hai detto che creano oggetti? 83 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 Sì, in una specie di macchina, ma non so quali oggetti. 84 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Creano le clave per ammazzare le capre. 85 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Silenzio. 86 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 Concordo con Irving. L'O&D è il passo successivo. 87 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 - Dopo aver disegnato tutto il piano… - È una cosa che non approvo, sia chiaro. 88 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 Me lo ricordo. 89 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 Perché non facciamo un'altra "passeggiata salutare"? 90 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 Non sarebbe male. 91 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Beh… non saprei. 92 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 Insomma, dobbiamo fare ancora un sacco di lavoro, perciò… 93 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 È vero. 94 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Il lavoro è segreto e importante. 95 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Sei brava. Sembrava di sentire me. 96 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Lo so. 97 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 Al lavoro, fannulloni. 98 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Gloria a Kier. 99 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Ehi. 100 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 Anche tu fraternizzi? 101 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Cosa? No, io… 102 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 Sono solo un capo che si preoccupa per i suoi collaboratori 103 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 e prende a cuore le loro richieste. 104 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 - Ah, davvero? - Sì. 105 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 Ma sentiti, quanto sei pieno di belle parole. 106 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 - Non mi hai mai fatto un sorriso. - Ha ragione. 107 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Tu eviti sempre l'incoraggiamento visivo. 108 00:11:08,126 --> 00:11:10,254 Che cosa assurda. Io sorrido sempre. 109 00:11:10,337 --> 00:11:11,505 Ciao, ragazzi. 110 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 Di che cosa parlate? 111 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 Di… 112 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 - Stiamo… - Parlando… 113 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 - Di… - Sì, della signora… 114 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 - Casey. Della signora Casey. - Della signora Casey. Vero. 115 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 Ma che fine ha fatto? 116 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 Gli Interni part-time non saranno socievoli e sofisticati come lei, 117 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 ma sono comunque responsabili delle proprie azioni. 118 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 La signora Casey doveva monitorare Helly e non è stata all'altezza del compito. 119 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 Perché io l'ho distratta. 120 00:11:46,373 --> 00:11:48,709 Insomma, dovrei esserci io nella sala del personale. 121 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Audacia. 122 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 Non è tra i principi fondamentali, ma è lodevole. 123 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 C'è qualcuno per cui non andrebbe nella sala del personale? 124 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 È solo una psicologa del benessere, Mark. 125 00:12:05,976 --> 00:12:07,769 Sì, ma non dovrebbe essere punita lei. 126 00:12:07,853 --> 00:12:09,521 A Helly serviva fare una passeggiata. 127 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 Insomma, è una cosa consentita. 128 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 Solo una passeggiata? 129 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Esatto. 130 00:12:20,240 --> 00:12:22,451 O volevate ficcare il naso in altri dipartimenti 131 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 mentre il suo continua a calare di rendimento vergognosamente? 132 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 Stava per morire. 133 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 Non fa parte del suo lavoro fare da balia a tutti i nuovi refiner. 134 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 D'accordo, allora qual è il mio lavoro? 135 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 Davvero me lo sta chiedendo? 136 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Sì. 137 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 Che cosa facciamo esattamente qui? 138 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 Noi serviamo Kier, bamboccio! 139 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 E finché non le entra in quella testolina putrida e non raggiunge l'obiettivo, 140 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 il diritto di circolare per voi del MDR è pertanto revocato. 141 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 Perciò ritorni subito alla sua scrivania e non si alzi finché non glielo dico io. 142 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 Questa è la tragedia del secolo. 143 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 Al MDR mancherà il tira e molla che c'era tra la signora Casey e me. 144 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 Oh, tu dici? 145 00:13:19,091 --> 00:13:21,260 E pensare che mi sono messo la camicia figa, oggi. 146 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Quando hai scelto di metterla, non sapevi della sua esistenza. 147 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Magari l'amore va oltre la scissione. 148 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 - Sei serio? - No. 149 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 C'è qualcosa tra te e Mark? 150 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 Cosa? 151 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 È stata divertente la vostra fuga dell'altro giorno? 152 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 "Caprette"? 153 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 Perché lo dici così? 154 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 Vuoi insinuare che "caprette" significhi andare a letto con Mark S.? 155 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 Incredibile. 156 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 Quindi, significa andare a letto con Mark S.? 157 00:13:56,920 --> 00:13:58,338 No, le abbiamo viste, le capre. 158 00:13:58,422 --> 00:13:59,923 Perché dovremmo usare quella parola? 159 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 Okay. Come vuoi, ti credo. 160 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Mark. 161 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 Hai scoperto cosa è successo? 162 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 È nella sala del personale. 163 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Cazzo. Per colpa nostra? 164 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 E non siamo più liberi di circolare finché non raggiungiamo l'obiettivo, 165 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 perciò le visite tra dipartimenti sono finite! 166 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 Dici sul serio? 167 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 Io… 168 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 Scusa, Mark. È stata colpa mia… 169 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 È da un po' che do il cattivo esempio come refiner con più esperienza. 170 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 Dove hai detto che si trova l'O&D? 171 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Milchick! 172 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 Ci penso subito. 173 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 Mai viste tante persone in vita mia. 174 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Idem. 175 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 State tranquilli. 176 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 Lo so che i cambiamenti disorientano, 177 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 ma loro sono del MDR. 178 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 È un piacere invitarvi qui, 179 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 spero ricambierete e potremo anche noi farvi visita sul vostro posto di lavoro. 180 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 Procedete. Di sicuro vorrete fare loro delle domande. 181 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 Quindi, si chiama Macrodata Refinement? 182 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 Siete i refiner di cosa? 183 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 Quello è un annaffiatoio? 184 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 Pensiamo vengano utilizzati dall'ala dirigenti, al piano superiore. 185 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 Tuttavia, il materiale di una settimana fa aveva un aspetto più aggressivo. 186 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Le accette? Non direi. 187 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 Le accette? 188 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 Stiamo provando a trovare un senso logico tutti insieme. 189 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Abbiamo scoperto che c'è un dipartimento sull'ala opposta 190 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 che si occupa… beh, alleva caprette. 191 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 Alleva caprette? 192 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 Anche noi siamo all'oscuro di tante cose, ma tiriamo avanti. 193 00:17:17,538 --> 00:17:19,205 È un lavoro importante, ovviamente. 194 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Come tutto ciò che facciamo qui dentro. 195 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 È importante perché lo è davvero o perché dici che è importante? 196 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 Che ne dite se… ne veniamo a capo insieme? 197 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 E cosa… dovremmo fare insieme? 198 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 Non lo so. Scoprire il perché delle capre, ad esempio. 199 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 O scoprire quanto è grande questo posto 200 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 o quante persone ci lavorano. 201 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 Insomma, perché non ci dicono che cosa facciamo qui? 202 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 Che cosa li terrorizza tanto? 203 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 Se la filosofia di Eagan dice di illuminare prima di ogni cosa… 204 00:18:06,628 --> 00:18:08,505 Illuminare al di là di ogni cosa. 205 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 Ma continua. 206 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 Allora perché noi ne siamo esclusi? 207 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 Perché noi siamo ancora qui… a lavorare nell'oscurità? 208 00:18:25,522 --> 00:18:27,316 È stato poetico da morire, Mark. 209 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 Grazie. 210 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 Mark ha ragione. 211 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 - Sul serio? - Sul serio. 212 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 Irving… Kier vorrebbe che il sapere e la verità ci guidassero. 213 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 In questo modo potremmo essere colleghi fedeli ai suoi insegnamenti. 214 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Esatto. 215 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 Penso che io e Mark, come capi dei due dipartimenti, 216 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 dovremmo parlare con il dipartimento che alleva capre, vedere che cosa sa. 217 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 Inoltre… ciascuno di noi può portare il suo aiutante. 218 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 Siamo adulti, signor Milchick. Non abbiamo fatto niente di male. 219 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 Kier, l'eletto sei, Kier 220 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 Kier, brillante sei, Kier 221 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 Porti prosperità nelle pianure Affronti tormenti e sventure 222 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 Progresso, conoscenza Non temono nulla 223 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 Kier, l'eletto sei 224 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 Kier 225 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 Io avevo fiducia in lei e lei se n'è approfittato. 226 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 L'inefficienza e lo scorrazzare come polli allevati all'aperto 227 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 non sono nient'altro che una sua responsabilità. 228 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 Accompagnalo… alla sala del personale. 229 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 SALA DEL PERSONALE 230 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Mi dispiace. 231 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 Cosa hai fatto alla mano? 232 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 A quanto pare, ho avuto un incidente con il distributore d'acqua. 233 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 O almeno così hanno detto a me. 234 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 Quei boccioni sono pesantissimi. 235 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 Sì, parecchio. 236 00:22:35,480 --> 00:22:36,690 Un altro po' di merlot? 237 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 Per me no, grazie. 238 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 Io berrò acqua, grazie. 239 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 Hai visto la principessa? 240 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 No, non la vedo da quando è nata, 241 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 ma ho sentito tua sorella al telefono. 242 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 Non so se ti ha detto che ha difficoltà… 243 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 - Ad attaccarla al seno? - Sì. 244 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 Mi ha informato. Forse anche troppo. Non saprei. 245 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 Beh, mi ha chiesto di consigliarle dei consulenti dell'allattamento. 246 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 Non c'è da preoccuparsi, giusto? 247 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 No. Succede spesso. 248 00:23:05,469 --> 00:23:07,721 È comunque utile conoscere l'opinione di un esperto. 249 00:23:07,804 --> 00:23:09,223 Insomma, un esperto che non sia… 250 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 - Ricken? Vero. - … Ricken. 251 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 Avete mai pensato di avere figli? 252 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 Io e Gemma? 253 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 Sì. 254 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 Beh, per un periodo ci abbiamo provato. 255 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 Non ci siamo riusciti. 256 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 Abbiamo pensato all'adozione a un certo punto, ma… 257 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 Non so dirti, poi ti ritrovi a pensare: "Okay, la vita che ho è questa. 258 00:23:42,130 --> 00:23:46,218 "E visto che non è possibile avere una vita diversa, 259 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 "meglio concentrarsi su ciò che ho." 260 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 È un approccio molto costruttivo. 261 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 Beh, queste sono parole sue. 262 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 Lei era… molto pragmatica. 263 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Aveva sempre un piano B. 264 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 Una volta dovevamo andare da qualche parte in campeggio e… 265 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 Trovi strano che mi metta a parlare di lei proprio adesso? 266 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 - Mi sembra… - No, anche questo è costruttivo. 267 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 Sì, ma siamo a cena insieme. Io… 268 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 Non ti ho ancora scaricato. 269 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 A volte penso… che lei vorrebbe che facessi di più. 270 00:24:29,887 --> 00:24:31,930 E altre, che non sia affatto in pensiero per me. 271 00:24:32,014 --> 00:24:34,474 È solo incazzata perché è morta. 272 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 Scusa, so che quello che dico non ha senso. 273 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 Lei fa parte di te. 274 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 Non ti puoi scindere in… 275 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 - Oh, no, invece sì, Alexa. - Oh, cazzo. 276 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 Con questa nuova affascinante procedura. 277 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 - Me la sono cercata. - Sì, esatto. 278 00:25:06,256 --> 00:25:08,759 IL PROFILO DI QUESTO UTENTE È PRIVATO 279 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 Moglie di Angelo Arteta, Senatore 280 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 Angelo Arteta e sua moglie Gabriela festeggiano il ritorno in carica 281 00:25:26,443 --> 00:25:27,819 … va al potere sullo slancio 282 00:25:27,903 --> 00:25:29,571 del suo controverso appoggio alla scissione… 283 00:25:30,155 --> 00:25:32,824 Senatore diventa protagonista del dibattito sulla scissione 284 00:25:35,869 --> 00:25:38,539 "La scissione è una rivoluzione" afferma funzionario locale 285 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 - Tesoro. - Sì? 286 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 - È arrivata. - Bene. 287 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 Faccia attenzione al gradino. Mi segua. 288 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 - Bel posticino. - Okay. La mia bimba. La mia piccolina. 289 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 Eccoci. 290 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 Lei dev'essere Devon. 291 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 Devon, ti presento la signora Selvig. 292 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 Salve, lei è la vicina di Mark, ricordo. Grazie di averci contattato. 293 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 È un privilegio per me. 294 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 Non stavo più nella pelle quando Mark mi ha detto che vi serviva aiuto. 295 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 - Che fortuna. - Infatti. 296 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 Le alghe hanno funzionato, eh? 297 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 E tu devi essere la piccola Eleanor. 298 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 Ciao, piccola Eleanor. 299 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 - Ha avuto un parto naturale, giusto? - Oh, certo. 300 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 Comincerei dalle posizioni per l'allattamento 301 00:26:30,716 --> 00:26:32,259 e ho una cosa per lei. 302 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 Il burro di karité è ottimo per i capezzoli. 303 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 Offro io. 304 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 - Stiamo valutando diversi candidati. - Immagino. 305 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 Ecco che ricomincia. 306 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 - Scusi. Scusi. - Sì. 307 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 Oh, no, non deve scusarsi. È un comportamento normale. 308 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 Posso? 309 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 Sì, certo. 310 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 Povera piccola. 311 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 Su, su, su, su, su. Avanti. 312 00:27:25,145 --> 00:27:27,189 … settecentouno, 313 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 settecentodue, 314 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 settecentoquarantatré, 315 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 settecentoquarantasei, 316 00:27:36,823 --> 00:27:40,285 settecentoquarantotto… 317 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 Dylan. 318 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 Ti trovi a casa. Devo sapere dove l'hai messa. 319 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 Dove ho messo che cosa? 320 00:27:50,045 --> 00:27:51,797 La carta ideografica che hai rubato all'O&D. 321 00:27:51,880 --> 00:27:53,632 Ho visto i filmati della sorveglianza. 322 00:27:53,715 --> 00:27:55,843 L'hai rubata? Ce l'hai qui? 323 00:27:55,926 --> 00:27:57,469 Porca puttana, è casa mia, questa? 324 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Dylan, ascolta. Hai per le mani un'informazione estremamente sensibile. 325 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 Se qualcuno ti ha pagato per rubare quella carta… 326 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 No, no. L'ho lasciata in bagno. 327 00:28:06,520 --> 00:28:08,146 Seconda cabina, dietro il water. 328 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 Ti ringrazio. 329 00:28:09,356 --> 00:28:10,607 Non sapevo neanche cosa fosse. 330 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 - Meglio così. - Papà. 331 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 Papà. 332 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 Che cazzo succede? 333 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 Ti avevamo detto di contare fino a mille e di non entrare. 334 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 Lui è mio figlio? 335 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Concludi. 336 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 Papà. 337 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 Abbiamo finito? 338 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 Abbiamo finito. 339 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 Allora, direi… 340 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 È ora di chiamare il taxi. 341 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 Sì. 342 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 Oh, caspita. 343 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 Quella è June. 344 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 Ehi, è stasera. Lo fanno adesso. 345 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 Ti va di andarli a vedere, magari? 346 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 Chi sono? 347 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 Beh, è una band. Conosco una di loro. 348 00:29:23,514 --> 00:29:24,973 Se fanno schifo, ce ne andiamo. 349 00:29:25,474 --> 00:29:27,559 Vuoi dire se non sono fighi quanto noi. 350 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 Esatto. 351 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 Inizio a sentirmi molto vecchio. 352 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 No, ti confondi perfettamente. Sta' tranquillo. 353 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 Ciao. Due birre, per favore. 354 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 Salve. 355 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 Grazie. 356 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 Ciao. Chi fa il fonico stasera? Il suono fa schifo. 357 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 Va bene, facciamola finita. 358 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 Pioggia estiva Dopo la giornata lavorativa 359 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 Sento un callo sul cuore Perché tutti i giorni sono uguali 360 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Cuore distrutto, anima distrutta 361 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 Gli spari distruggono una finestra… 362 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 Niente video, stronzo. 363 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Certo, grazie. 364 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 Trasformi un sogno in qualcosa di più Per farmi vedere un cielo sempre blu 365 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 Ti odio, Lumon Ti sei presa il mio primo amore 366 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 Vaffanculo, Lumon, porti solo dolore 367 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 Tu pensi di battermi Ma sbagli già a provocarmi 368 00:31:00,611 --> 00:31:02,321 Vaffanculo, Lumon! 369 00:31:03,322 --> 00:31:04,656 Ti odio, Lumon! 370 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Vaffanculo, Lumon! 371 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 Vaffanculo, Lumon Ti sei presa il mio primo amore 372 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 Ti odio, Lumon, Porti solo dolore 373 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 Vaffanculo, Lumon. 374 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 Ti odio, Lumon! 375 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 Vaffanculo, Lumon! 376 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 Ti odio, Lumon! 377 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 Che succede? È da depravati. 378 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 Ciao. 379 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 Ehi, sono… 380 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 - Un suo collega. - Esatto. 381 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 Come… vanno le cose? 382 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 Scusa. Lei è una mia amica, Alexa. 383 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 Ti presento June. 384 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 - Ciao. Siete molto bravi. - Complimenti. 385 00:31:56,124 --> 00:31:58,877 Sul serio? Io dico che facciamo schifo. 386 00:31:58,961 --> 00:32:00,671 Beh, l'ultima canzone era bella. 387 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 - Tutto torna utile, no? - Già. 388 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 A tuo padre sarebbe piaciuta molto. 389 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 - Ah, sì? - Sì. 390 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 E come cazzo fai a saperlo tu? 391 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 Ehi, vattene a fanculo. 392 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 Noi andiamo adesso. 393 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 Okay. 394 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 Allora… 395 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 lei è la figlia… di uno dei miei colleghi. 396 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 Lui è… venuto a mancare. 397 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 È stato… difficile per me riuscire a ricostruire… 398 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 Harmony. 399 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 L'hai trovata? 400 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Ho avuto una soffiata da un agente del Ganz College. 401 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 Lei… Ma come cazzo ti sei vestita? 402 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 Stavo facendo delle ricerche per conto mio. 403 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 Che sarebbe un eufemismo per…? 404 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 Doug, ho avuto una giornataccia. 405 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 E sto ancora cercando di capire 406 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 perché questa conversazione non si poteva fare al telefono. 407 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 Qualcuno si nasconde in un laboratorio in disuso del Ganz. 408 00:33:37,351 --> 00:33:39,686 Il preside ha chiesto alla sicurezza di chiudere un occhio. 409 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 Forse è Reghabi. 410 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 Sicuramente. 411 00:33:44,775 --> 00:33:46,235 Vuoi venire a scoprirlo con me? 412 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 No, io resto qui. 413 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 Informami quando la troverai. 414 00:33:52,783 --> 00:33:55,244 Oh, ho chiamato quelli della manutenzione. 415 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 Penso sia la decisione giusta. 416 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 Quindi… saresti una specie di infermiera? 417 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 BLOCCATO 418 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Pronto? 419 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 Con chi parlo? 420 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 Con un amico di Petey. 421 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 Pronto? È ancora in linea? 422 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 Lei è Mark Scout? 423 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 Che cosa le ha detto prima di morire? 424 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 Niente. 425 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 Ho solo… 426 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 Io voglio… 427 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 Io voglio capire. 428 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 Posso vederla adesso? 429 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 È da solo? 430 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 Sì, non c'è nessuno con me. 431 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 Una volta insegnavo in questa scuola. 432 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 Lo so. 433 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 Chi è lei? 434 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 Mi segua. 435 00:40:11,703 --> 00:40:13,830 Sottotitoli: Francesca Fortunato 436 00:40:13,914 --> 00:40:16,041 DUBBING BROTHERS