1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 Γκρέινερ. 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 Αναλύσαμε το τσιπάκι του Κίλμερ. 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 Βρήκαμε την πηγή από όπου έγινε το χακάρισμα. 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 Από πού ήταν; 5 00:00:59,351 --> 00:01:02,229 Από εμάς. Νομίζω ότι οδηγεί στη Ρεγκάμπι. 6 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 -Στη Ρεγκάμπι; -Ναι. 7 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 Ανακάλυψε την επανένταξη. Θα τη βρω. 8 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 "Γαλήνεψε μέσα μου τα τέσσερα στοιχεία…" 9 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 ΜΙΡΤΛ ΙΓΚΑΝ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΗΛΕΩΝ 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 "για να μπορώ για πάντα να σε υπηρετώ". 11 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΛΟΥΜΟΝ ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΕΣ ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ 12 00:01:41,768 --> 00:01:44,021 "Εδραίωσε μέσα μου τις εννιά αξίες…" 13 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ - ΔΕΝ ΘΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙΣ ΝΑ ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΝ ΑΤΕΛΗ ΕΑΥΤΟ ΣΟΥ 14 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 "για να νιώσω το θεϊκό σου άγγιγμα". 15 00:01:48,400 --> 00:01:49,401 ΚΟΜΠΕΛ, ΣΑΡΛΟΤ 17-3-44 16 00:03:15,988 --> 00:03:20,826 Διαχωρισμός 17 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 18 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 Να περάσω; 19 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 Ναι. 20 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 Εσύ το βρήκες αυτό; 21 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 Πριν λίγο καιρό. 22 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 Έρχομαι εδώ καμιά φορά. Μόνος μου. 23 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 Τώρα ήθελα να σ' το δείξω. 24 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 Είναι πανέμορφο. 25 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 Μπορεί να γίνει δικό μας. Το μυστικό μας μέρος. 26 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 Επιτέλους. 27 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 Βασικά, θέλω να πω ότι οι συνάδελφοί σου στο Ο&Σ είναι πολύ ευγενικοί, 28 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 αλλά και πολύ… 29 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 -Παρόντες. -Ναι. 30 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 Μπορώ; 31 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 Έρβινγκ, το εγχειρίδιο της Λούμον δεν λέει τίποτα για επαφή χειλιών. 32 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 Αποθαρρύνει, ωστόσο, τη ρομαντική συναναστροφή. 33 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 Οπότε δεν θα είναι κάτι ρομαντικό. 34 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Όχι. 35 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 Καθόλου ρομαντικό; Ποτέ; 36 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Λυπάμαι πολύ… 37 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 Δεν είμαι έτοιμος. 38 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 Συγγνώμη. 39 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 Δεν πειράζει. 40 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Απλώς μείνε. 41 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 Μείνε… μαζί μου. 42 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 Τα πήγες πολύ καλά. 43 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 Τώρα θα πάμε σπίτι να δούμε αν θα φας. Σε παρακαλώ. 44 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 Τα καταφέραμε κι οι δύο βλέπω. 45 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 -Γεια σου. -Γεια. 46 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 Η Ντέβον. Από το καταφύγιο. 47 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 Σε πλεύρισα για τον καφέ σου. 48 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 Είναι πανέμορφος. 49 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Μοιάζει με Ουίλιαμ. 50 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 Μπράντλεϊ τον λένε. 51 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Όχι Ουίλιαμ; 52 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 -Το άλλαξες; -Αφήσαμε τους χυμούς στο αμάξι; 53 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 Μάλλον, ναι. 54 00:08:12,409 --> 00:08:15,204 Γεια σου. Άντζελο Αρτέτα. 55 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 Είμαι η Ντέβον. Χαίρω πολύ. 56 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 -Να σου ζήσει. -Ευχαριστώ. 57 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 Γνωρίζεστε; 58 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Ναι, ήμουν… Γνωριστήκαμε στο καταφύγιο τοκετού. 59 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 -Χάρηκα, Ντέβον. -Ναι. Επίσης. 60 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Να πηγαίνουμε. 61 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 -Γεια. -Γεια σας. 62 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Γεια σου, Μπράντλεϊ. 63 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Ντέκλαν, Κάι, ελάτε. 64 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 Τι διάολο; 65 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Συγγνώμη. 66 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 Τι θα πει "συντροφικότητα"; 67 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 29 ΣΥΝΤΡΟΦΙΚΟΤΗΤΑ 68 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 Η αγγλική λέξη "camaraderie" προέρχεται από το λατινικό "κάμερα", 69 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 μια συσκευή, δηλαδή, για να βγάζεις φωτογραφίες. 70 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 Φυσικά, οι καλύτερες φωτογραφίες είναι αυτές με τις παρέες φίλων 71 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 που αγαπιούνται βαθιά. 72 00:09:13,929 --> 00:09:14,972 ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ ΕΣΥ 73 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 Η συντροφικότητα όμως δεν είναι απλώς μερικά χαμόγελα σε φωτογραφία. 74 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 Θα πει να στηρίζεις τον άλλο στα δύσκολα. 75 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 Να αναγνωρίζεις τον αγώνα ενός άλλου ανθρώπου 76 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 και να του απλώνεις με αγάπη χείρα βοηθείας. 77 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 ΚΟΥΖΙΝΑ 78 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 Να ξαναπάμε αμέσως στο Ο&Σ. 79 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 Όλοι μας. Σήμερα. 80 00:09:41,874 --> 00:09:45,127 -Κάποιος επιθυμεί τη συναναστροφή. -Καμία σχέση μ' αυτό. 81 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 Μπορούμε να κάνουμε την αρχή για την ένωση των τμημάτων, 82 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 αυτός ήταν πάντα ο σκοπός του Κίερ. 83 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 Να σας παντρέψει το φάντασμά του. 84 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 Ανάρμοστο σχόλιο σε εργασιακό χώρο. Σε καταγγέλλω. 85 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 Στον εαυτό σου; 86 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 Καλά. Είπατε ότι κάτι έφτιαχναν; 87 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 Ναι, με κάτι μηχανήματα. Δεν ρωτήσαμε τι. 88 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Ρόπαλα για να σκοτώνουν τις κατσίκες. 89 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Σκάσε. 90 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 Συμφωνώ με τον Έρβινγκ. Το Ο&Σ είναι ένα κομμάτι. 91 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 -Μόλις χαρτογραφήσουμε τον όροφο… -Θα είμαι σαφής. Δεν το εγκρίνω αυτό. 92 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 Μάλιστα. 93 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 Να πάμε κι άλλη βόλτα "για να καθαρίσει το μυαλό"; 94 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 Θα είναι ωραία. 95 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Τι… Δεν ξέρω. 96 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 Δηλαδή, έχουμε ακόμα πολλή δουλειά, οπότε… 97 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 Σωστά. 98 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Η δουλειά είναι μυστηριώδης και σημαντική. 99 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Μπράβο. Εγώ τα λέω αυτά. 100 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Το ξέρω. 101 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 Πίσω στη δουλειά, τεμπέληδες. 102 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Τιμήστε τον Κίερ. 103 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 Κι εσείς κάνετε συναναστροφή; 104 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Τι; Όχι, εγώ… 105 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 Είμαι ένας ηγέτης που νοιάζεται για τους υπαλλήλους του 106 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 και ακούει τα αιτήματά τους. 107 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 -Αλήθεια; -Ναι. 108 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 Σου τρέχουν τα σάλια. 109 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 -Σ' εμένα δεν χαμογελάς ποτέ. -Έχει δίκιο. 110 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Είσαι φειδωλός με τις ενθαρρυντικές εκφράσεις προσώπου. 111 00:11:08,126 --> 00:11:10,254 Είναι γελοίο αυτό. Συνέχεια χαμογελάω. 112 00:11:10,337 --> 00:11:11,505 Γεια σας. 113 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 Τι συζητάτε; 114 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 Απλώς… 115 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 -Εμείς… -Συ… 116 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 -Συζητάμε το… -Ναι, την κυρία… 117 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 -Την κυρία Κέισι. -Την κυρία Κέισι. Ναι. 118 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 Σταθείτε, πού είναι; 119 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 Οι Μέσα μερικής απασχόλησης ίσως δεν είναι τόσο εκλεπτυσμένοι όσο εσύ, 120 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 αλλά και πάλι δίνουν λόγο για τις πράξεις τους. 121 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 Η κυρία Κέισι έπρεπε να επιβλέπει τη Χέλι και απέτυχε να εκτελέσει τη δουλειά της. 122 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 Επειδή την έβγαλα εγώ κρυφά έξω. 123 00:11:46,373 --> 00:11:48,709 Εγώ θα έπρεπε να είμαι στην αίθουσα διαλείμματος. 124 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Γενναιότητα. 125 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 Δεν ανήκει στις βασικές αρχές, αλλά είναι γλυκό. 126 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Για ποιον δεν πας στην αίθουσα διαλείμματος; 127 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 Είναι μια απλή σύμβουλος ευεξίας, Μαρκ. 128 00:12:05,976 --> 00:12:09,521 Ναι, αλλά δεν έπρεπε να τιμωρηθεί. Σκέφτηκα ότι η Χέλι ήθελε μια βόλτα. 129 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 Επιτρέπεται να το κάνω αυτό. 130 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 Μια σκέτη βόλτα; 131 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Ναι. 132 00:12:20,240 --> 00:12:22,451 Μήπως κατασκοπεύατε άλλα τμήματα 133 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 την ώρα που το δικό σου είναι τόσο μακριά από τους στόχους του; 134 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 Παραλίγο να πεθάνει. 135 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 Δεν είναι δουλειά σου να κάνεις τη νοσοκόμα σε κάθε νέο βελτιωτή. 136 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 Εντάξει, και ποια είναι η δουλειά μου; 137 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 Αλήθεια με ρωτάς; 138 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Ναι. 139 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 Τι ακριβώς κάνουμε εδώ; 140 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 Υπηρετούμε τον Κίερ, νεαρέ! 141 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 Και μέχρι να το καταλάβει το φτωχό μυαλουδάκι σου και να πιάσετε στόχο, 142 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 ανακαλείται η ελεύθερη μετακίνηση στους διαδρόμους για το τμήμα ΒΜ. 143 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 Γι' αυτό φύγε από δω, πήγαινε στο γραφείο και μείνε εκεί μέχρι να σου πουν. 144 00:13:09,289 --> 00:13:11,250 ΛΟΥΜΟΝ 145 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 Τι ανείπωτη τραγωδία. 146 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 Το ΒΜ θα θρηνήσει τη διερευνητική ενέργεια της κυρίας Κέισι. 147 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 Αλήθεια; 148 00:13:19,091 --> 00:13:21,260 Κι έβαλα γαμάτο πουκάμισο σήμερα γι' αυτήν. 149 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Όταν το επέλεξες, δεν ήξερες καν την ύπαρξή της. 150 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Η αγάπη μπορεί να ξεπερνά τον διαχωρισμό. 151 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 -Λες; -Όχι. 152 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 Εσύ κι ο Μαρκ; 153 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 Τι; 154 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 Περάσατε ωραία που το σκάσατε τις προάλλες; 155 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 "Κατσικάκια"; 156 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 Γιατί το λες έτσι; 157 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 Υπονοείς ότι το "κατσικάκια" είναι κωδική ονομασία για σεξ με τον Μαρκ Σ.; 158 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 Είναι το "κατσικάκια" κωδική ονομασία για σεξ με τον Μαρκ Σ.; 159 00:13:56,920 --> 00:13:59,923 Όχι, υπήρχαν όντως κατσίκες. Γιατί να το πούμε έτσι; 160 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 Καλά. Ναι, σε πίστεψα. 161 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Μαρκ. 162 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 Έμαθες τι έγινε; 163 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 Είναι στην αίθουσα διαλείμματος. 164 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Γαμώτο. Εξαιτίας μας; 165 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 Και τέρμα ο διάδρομος μέχρι να πιάσουμε στόχο. 166 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 Άρα, τέλος οι επισκέψεις σε άλλα τμήματα! 167 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 Σοβαρολογείς; 168 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 Λυπάμαι, Μαρκ. Εγώ φταίω. 169 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 Ήμουν κακό παράδειγμα ως παλιότερος βελτιωτής. 170 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 Προς τα πού είπες πως είναι το Ο&&Σ; 171 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Μίλτσικ! 172 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 Πάω. 173 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 Δεν έχω ξαναδεί τόσο κόσμο. 174 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Ούτε εγώ. 175 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 Όλα καλά. 176 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 Ξέρω ότι η αλλαγή μπορεί να σε αποπροσανατολίσει, 177 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 αλλά ήρθε το τμήμα ΒΜ. 178 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Είστε καλοδεχούμενοι εδώ. 179 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 Κι ελπίζω να είμαστε κι εμείς στον δικό σας χώρο εργασίας. 180 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 Εμπρός. Θα θέλετε να τους ρωτήσετε διάφορα. 181 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 Λέγεται Βελτίωση Μακροδεδομένων; 182 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 Τι βελτιώνετε; 183 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 Ποτιστήρι είναι αυτό; 184 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 Υποθέτουμε ότι είναι προμήθειες για την πτέρυγα στελεχών επάνω. 185 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 Όμως τα προϊόντα της περασμένης εβδομάδας ήταν πιο επιθετικά. 186 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Τα τσεκούρια επιθετικά; 187 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 Τσεκούρια; 188 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 Προσπαθούμε να καταλάβουμε πώς δένουν όλα μαζί. 189 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Βρήκαμε ένα τμήμα στην άλλη άκρη 190 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 που εκτρέφει κατσικάκια. 191 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 Εκτρέφει κατσικάκια; 192 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 Υπάρχουν πολλά που κι εμείς δεν ξέρουμε, αλλά συνεχίζουμε. 193 00:17:17,538 --> 00:17:19,205 Προφανώς είναι σημαντική δουλειά. 194 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Ό,τι κάνουμε εδώ είναι σημαντικό. 195 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 Είναι επειδή όντως είναι ή επειδή λες ότι είναι; 196 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 Ίσως μπορούμε να συνεργαστούμε. 197 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 Σε τι να συνεργαστούμε ακριβώς; 198 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 Δεν ξέρω. Στο να μάθουμε γιατί υπάρχουν οι κατσίκες. 199 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 Ή, δεν ξέρω, να ανακαλύψουμε πόσο μεγάλο είναι το μέρος 200 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 ή πόσοι είμαστε. 201 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 Θέλω να πω, γιατί δεν μας λένε τι κάνουμε εδώ; 202 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 Τι φοβούνται τόσο πολύ; 203 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 Αν η φιλοσοφία του Ίγκαν είναι πάνω από όλα η διαφώτιση… 204 00:18:06,628 --> 00:18:08,505 Πέρα από όλα η διαφώτιση. 205 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 Αλλά ναι. 206 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 Γιατί αυτό δεν περιλαμβάνει εμάς; 207 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 Γιατί είμαστε εδώ κάτω και δουλεύουμε στο σκοτάδι; 208 00:18:25,522 --> 00:18:27,316 Πολύ ποιητικό, ρε φίλε. 209 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 Ευχαριστώ. 210 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 Έχει δίκιο ο Μαρκ. 211 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 212 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 Έρβινγκ, ο Κίερ θα ήθελε να νιώσουμε τη ζεστή αγκαλιά της γνώσης, της αλήθειας. 213 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 Έτσι θα συμμετείχαμε πραγματικά στις διδαχές του. 214 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Ακριβώς. 215 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 Πιστεύω ότι, ως οι δύο επικεφαλής τμήματος, 216 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 ο Μαρκ κι εγώ πρέπει να επικοινωνήσουμε με το τμήμα κατσίκας, να δούμε τι ξέρουν. 217 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 Μπορούμε να έχουμε κι έναν υπασπιστή. 218 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 Δεν είμαστε παιδιά, κύριε Μίλτσικ. Δεν κάναμε τίποτα κακό. 219 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΜΑΚΡΟΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 220 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 Κίερ, εκλεκτέ, Κίερ 221 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 Κίερ, έξοχε, Κίερ 222 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 Φέρνεις στην πεδιάδα την αφθονία Ξεπερνώντας βάσανα και τυραννία 223 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 Την πρόοδο και τη γνώση Δεν τη φοβάσαι 224 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 Κίερ, εκλεκτέ 225 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 Κίερ 226 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 Σε εμπιστεύθηκα και καταχράστηκες την εμπιστοσύνη μου. 227 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 Η αναποτελεσματικότητά σου κι αυτή η περιπλάνηση 228 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 είναι εντέλει δική σου ευθύνη. 229 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 Συνόδευσέ τον στην αίθουσα διαλείμματος. 230 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΟΣ 231 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Συγγνώμη. 232 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 Τι έπαθε το χέρι σου; 233 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 Φαίνεται ότι το χτύπησα στη δουλειά, αλλάζοντας νερό στον ψύκτη. 234 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 Ή, τουλάχιστον, έτσι μου είπαν. 235 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 Είναι βαριές οι μπουκάλες νερού. 236 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 Πράγματι. 237 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 -Άλλο ένα μερλό; -Εγώ είμαι εντάξει. 238 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 Θα συνεχίσω με νερό, ευχαριστώ. 239 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 Είδες την πριγκίπισσα; 240 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 Όχι μετά τη γέννα. 241 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 Αλλά μίλησα με την αδερφή σου. 242 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 Δεν ξέρω πόσα σου λέει για… 243 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 -Τις δυσκολίες θηλασμού; -Ναι. 244 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 Γνωρίζω. Ίσως παραγνωρίζω. Δεν ξέρω. 245 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 Ήθελε τα ονόματα μερικών ειδικών. 246 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 Δεν είναι κάτι σοβαρό, όμως; 247 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Όχι. Είναι σύνηθες. 248 00:23:05,469 --> 00:23:07,721 Αλλά και πάλι καλό είναι να μιλήσει με ειδικό. 249 00:23:07,804 --> 00:23:09,223 Εννοώ, με κάποιον πέρα από… 250 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 -Τον Ρίκεν; Ναι. -τον Ρίκεν. 251 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 Εσύ σκέφτηκες ποτέ να κάνεις παιδιά; 252 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 Με την Τζέμα; 253 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 Ναι. 254 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 Ναι, το προσπαθήσαμε για λίγο καιρό. 255 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 Δεν τα καταφέραμε. 256 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 Συζητήσαμε την υιοθεσία κάποια στιγμή, αλλά… 257 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 Δεν ξέρω. Σκέφτεσαι "Αυτή είναι η ζωή που σου δόθηκε. 258 00:23:42,130 --> 00:23:46,218 Εκείνη είναι άλλη ζωή, δεν την έχεις εσύ. 259 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 Κάνε κάτι μ' ετούτη". 260 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 Πολύ υγιές είναι αυτό. 261 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 Κατά βάση, είναι δικά της λόγια. 262 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 Ήταν πολύ ρεαλίστρια. 263 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Είχε πάντα εναλλακτικό σχέδιο. 264 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 Κάποτε ήταν να πάμε για κάμπινγκ και… 265 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 Είναι παράξενο που μιλάω για εκείνη τώρα; 266 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 -Νιώθω λίγο… -Όχι, κι αυτό υγιές είναι. 267 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 Ναι, αλλά βγήκαμε ραντεβού. Εγώ… 268 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 Δεν σε έχω παρατήσει ακόμα. 269 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 Καμιά φορά σκέφτομαι… ότι θα ήθελε να ξεκουνηθώ. 270 00:24:29,887 --> 00:24:31,930 Κι άλλες φορές λέω ότι δεν ανησυχεί για μένα. 271 00:24:32,014 --> 00:24:34,474 Απλώς έχει τσαντιστεί που πέθανε. 272 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 Συγγνώμη, ξέρω ότι δεν έχει λογική. 273 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 Είναι κομμάτι σου. 274 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 Δεν γίνεται να διαχωρίσεις τον εαυτό σου… 275 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 -Όχι, κι όμως γίνεται, Αλέξα. -Γαμώτο. 276 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 Με αυτήν τη συναρπαστική διαδικασία. 277 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 -Έπεσα στην παγίδα. -Πράγματι. 278 00:25:06,256 --> 00:25:08,759 ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ ΠΡΟΦΙΛ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΑ ΑΡΤΕΤΑ 279 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΑ ΑΡΤΕΤΑ ΣΥΖΥΓΟΣ ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗ 280 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 Ο ΑΝΤΖΕΛΟ ΑΡΤΕΤΑ ΓΙΟΡΤΑΖΕΙ ΜΕ ΤΗ ΣΥΖΥΓΟ ΤΟΥ ΤΗΝ ΕΠΑΝΕΚΛΟΓΗ ΤΟΥ 281 00:25:26,443 --> 00:25:29,655 ...ΑΝΗΛΘΕ ΣΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΟΥ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ... 282 00:25:30,155 --> 00:25:32,824 ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ ΣΤΟ ΕΠΙΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ ΣΥΖΗΤΗΣΗΣ ΠΕΡΙ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ 283 00:25:35,869 --> 00:25:38,539 "Ο ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΦΕΡΝΕΙ ΝΕΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ" ΔΗΛΩΝΕΙ ΑΞΙΩΜΑΤΟΥΧΟΣ 284 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 -Αγάπη μου; -Ναι; 285 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 -Ήρθε. -Ναι. 286 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 Προσέχετε πού πατάτε. Από δω. 287 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 -Μ' αρέσει πολύ. -Να το το κοριτσάκι μου. 288 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 Εντάξει. 289 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 Εσύ θα είσαι η Ντέβον. 290 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 Ντέβον, η κυρία Σέλβιγκ. 291 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 Γεια σας. Είστε γειτόνισσα του Μαρκ. Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 292 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 Είναι προνόμιο. 293 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 Ενθουσιάστηκα όταν είπε ο Μαρκ ότι ψάχνατε κάποιον. 294 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 -Καρμικό. -Ξέρω. 295 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 Τα φύκια έκαναν δουλειά; 296 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 Αυτή θα είναι η Έλενορ. 297 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 Γεια σου, μικρή Έλενορ. 298 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 -Γέννησες φυσιολογικά, ναι; -Ναι. 299 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 Να δούμε τις διαφορετικές στάσεις θηλασμού. 300 00:26:30,716 --> 00:26:32,259 Σου έφερα κι αυτήν. 301 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 Αλοιφή με βούτυρο καριτέ. Για τις θηλές. 302 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 Δώρο από μένα. 303 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 -Μιλήσαμε με κάποιες υποψήφιες. -Βέβαια. 304 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 Να τα μας. 305 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 -Συγγνώμη. -Ναι. 306 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. Έτσι κάνουν τα μωρά. 307 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 Μπορώ; 308 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 Ναι. 309 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 Αγάπη μου. 310 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 Εδώ. Εντάξει. 311 00:27:25,145 --> 00:27:27,189 …εβδομήντα εκατό ένα, 312 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 εβδομήντα εκατό δύο, 313 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 εβδομήντα εκατό σαράντα τρία, 314 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 εβδομήντα εκατό σαράντα έξι, 315 00:27:36,823 --> 00:27:40,285 εβδομήντα εκατό σαράντα οκτώ… 316 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 Ντίλαν. 317 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 Σε ξύπνησα στο σπίτι. Πρέπει να μάθω πού την έβαλες. 318 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 Ποια; 319 00:27:50,045 --> 00:27:51,797 Την εικονογραφημένη κάρτα από το Ο&Σ. 320 00:27:51,880 --> 00:27:55,843 Σε είδα στις κάμερες να την παίρνεις. Την έβγαλες έξω; Είναι εδώ; 321 00:27:55,926 --> 00:27:57,469 Γαμώτο, το σπίτι μου είναι; 322 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Ντίλαν, άκου. Δεν διανοείσαι πόσο απόρρητη είναι η πληροφορία. 323 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 Αν σε πλήρωσε κάποιος για να βγάλεις την κάρτα… 324 00:28:04,393 --> 00:28:08,146 Όχι. Απλώς την έβαλα στις τουαλέτες. Δεύτερη τουαλέτα, πίσω από τη λεκάνη. 325 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 Ευχαριστώ. 326 00:28:09,356 --> 00:28:10,607 Δεν ήξερα καν τι ήταν. 327 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 -Εντάξει. -Μπαμπά. 328 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 Μπαμπά. 329 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 Τι σκατά; 330 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 Σου είπαμε να μετρήσεις ως το 1.000 και να περιμένεις έξω. 331 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 Το παιδί μου είναι; 332 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Τελείωσέ το. 333 00:28:23,495 --> 00:28:24,329 ΑΝΟΙΚΤΟ - ΚΛΕΙΣΤΟ 334 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 Μπαμπά. 335 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 Τελειώσαμε εδώ; 336 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 Τελειώσαμε. 337 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 Να… 338 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 Να καλέσουμε τα αυτοκίνητά μας. 339 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 Ναι. 340 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 Η Τζουν είναι αυτή. 341 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 ΝΤΟΡ 9 Μ.Μ. ΠΑΡΤΙ ΜΕ DJ ΔΕΥΤΕΡΑ 342 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 Απόψε είναι. Τώρα. 343 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 Μήπως να πάμε; 344 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 Τι είναι; 345 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 Αυτό το συγκρότημα. Γνωρίζω ένα μέλος του. 346 00:29:23,514 --> 00:29:24,973 Αν είναι χάλια, φεύγουμε. 347 00:29:25,474 --> 00:29:27,559 Εννοείς, αν δεν είναι κουλ σαν εμάς; 348 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 Ακριβώς. 349 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 Νιώθω πολύ γέρος αυτήν τη στιγμή. 350 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 Όχι, ταιριάζεις πολύ στο κλίμα. Μην ανησυχείς καθόλου. 351 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 Γεια. Δύο μπίρες, παρακαλώ. 352 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 Γεια σας. 353 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 Ευχαριστούμε. 354 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 Γεια. Ποιος κάνει τον ήχο εδώ απόψε; Είναι φρίκη. 355 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 Εντάξει, ας τελειώνουμε. 356 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 Βροχή καλοκαιρινή Ενώ δουλεύω 357 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 Έχω έναν κάλο στην καρδιά Γιατί όλες οι μέρες είναι ίδιες 358 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Με ραγισμένη καρδιά Και ραγισμένο πνεύμα 359 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 Φωτιές σκάνε στα παράθυρα… 360 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 Όχι βίντεο, ρε μαλάκα. 361 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Βέβαια, ευχαριστώ. 362 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 Μπορείς να τα κάνεις πραγματικότητα Χτίσε καταγάλανο ουρανό στα μάτια μου 363 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 Σε μισώ, Λούμον Μου πήρες την πρώτη μου αγάπη 364 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 Άντε γαμήσου, Λούμον Δεν είναι ποτέ αρκετό 365 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 Νομίζεις ότι θα με πολεμήσεις Άσ' το, μην προσπαθήσεις καν 366 00:31:00,694 --> 00:31:02,321 Άντε γαμήσου, Λούμον! 367 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 Σε μισώ, Λούμον! 368 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Άντε γαμήσου, Λούμον! 369 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 Άντε γαμήσου, Λούμον Μου πήρες την πρώτη μου αγάπη 370 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 Σε μισώ, Λούμον Δεν είναι ποτέ αρκετό 371 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 Άντε γαμήσου, Λούμον. 372 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 Σε μισώ, Λούμον! 373 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 Άντε γαμήσου, Λούμον! 374 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 Σε μισώ, Λούμον! 375 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 Τι γίνεται; Είναι διεφθαρμένο. 376 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 Γεια. 377 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 Είμαι… 378 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 -Αυτός απ' τη δουλειά. -Ναι. 379 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 Πώς τα πας; 380 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 Συγγνώμη. Η φίλη μου η Αλέξα. 381 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 Από δω η Τζουν. 382 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 -Γεια. Είσαστε πολύ καλοί. -Ναι. 383 00:31:56,124 --> 00:31:58,877 Όντως; Εγώ πιστεύω ότι είμαστε χάλια. 384 00:31:58,961 --> 00:32:00,671 Το τελευταίο τραγούδι ήταν τέλειο. 385 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 -Γράφεις γι' αυτά που ξέρεις. -Ναι. 386 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 Θα άρεσε πολύ στον πατέρα σου. 387 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 -Αλήθεια; -Ναι. 388 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 Πού το ξέρεις αυτό; 389 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 Άντε γαμήσου. 390 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 Εμείς θα φύγουμε. 391 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 Ναι. 392 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 Λοιπόν… 393 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 είναι η κόρη κάποιου που δουλεύαμε μαζί. 394 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 Πέθανε. 395 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 Και είναι δύσκολο να ενώσω… 396 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 Χάρμονι. 397 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 Τη βρήκες; 398 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Έχω μια πληροφορία από έναν φύλακα στο Κολέγιο Γκανζ. 399 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 Αυτή… Τι σκατά φοράς; 400 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 Έκανα ιδιωτική έρευνα. 401 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 Που είναι ευφημισμός για; 402 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 Νταγκ, είχα δύσκολη μέρα. 403 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 Και προσπαθώ ακόμα να καταλάβω 404 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 γιατί δεν μπορούσαμε να τα πούμε τηλεφωνικά. 405 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 Κάποιος κρύβεται σε ένα από τα παλιά εργαστήρια εκεί. 406 00:33:37,351 --> 00:33:39,686 Ο πρύτανης είπε στην ασφάλεια να μην ασχοληθεί. 407 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 Πιθανόν να είναι η Ρεγκάμπι. 408 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 Αυτή είναι. 409 00:33:44,775 --> 00:33:46,235 Θες να έρθεις μαζί μου; 410 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 Όχι. 411 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 Ειδοποίησέ με μόλις την πιάσεις. 412 00:33:52,783 --> 00:33:55,244 Απόψε γίνεται η εγκατάσταση. 413 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 Σωστή απόφαση. 414 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 Τι ακριβώς κάνεις; Τη νοσοκόμα; 415 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟΣ 416 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Εμπρός; 417 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 Ποιος είναι; 418 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 Ένας φίλος του Πίτι. 419 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 Εμπρός; Είσαι εκεί; 420 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 Ο Μαρκ Σκάουτ είσαι; 421 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 Τι σου είπε πριν πεθάνει; 422 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 Τίποτα. 423 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 Απλώς… 424 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 Θέλω… 425 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 Θέλω να καταλάβω. 426 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 Μπορείς να βρεθούμε τώρα; 427 00:36:21,098 --> 00:36:24,142 ΛΟΥΜΟΝ 428 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 Είσαι μόνος; 429 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 Ναι, μόνος μου. 430 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 Δίδασκα παλιά εδώ. 431 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 Το ξέρω. 432 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 Ποια είσαι; 433 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 Έλα μαζί μου. 434 00:40:14,039 --> 00:40:16,041 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού