1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 ग्रेनर। 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 हमने किल्मर की चिप के डेटा की जाँच की, जैसा तुमने कहा था। 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 हमें उस कन्सोल का चिह्नक मिल गया जिससे उन्होंने चिप को हैक किया था। 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 किसका था वह? 5 00:00:59,351 --> 00:01:00,519 हमारा। 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 चिह्नों से लगता है शायद रख़ाबी का होगा। 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 -रख़ाबी। -हाँ। 8 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 उसने पुनःएकीकरण करने की ख़ोज कर ली। मैं उसे ढूँढ कर लाता हूँ। 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 "मेरे क्रोध को शांत कर दो…" 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 मर्टल ईगन लड़कियों का स्कूल 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 "… ताकि मैं आपकी और भी सेवा कर पाऊँ।" 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 लूमन इंडस्ट्रीज़ - उच्च गुणवत्ता वाली औषधीय चिकित्साएँ 13 00:01:41,768 --> 00:01:44,021 "मुझमें वे नैतिक मूल्य डाल दो…" 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 सत्य-निष्ठा - तुम अपने दोषयुक्त अस्तित्व को दोषहीन बनाने में कभी प्रगति नहीं करोगे 15 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 "…कि मैं आपके पवित्र स्पर्श को अनुभव कर पाऊँ।" 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,401 कोबेल, शार्लट 17-3-44 17 00:03:15,988 --> 00:03:20,826 सेवरन्स 18 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 मिस्ड कॉल विवरण ब्लॉक्ड - ब्लॉक्ड - ब्लॉक्ड 19 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 क्या मैं अंदर आ सकता हूँ? 20 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 हाँ। हाँ। 21 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 यह जगह तुमने ढूँढी है? 22 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 कुछ समय पहले। 23 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 मैं कभी-कभी यहाँ आता हूँ, अकेला। 24 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 अब, मैं यह तुम्हें दिखाना चाहता हूँ। 25 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 यह बहुत सुंदर है। 26 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 यह केवल हमारे लिए हो सकती है। हमारी गुप्त जगह। 27 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 आख़िरकार। 28 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 मेरा कहने का मतलब है कि तुम्हारे ओ एंड डी सहकर्मी बहुत अच्छे हैं 29 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 पर साथ ही वे… 30 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 -हमेशा आसापास रहते हैं। -हाँ। 31 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 यह ठीक लग रहा है? 32 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 अर्विंग, तुम्हें पता है, लूमन पुस्तिका में होंठों से होंठों को छूने के बारे में कुछ नहीं कहा गया है। 33 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 पर वह रूमानी मेल-जोल को तो रोकती है। 34 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 यह फिर रूमानी नहीं हो सकता। 35 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 हाँ। 36 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 बिल्कुल भी… रूमानी नहीं? 37 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 मुझे सच में अफ़सोस है… 38 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 मैं अभी तैयार नहीं हूँ। 39 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 मुझे… मुझे माफ़ कर दो। 40 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 कोई बात नहीं। 41 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 तुम बस यहीं रहो। 42 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 यहाँ मेरे साथ रहो। 43 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 तुम बहुत अच्छे से रही। 44 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 अब हम घर चलते हैं और देखते हैं तुम दूध पीयोगी या नहीं। कृपया। 45 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 लगता है हम दोनों सही-सलामत आ गए। 46 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 -ओह, हैलो। -हैलो। 47 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 डैवन। उस रिज़ॉर्ट में मिले थे। 48 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 मैंने आपकी कॉफ़ी के लिए आप पर धावा बोला था। 49 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 यह कितना सुंदर है। 50 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 यह विलियम ही लगता है। 51 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 दरअसल, इसका नाम ब्रैडली है। 52 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 विलियम नहीं रखा? 53 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 -तुमने नाम बदल दिया? -क्या हम जूस के डिब्बे कार में ही छोड़ आए? 54 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 वहीं छूट गए होंगे, हाँ। 55 00:08:12,409 --> 00:08:15,204 हैलो। एंजलो आरटैटा। 56 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 मेरा नाम डैवन है। आपसे मिलकर अच्छा लगा। 57 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 -बधाई हो। -ओह, धन्यवाद। 58 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 आप दोनों एक-दूसरे को जानते हो? 59 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 हाँ, मैं… हम… वह जन्म देने वाले केबिनों में मिले थे। 60 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 -तुमसे मिलकर भी अच्छा लगा, डैवन। -हाँ। आपसे भी। 61 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 वाह-वाह। 62 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 हमें चलना चाहिए। 63 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 -बाय। बाय। -बाय। 64 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 बाय, ब्रैडली। 65 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 डैक्लन, काय, आ जाओ। 66 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 यह क्या बकवास थी? 67 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 माफ़ करना। 68 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 कामराड्री यानि सौहार्द का क्या मतलब है? 69 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 अध्याय 29 कामराड्री - सौहार्द 70 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 ज़्यादातर भाषाविद् सहमत हैं कि यह लैटिन शब्द "कैमरा" से आया है, 71 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 जिसका मतलब है "तस्वीर लेने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला उपकरण।" 72 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 और निस्संदेह, सबसे अच्छी तस्वीरें उन प्रसन्न दोस्तों के दलों की होती हैं 73 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 जो एक-दूसरे से बहुत प्यार करते हैं। 74 00:09:13,929 --> 00:09:14,972 जो तुम तुम हो 75 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 पर मुझे लगता है सौहार्द तस्वीरों में एक-साथ मुस्कुराने से कहीं ज़्यादा है। 76 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 यह कठिन समय में एक-साथ खड़ा होना है। 77 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 यह किसी अन्य व्यक्ति में समान संघर्ष को पहचान कर 78 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 उनकी ओर एक प्रेम भरा हाथ बढ़ाना है। 79 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 किचन 80 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 हमें तुरंत ओ एंड डी वापस जाना चाहिए। 81 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 हम सब को। आज ही। 82 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 कोई मेल-जोल बढ़ाने के लिए बहुत उत्सुक है। 83 00:09:43,375 --> 00:09:45,127 मेल-जोल का इससे कुछ लेना-देना नहीं है। 84 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 यह हमारी विभागों को जोड़ने की शुरुआत हो सकती है 85 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 जैसा कि किएर हमेशा से चाहते थे। 86 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 शायद उनकी आत्मा तुम्हारी शादी करवा दे। 87 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 काम की जगह के लिए यह बातचीत अनुपयुक्त है। और मैं तुम्हें ख़ुद को रिपोर्ट करता हूँ। 88 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 तुम मुझे ख़ुद को रिपोर्ट कर रहे हो? 89 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 अच्छा। तुमने कहा वे कोई चीज़ें बना रहे थे? 90 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 हाँ, किसी तरह की मशीनों में। हमने पूछा नहीं क्या है। 91 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 वे डंडे होंगे जिनसे वे उन बकरियों को मारते हैं। 92 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 चुप करो। 93 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 मैं अर्विंग से सहमत हूँ। इसकी अगली कड़ी ओ एंड डी ही है। 94 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 -अब, जब हम पूरी मंज़िल का नक़्शा बना लेंगे… -साफ़ कर दूँ, मैं नक़्शा बनाने के हक़ में नहीं हूँ। 95 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 ठीक है। 96 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 क्यों ना हम फिर से "मानसिक स्थिति सुधारने के लिए सैर" करने चलें? 97 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 मज़ेदार हो सकता है। 98 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 क्या… पता नहीं। 99 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 मेरा मतलब, हमारे पास अभी भी बहुत काम पड़ा है तो… 100 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 ओह, हाँ। 101 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 यहाँ का काम रहस्यमयी और ज़रूरी है। 102 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 अच्छा लगा। बिल्कुल मेरी तरह बोला है। 103 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 पता है। 104 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 वापस काम पर लगो, कामचोरों। 105 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 किएर की जय हो। 106 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 सुनो। 107 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 क्या तुम भी मेल-जोल बढ़ा रहे हो? 108 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 क्या? नहीं, मैं… 109 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 मैं एक नेता हूँ जो अपने कर्मचारियों की परवाह करता है 110 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 और उनके निवेदनों को गंभीरता से लेता है। 111 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 -सच में? -हाँ। 112 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 देखो ज़रा, जैसे ज़ुबान पर मिसरी घुली हो। 113 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 -तुम मुझे देख कर तो कभी नहीं मुस्कुराते। -सही कह रहा है, मार्क। 114 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 तुम चेहरे से संबंधित प्रोत्साहन देने में कंजूसी करते हो। 115 00:11:08,126 --> 00:11:10,254 क्या बेतुकी बात है। मैं हमेशा मुस्कुराता रहता हूँ। 116 00:11:10,337 --> 00:11:11,505 हैलो। 117 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 तुम सब किस बारे में बात कर रहे हो? 118 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 बस… 119 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 -हम… -बात… 120 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 -बात कर रहे थे… -हाँ, श्रीमती… 121 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 -मिस केसी की। मिस केसी की। -मिस केसी की। हाँ। 122 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 रुको, वह हैं कहाँ? 123 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 अल्पकालिक समय काम करने वाले इनी तुम्हारी तरह घुलने-मिलने वाले और दुनियादार चाहे न हों 124 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 पर उन्हें फिर भी अपनी हरकतों का ख़ामियाज़ा तो भुगतना ही होगा। 125 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 मिस केसी को हेल्ली पर नज़र रखने के लिए कहा गया था और वह यह काम करने में असफल रहीं। 126 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 क्योंकि मैं हेल्ली को चुपके से बाहर ले गया था। 127 00:11:46,373 --> 00:11:48,709 मेरा मतलब, अगर किसी को ब्रेक रूम में जाना चाहिए तो वह मैं हूँ। 128 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 वीरता। 129 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 मूल सिद्धांत नहीं है, पर प्यारा है। 130 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 ऐसा कोई है जिसके लिए तुम ब्रेक रूम में नहीं जाओगे? 131 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 वह केवल एक स्वास्थ्य सलाहकार है, मार्क। 132 00:12:05,976 --> 00:12:07,769 हाँ, पर उन्हें सज़ा नहीं मिलनी चाहिए। 133 00:12:07,853 --> 00:12:09,521 मतलब, मुझे लगा हेल्ली को सैर के लिए जाना चाहिए। 134 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 मेरा मतलब, मुझे यह करने की अनुमति है। 135 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 केवल सैर के लिए? 136 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 हाँ। 137 00:12:20,240 --> 00:12:22,451 या तुम बाकी विभागों में ताक-झाँक करते फिर रहे थे 138 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 जबकि तुम्हारा विभाग काम का अपना निर्धारित हिस्सा पूरा नहीं कर रहा? 139 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 वह मरते-मरते बची है। 140 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 हर नए रिफ़ाइनर को आया की तरह संभालना तुम्हारा काम नहीं है। 141 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 ठीक है, तो मेरा काम क्या है? 142 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 क्या तुम सच में मुझसे यह पूछ रहे हो? 143 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 हाँ। 144 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 हम यहाँ वास्तव में करते क्या हैं? 145 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 हम किएर की सेवा करते हैं, बच्चे! 146 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 और जब तक तुम्हारे इस छोटे से दिमाग़ में यह बात नहीं पड़ती और तुम अपना निर्धारित हिस्सा पूरा नहीं करते, 147 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 एमडीआर के लोगों के गलियारों में जाने के विशेषाधिकार रद्द किए जाते हैं। 148 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 तो अब चुपचाप अपने दफ़्तर में जाओ और जब तक कहा न जाए, वहाँ से मत हिलना। 149 00:13:09,289 --> 00:13:11,250 लूमन 150 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 युगों तक इस शोकपूर्ण घटना को याद रखा जाएगा। 151 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 मेरी और मिस केसी की "करेंगे-या-नहीं-करेंगे" वाली ऊर्जा की कमी का एमडीआर दुःख मनाएगा। 152 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 ओह, अच्छा? 153 00:13:19,091 --> 00:13:21,260 और सोचो, आज मैंने उसके लिए यह सुंदर कमीज़ पहनी थी। 154 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 जब तुमने यह कमीज़ पहनी, तुम्हें नहीं पता था ऐसा कोई व्यक्ति है। 155 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 शायद प्रेम विभाजन की सीमाओं से बढ़कर हो। 156 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 -तुम्हें ऐसा लगता है? -नहीं। 157 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 और तुम्हारा और मार्क का क्या चल रहा है? 158 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 क्या? 159 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 तुम दोनों ने उस दिन चुपके से निकल जाने के मज़े लिए? 160 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 "छोटे-छोटे मेमने"? 161 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 तुम यह ऐसे क्यों बोल रहे हो? 162 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 क्या तुम्हारा मतलब है कि "छोटे-छोटे मेमने" मार्क एस. के साथ सेक्स के लिए कूट शब्द है? 163 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 वाह, क्या बात है। 164 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 क्या "छोटे-छोटे मेमने" मार्क एस. के साथ सेक्स के लिए कूट शब्द है? 165 00:13:56,920 --> 00:13:58,338 नहीं, वहाँ असली बकरियाँ थीं। 166 00:13:58,422 --> 00:13:59,923 हम उसे वह क्यों कहेंगे? 167 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 अच्छा। ठीक है, मैंने तुम्हारी बात मान ली। 168 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 मार्क। 169 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 पता चला क्या हुआ? 170 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 वह ब्रेक रूम में है। 171 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 उफ़। क्या यह हमारे कारण हुआ? 172 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 और अब, जब तक हम अपना निर्धारित हिस्सा पूरा नहीं करते, बाहरी गलियारों में नहीं जा सकते, 173 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 तो अब से और विभागों में आना-जाना बंद! 174 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 क्या तुम सच में कह रहे हो? 175 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 मैं… 176 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 मुझे माफ़ कर दो। यह… यह मेरी ग़लती है… 177 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 कि सबसे वरिष्ठ रिफ़ाइनर होने के नाते मैं एक बुरा उदाहरण प्रस्तुत कर रहा हूँ। 178 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 तुमने क्या कहा था, ओ एंड डी का रास्ता किधर से है? 179 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 मिलचिक! 180 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 मैं देख रहा हूँ। 181 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 इतने लोग तो मैंने कभी देखे ही नहीं। 182 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 मैंने भी। 183 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 कोई बात नहीं। 184 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 मुझे पता है बदलाव थोड़ा परेशान कर देता है 185 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 पर एमडीआर अब यहाँ आ गया है। 186 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 आप लोगों का यहाँ स्वागत है, 187 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 जैसी मुझे आशा है कि हम सब का भी आपके काम की जगह पर ऐसा ही स्वागत होगा। 188 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 अब बोलो कुछ। तुम्हारे मन में इन लोगों के लिए कुछ सवाल ज़रूर होंगे। 189 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 तो, इसका नाम मैक्रोडेटा रिफ़ाइनमेंट है? 190 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 तुम लोग क्या रिफ़ाइन करते हो? 191 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 क्या वह पानी देने का कैन है? 192 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 हमें लगता है यह ऊपर कार्यकारी खंड के लिए सामान होगा। 193 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 पर वैसे, पिछले हफ़्ते के उत्पाद थोड़े आक्रामक किस्म के लग रहे थे। 194 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 कुल्हाड़ियाँ आक्रामक नहीं थीं। 195 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 कुल्हाड़ियाँ? 196 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 हम समझने की कोशिश कर रहे हैं कि सब चीज़ें एक-दूसरे के साथ कैसे जुड़ी हुई हैं। 197 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 हमें यहाँ से उल्टी दिशा में एक और विभाग मिला 198 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 जो मेमनों को पाल-पोस रहा है। 199 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 मेमनों को पाल-पोस रहा है? 200 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 हम लोगों को भी बहुत कुछ नहीं पता है पर हम अपना काम करते रहते हैं। 201 00:17:17,538 --> 00:17:19,205 ज़ाहिर है, यह महत्वपूर्ण काम है। 202 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 हमारा यहाँ किया हर काम महत्वपूर्ण है। 203 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 यह वास्तव में महत्वपूर्ण है या तुम लोग ऐसा कह रहे हो, इसलिए है। 204 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 देखो, शायद हमें इस पर एक साथ काम करना चाहिए। 205 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 क्या करना चाहिए एक साथ? 206 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 पता नहीं। पता लगाना यहाँ बकरियाँ क्यों हैं। 207 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 या पता लगाना यह जगह कितनी बड़ी है 208 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 या यहाँ हम कितने लोग काम करते हैं। 209 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 मेरा मतलब, ये हमें बताते क्यों नहीं हम यहाँ क्या काम कर रहे हैं? 210 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 इन… इन लोगों को डर किस चीज़ का है? 211 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 यदि ईगन का फ़लसफ़ा है, सबसे ऊपर ज्ञानोदय… 212 00:18:06,628 --> 00:18:08,505 सबसे बढ़कर ज्ञानोदय। 213 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 पर हाँ। 214 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 तो फिर उसमें हम शामिल क्यों नहीं हैं? 215 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 हम अभी भी यहाँ अंधेरे में काम क्यों कर रहे हैं? 216 00:18:25,522 --> 00:18:27,316 यह तो तुमने कविता कर डाली, यार। 217 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 धन्यवाद। 218 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 मार्क सही कह रहा है। 219 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 -सही कह रहा है? -हाँ, सही है। 220 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 अर्विंग, किएर चाहेंगे कि हम ज्ञान और सत्य की सुखद अनुभूति अनुभव करें। 221 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 इस प्रकार, हम सही मायने में उनकी शिक्षा में सहभागी बन पाएँगे। 222 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 बिल्कुल। 223 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 मुझे लगता है, दोनों विभागों के अध्यक्ष होने के नाते, 224 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 मार्क और मुझे इस बकरियों वाले विभाग से संपर्क करके पता करना चाहिए उन्हें कितना पता है। 225 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 और हम लोग एक-एक सहायक ले जाएँगे। 226 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 हम बच्चे नहीं हैं, श्री मिलचिक। हमने कुछ ग़लत नहीं किया। 227 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 मैक्रोडेटा रिफ़ाइनमेंट 228 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 किएर, सबसे ख़ास, किएर 229 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 किएर, सबसे प्रतिभाशाली, किएर 230 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 प्रचुरता लेकर आए धरती पर यातना सहकर, वर्षा से बचाकर 231 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 उन्नति, ज्ञान बिना दिखाए कोई डर 232 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 किएर, सबसे ख़ास 233 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 किएर 234 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 मैंने तुम पर भरोसा किया और तुमने उस भरोसे का ग़लत फ़ायदा उठाया। 235 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 तुम्हारी अक्षमता और खुले साँड की तरह इधर-उधर घूमना 236 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 अंततः तुम्हारी ज़िम्मेदारी है। 237 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 इसे ब्रेक रूम में ले जाया जाए। 238 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 ब्रेक रूम 239 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 मुझे माफ़ कर दीजिए। 240 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 तुम्हारे हाथ को क्या हुआ? 241 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 पता चला है, दफ़्तर में एक वॉटरकूलर भरते समय मेरे हाथ को चोट लग गई। 242 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 या कम से कम उन्होंने मुझे बताया तो यही है। 243 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 वे जग बहुत भारी होते हैं। 244 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 वाक़ई भारी होते हैं। 245 00:22:35,480 --> 00:22:36,690 और पेय लेंगे? 246 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 नहीं, ठीक है, धन्यवाद। 247 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 मेरे लिए पानी ठीक है, धन्यवाद। 248 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 तुमने हमारी राजकुमारी को देखा है? 249 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 नहीं, उसके जन्म के बाद से नहीं। 250 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 पर मेरी फ़ोन पर तुम्हारी बहन के साथ बात हुई थी। 251 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 पता नहीं वह तुम्हें कितना बताती है अपनी… 252 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 -दूध पिलाने की मुश्किलों के बारे में? -हाँ। 253 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 मुझे… मुझे पता है। शायद कुछ ज़्यादा ही पता है। मुझे समझ नहीं आता। 254 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 वह, उसे बस कुछ दूल पिलाना सिखाने वाले सलाहकारों के नंबर चाहिए थे। 255 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 अच्छा, कुछ गंभीर समस्या तो नहीं है ना? 256 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 नहीं। यह आम चीज़ है। 257 00:23:05,469 --> 00:23:07,721 फिर भी, किसी विशेषज्ञ से राय लेना अच्छा रहेगा। 258 00:23:07,804 --> 00:23:09,223 मेरा मतलब, उसके सिवाय यानि कि… 259 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 -सिवाय रिकेन के? हाँ। -…रिकेन के। 260 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 क्या तुमने कभी बच्चे पैदा करने के बारे में सोचा? 261 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 जेम्मा के साथ? 262 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 हाँ। 263 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 हाँ, हमने कुछ समय तक कोशिश की थी। 264 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 पर काम बना नहीं। 265 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 एक समय हमने बच्चा गोद लेने के बारे में भी बात की थी पर… 266 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 पता नहीं। फिर तुम सोचते हो, "अच्छा, तुम्हें यह ज़िंदगी मिली है। 267 00:23:42,130 --> 00:23:46,218 और वह कोई दूसरी ज़िंदगी है और वह तुम्हारे लिए नहीं है। 268 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 तो इसी ज़िंदगी के साथ जो कर सकते हो, करो।" 269 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 यह तो बहुत सकारात्मक सोच है। 270 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 ख़ैर, ऐसी बातें, ज़्यादातर, वही कहती थी। 271 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 वह बहुत व्यावहारिक थी। 272 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 हमेशा कोई अतिरिक्त योजना तैयार रखती थी। 273 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 पता है, एक बार हमें एक कैंपिंग ट्रिप पर जाना था… 274 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 क्या यह अजीब है कि यहाँ अब मैं उसकी बातें कर रहा हूँ? 275 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 -मुझे लगता है जैसे… -नहीं, मुझे लगता है यह भी सकारात्मक है। 276 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 हाँ, पर हम डेट पर आए हैं। मैं… 277 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 मैं अभी तक तुम्हें छोड़ कर नहीं गई हूँ। 278 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 पता है, कभी-कभी मुझे लगता है… वह चाहती होगी मैं अपनी ज़िंदगी का कुछ करूँ। 279 00:24:29,887 --> 00:24:31,930 फिर कभी-कभी लगता है कि उसे मेरी चिंता बिल्कुल नहीं होगी। 280 00:24:32,014 --> 00:24:34,474 वह बस ग़ुस्से में होगी कि वह मर गई है। 281 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 माफ़ करना, मुझे पता है इस सब का कोई मतलब नहीं बनता। 282 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 वह तुम्हारा एक हिस्सा है। 283 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 समझ रहे हो? तुम ख़ुद को उससे अलग नहीं कर सकते… 284 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 -ओह, हाँ, कर सकता हूँ, एलेक्सा। -ओह, लानत है। 285 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 इस रोमांचक नई प्रक्रिया से। 286 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 -मैंने ख़ुद को ही फँसा लिया। -हाँ, तुमने फँसा लिया। 287 00:25:06,256 --> 00:25:08,759 इस उपभोक्ता की प्रोफ़ाइल गुप्त है गैब्रिएला आरटैटा 288 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 गैब्रिएला आरटैटा एंजलो आरटैटा, सिनेटर की पत्नी 289 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 एंजलो आरटैटा और उनकी पत्नी गैब्रिएला ने चुनाव में उनके पुनः विजयी होने का जश्न मनाया 290 00:25:26,443 --> 00:25:27,819 …विभाजन के लिए अपने विवादास्पद समर्थन के 291 00:25:27,903 --> 00:25:29,655 बल पर सत्ता पर आसीन हुए… 292 00:25:30,155 --> 00:25:32,824 विभाजन विवाद में राजकीय सिनेटर एक प्रमुख व्यक्ति बन कर उभरे 293 00:25:35,869 --> 00:25:38,539 "विभाजन दुनिया बदल देगा" स्थानीय अधिकारी का बयान 294 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 -जान? -हाँ? 295 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 -वह आ गई हैं। -ठीक है। 296 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 ध्यान से। देख कर चलिए। इस ओर आइए। 297 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 -बहुत अच्छा है। -अच्छा। मेरी बिटिया। बस, बिटिया। 298 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 अच्छा। 299 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 तुम ज़रूर डैवन हो। 300 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 डैवन, यह मिसेज़ सेल्विग हैं। 301 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 हैलो। हाँ, और आप मार्क की पड़ोसी हैं। हमें मिलने आने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 302 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 ओह, यह तो मेरा सौभाग्य है। 303 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 मुझे तो ख़ुशी के मारे चक्कर आ गया जब मार्क ने बताया तुम किसी को ढूँढ रही हो। 304 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 -क्या लाभदायक संयोग है। -सच में। 305 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 केल्प काम कर गया, हँ? 306 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 और यह ज़रूर नन्ही ऐलेनोर होगी। 307 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 हैलो, नन्ही ऐलेनोर। 308 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 -तुम्हारी सामान्य जचगी हुई थी? -ओह, हाँ। 309 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 हम दूध पिलाने के अलग-अलग तरीकों की बात कर लेते हैं। 310 00:26:30,716 --> 00:26:32,259 ओह, और मैं तुम्हारे लिए यह लाई थी। 311 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 तुम्हारे निप्पलों के लिए मलहम। 312 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 मैं आपसे इसके पैसे नहीं लूँगी। 313 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 -हम कुछ और लोगों से भी बात कर रहे हैं। -बेशक़। 314 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 ओह, फिर शुरू। 315 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 -माफ़ करना। माफ़ करना। -हाँ। 316 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 ओह, नहीं, माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। बच्चे ऐसे ही करते हैं। 317 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 क्या मैं इसे उठा सकती हूँ? 318 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 हाँ। हाँ। 319 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 जान। 320 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 बस, बस, बस, बस। अच्छा। 321 00:27:25,145 --> 00:27:27,189 …सात सौ एक, 322 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 सात सौ दो, 323 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 सात सौ तैंतालीस, 324 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 सात सौ छियालीस, 325 00:27:36,823 --> 00:27:40,285 सात सौ अड़तालीस… 326 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 डिलन। 327 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 मैंने तुम्हें घर पर जगाया है। मुझे बताओ तुमने वह कहाँ रखा है। 328 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 क्या कहाँ रखा है? 329 00:27:50,045 --> 00:27:51,797 वह भावसूचक कार्ड जो तुमने ओ एंड डी से उठाया था। 330 00:27:51,880 --> 00:27:53,632 मैंने उसे उठाते हुए की तुम्हारी फ़ुटेज देखी है। 331 00:27:53,715 --> 00:27:55,843 क्या तुम चोरी से उसे बाहर ले आए? क्या वह यहाँ है? 332 00:27:55,926 --> 00:27:57,469 अरे, बाप रे, क्या यह मेरा घर है? 333 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 डिलन, सुनो। तुम्हें नहीं पता यह कितनी संवेदनशील जानकारी है। 334 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 अगर किसी ने वह कार्ड चोरी से बाहर लाने के तुम्हें पैसे… 335 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 नहीं, नहीं। मैं तो बस… मैंने उसे बाथरूम में रखा है। 336 00:28:06,520 --> 00:28:08,146 दूसरे शौचालय में, टॉयलेट के पीछे। 337 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 धन्यवाद। 338 00:28:09,356 --> 00:28:10,607 मुझे तो पता भी नहीं था वह क्या है। 339 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 -कोई बात नहीं। -डैडी। 340 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 डैडी। 341 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 यह… यह क्या है? 342 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 हमने तुमसे कहा था हज़ार तक गिनना और बाहर इंतज़ार करना। 343 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 क्या यह मेरा बच्चा है? 344 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 ख़त्म करो। 345 00:28:23,495 --> 00:28:24,329 ऑन - ऑफ़ 346 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 डैडी। 347 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 हमारा काम हो गया? 348 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 हो गया। 349 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 तो, क्या हम… 350 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 हमें शायद अपनी कारें मँगवा लेनी चाहिए। 351 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 हाँ। 352 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 अरे, वाह। 353 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 यह तो जून है। 354 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 डोर शाम नौ बजे डीजे पार्टी के बाद सोमवार 355 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 अरे, यह तो आज रात को है। मतलब, अभी चल रहा होगा। 356 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 क्या… क्या हम यह देखने चलें? 357 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 यह क्या है? 358 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 यह कोई बैंड है। मैं… मैं इनके एक सदस्य को जानता हूँ। 359 00:29:23,514 --> 00:29:24,973 अगर अच्छा नहीं लगा, तो हम निकल लेंगे। 360 00:29:25,474 --> 00:29:27,559 तुम्हारा मतलब अगर यह हमारे जितना शानदार नहीं हुआ। 361 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 बिल्कुल। 362 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 मुझे लग रहा है जैसे मैं बहुत बूढ़ा हो गया हूँ। 363 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 नहीं, तुम बिल्कुल इस जगह के लायक हो। चिंता मत करो। 364 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 हैलो। दो बीयर देना, कृपया। 365 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 हैलो। 366 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 धन्यवाद। 367 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 हैलो। इस गली में आज माइक आदि का काम कौन कर रहा है? बहुत बुरा हाल है। 368 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 ठीक है, चलो अब यह ख़त्म करें। 369 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 गरमियों की बारिश इन दिनों जब मैं काम करता हूँ 370 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 मुझे अपने दिल पर फफोले महसूस होते हैं क्योंकि हर दिन एक जैसा है 371 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 टूटा दिल, बिखरी आत्मा 372 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 स्काइलार्क में लगी आग ने खिड़की चूर-चूर कर दी… 373 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 तस्वीरें नहीं खींचनी, कमीने। 374 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 ज़रूर, धन्यवाद। 375 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 तुम यह सब सच कर सकते हो मेरी आँखों में नीला आकाश बना सकते हो 376 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 मुझे तुमसे नफ़रत है, लूमन तुमने मेरा पहला प्यार मुझसे छीना 377 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 भाड़ में जाओ, लूमन, यह कभी काफ़ी नहीं होता 378 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 तुम्हें लगता है तुम मुझसे लड़ सकते हो कोशिश करना भी तुम्हारी ग़लती होगी 379 00:31:00,694 --> 00:31:02,321 भाड़ में जाओ, लूमन! 380 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 मुझे तुमसे नफ़रत है, लूमन! 381 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 भाड़ में जाओ, लूमन! 382 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 भाड़ में जाओ, लूमन तुमने मेरा पहला प्यार मुझसे छीना 383 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 मुझे तुमसे नफ़रत है, लूमन यह कभी काफ़ी नहीं होता 384 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 भाड़ में जाओ, लूमन। 385 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 मुझे तुमसे नफ़रत है, लूमन! 386 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 भाड़ में जाओ, लूमन! 387 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 मुझे तुमसे नफ़रत है, लूमन! 388 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 यह क्या हो रहा है? कितना बुरा है। 389 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 हैलो। 390 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 हैलो, मैं… 391 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 -काम की जगह वाला आदमी। -हाँ। 392 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 तुम ख़ुद को कैसा संभाल रही हो? 393 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 माफ़ करना। यह है मेरी दोस्त, एलेक्सा। 394 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 यह जून है। 395 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 -हैलो। तुम लोगों ने बहुत अच्छा किया। -हाँ। 396 00:31:56,124 --> 00:31:58,877 सच में? मुझे यक़ीन है हम बहुत बेकार थे। 397 00:31:58,961 --> 00:32:00,671 ख़ैर, वह आख़िरी गाना बहुत बढ़िया था। 398 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 -जो पता है, उसी के बारे में लिखना चाहिए, है ना? -हाँ। 399 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 मुझे यक़ीन है, तुम्हारे पिता को वह बहुत पसंद आता। 400 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 -सच में? -हाँ। 401 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 तुम्हें यह कैसे पता हो सकता है? 402 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 अरे, भाड़ में जाओ, यार। 403 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 मेरे ख़्याल से हम चलते हैं। 404 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 हाँ। 405 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 तो… 406 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 यह एक ऐसे व्यक्ति की बेटी है, जिसके साथ मैं काम करता था। 407 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 उसकी मौत हो गई। 408 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 और यह… थोड़ा मुश्किल है यह सब समझना… 409 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 हार्मनी। 410 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 वह मिली तुम्हें? 411 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 मुझे गैन्स कॉलेज के कैम्पस के किसी पुलिसवाले से सूचना मिली है। 412 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 वह… यह तुमने पहना क्या हुआ है? 413 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 मैं अपनी कुछ छान-बीन कर रही थी। 414 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 यह किस चीज़ को घुमा-फिरा कर कहा जा रहा है? 415 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 डग, मेरा बहुत मुश्किल दिन गुज़रा है। 416 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 और मैं अभी भी यह समझने की कोशिश कर रही हूँ 417 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 कि इस बातचीत का कौन सा हिस्सा फ़ोन पर नहीं हो सकता था। 418 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 गैन्स की एक पुरानी लैब की इमारत में कोई छिपा हुआ है। 419 00:33:37,351 --> 00:33:39,686 डीन ने सुरक्षा कर्मियों को वह नज़रअंदाज़ करने को कहा है। 420 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 रख़ाबी हो सकती है। 421 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 वही है। 422 00:33:44,775 --> 00:33:46,235 मेरे साथ आकर पता करना चाहोगी? 423 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 नहीं, मैं ऐसा कुछ नहीं चाहती। 424 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 उसे पकड़ने के बाद मुझे बता देना। 425 00:33:52,783 --> 00:33:55,244 ओह, आज रात अनुरक्षण स्थापना कर रहा है। 426 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 यह अच्छा निर्णय लग रहा है। 427 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 तो, तुम कोई नर्स वगैरह कुछ हो? 428 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 ब्लॉक्ड 429 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 हैलो? 430 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 कौन बोल रहा है? 431 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 पीटी का एक दोस्त। 432 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 हैलो? क्या… क्या तुम वहाँ हो? 433 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 क्या यह मार्क स्काउट है? 434 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 मरने से पहले उसने तुम्हें क्या बताया? 435 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 कुछ नहीं। 436 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 मैं बस… 437 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 मैं… मैं… मैं… मैं चाहता… 438 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 मैं समझना चाहता हूँ। 439 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 क्या तुम मुझ से अभी मिल सकते हो? 440 00:36:21,098 --> 00:36:24,142 लूमन 441 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 क्या तुम अकेले हो? 442 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 हाँ, बस मैं ही हूँ। 443 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 मैं इस स्कूल में पढ़ाया करता था। 444 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 जानती हूँ। 445 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 तुम कौन हो? 446 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 मेरे साथ आओ। 447 00:40:14,039 --> 00:40:16,041 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल