1 00:00:51,093 --> 00:00:52,010 Graner. 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,346 Wir haben Kilmers Daten ausgelesen. 3 00:00:54,513 --> 00:00:57,516 Wir haben die Konsole, die den Chip gehackt hat. 4 00:00:57,850 --> 00:00:59,142 Wem gehört sie? 5 00:00:59,309 --> 00:01:00,394 Uns. 6 00:01:00,561 --> 00:01:02,145 Ich glaube, es ist Reghabi. 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,647 - Reghabi. - Ja. 8 00:01:04,897 --> 00:01:07,818 Sie hat die Reintegration geknackt, ich finde sie. 9 00:01:32,718 --> 00:01:35,137 Zähme die Temperamente vier in mir… 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,266 auf dass ich ewig diene dir. 11 00:01:41,268 --> 00:01:43,937 Pflanze in mich deine neun Werte auch, 12 00:01:45,439 --> 00:01:48,609 und lass mich spüren deinen göttlichen Hauch. 13 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 VERPASSTE ANRUFE UNTERDRÜCKTE NUMMER 14 00:04:55,462 --> 00:04:57,881 - Darf ich reinkommen? - Ja. 15 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 Das haben Sie gefunden? 16 00:05:10,686 --> 00:05:11,937 Vor einer Weile. 17 00:05:13,313 --> 00:05:16,650 Ich komme manchmal her, ganz allein. 18 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 Jetzt möchte ich es Ihnen zeigen. 19 00:05:25,826 --> 00:05:27,160 Es ist wunderschön. 20 00:05:29,162 --> 00:05:30,747 Es könnte nur für uns sein. 21 00:05:31,665 --> 00:05:33,292 Unser geheimer Ort. 22 00:05:35,085 --> 00:05:36,336 Endlich… 23 00:05:37,629 --> 00:05:41,466 Ich will damit sagen, Ihre O&D-Kollegen sind wirklich nett, 24 00:05:41,633 --> 00:05:43,135 aber auch… 25 00:05:43,302 --> 00:05:45,095 - Ständig zugegen. - Ja. 26 00:05:53,812 --> 00:05:55,147 Ist das okay? 27 00:05:58,483 --> 00:06:00,277 Irving, wissen Sie… 28 00:06:00,652 --> 00:06:04,489 Im Lumon-Handbuch steht nichts über Lippen-Kontakt. 29 00:06:05,616 --> 00:06:09,828 Er rät jedoch von romantischer Verbrüderung ab. 30 00:06:10,370 --> 00:06:12,414 Dann darf es nicht romantisch sein. 31 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Nein. 32 00:06:17,544 --> 00:06:18,921 Nichts Romantisches… 33 00:06:20,464 --> 00:06:21,632 Nicht im Geringsten? 34 00:06:25,677 --> 00:06:27,137 Es tut mir wirklich leid. 35 00:06:29,973 --> 00:06:31,475 Ich bin noch nicht bereit. 36 00:06:34,061 --> 00:06:35,604 Es tut mir leid. 37 00:06:40,984 --> 00:06:42,110 Schon gut. 38 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Nur geh nicht. 39 00:06:48,784 --> 00:06:49,785 Bleib… 40 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 hier bei mir. 41 00:07:13,225 --> 00:07:14,893 Du hast das so gut gemacht. 42 00:07:15,352 --> 00:07:18,564 Jetzt gehen wir nach Hause und sehen, ob du was trinkst. 43 00:07:18,897 --> 00:07:19,940 Bitte. 44 00:07:45,215 --> 00:07:47,426 Wir haben es beide geschafft. 45 00:07:47,593 --> 00:07:49,178 - Oh, hallo. - Hi. 46 00:07:50,220 --> 00:07:52,181 Devon. Von den Geburtshütten. 47 00:07:52,347 --> 00:07:54,892 Ich sprach Sie wegen Ihres Kaffees an. 48 00:07:57,311 --> 00:07:59,938 Er ist so süß. Sieht aus wie ein William. 49 00:08:00,981 --> 00:08:02,816 Er heißt eigentlich Bradley. 50 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Nicht William? 51 00:08:06,445 --> 00:08:09,364 - Sie haben ihn geändert? - Sind die Säfte im Auto? 52 00:08:10,282 --> 00:08:11,366 Haben wir wohl. 53 00:08:13,702 --> 00:08:14,953 Angelo Arteta. 54 00:08:15,120 --> 00:08:16,872 Ich bin Devon. Sehr erfreut. 55 00:08:17,039 --> 00:08:19,374 - Ich gratuliere. - Danke. 56 00:08:19,541 --> 00:08:21,168 Ihr beide kennt euch? 57 00:08:21,335 --> 00:08:24,254 Wir haben uns in den Geburtshütten kennengelernt. 58 00:08:26,089 --> 00:08:29,259 - Freut mich, Devon. - Ja, mich auch. 59 00:08:32,261 --> 00:08:33,263 Wow kazow. 60 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Wir sollten gehen. 61 00:08:38,559 --> 00:08:40,020 - Tschüs. - Tschüs, Leute. 62 00:08:41,270 --> 00:08:42,272 Tschüs, Bradley. 63 00:08:45,192 --> 00:08:47,319 Declan, Kai, na los. 64 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 Was zur verfickten Fuckerei? 65 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Entschuldige. 66 00:08:55,160 --> 00:08:57,246 Was bedeutet "Kameradschaft"? 67 00:08:59,122 --> 00:09:02,709 Die Sprachforscher meinen, es kommt vom lateinischen "camera", 68 00:09:03,043 --> 00:09:06,171 ein Gerät, das zur Fotoaufnahme dient. 69 00:09:07,714 --> 00:09:12,052 Natürlich zeigen die besten Aufnahmen Gruppen von glücklichen Freunden, 70 00:09:12,219 --> 00:09:13,762 die sich innig lieben. 71 00:09:14,972 --> 00:09:19,184 Aber ich glaube, Kameradschaft ist mehr als nur zusammen zu lächeln. 72 00:09:19,852 --> 00:09:22,729 Es ist: Zusammenhalt in schweren Zeiten. 73 00:09:23,230 --> 00:09:27,025 Einen gemeinsamen Kampf mit einem anderen Menschen zu teilen. 74 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 Ihm eine warme Hand zu reichen. 75 00:09:37,202 --> 00:09:40,080 Wir sollten sofort zurück zu O&D gehen. 76 00:09:40,330 --> 00:09:41,665 Wir alle. Heute. 77 00:09:41,832 --> 00:09:45,544 - Bist wohl scharf auf Verbrüderung. - Damit hat's nichts zu tun. 78 00:09:45,711 --> 00:09:48,547 Wir könnten die Abteilungen wiedervereinigen, 79 00:09:48,714 --> 00:09:52,467 - so wie es Kier vorsah. - Vielleicht kann sein Geist euch trauen. 80 00:09:52,634 --> 00:09:55,721 Das war unangebracht. Ich melde dich mir. 81 00:09:55,888 --> 00:09:57,931 Du meldest mich also dir selbst? 82 00:09:58,098 --> 00:09:59,933 Ihr sagt, die machen da Dinge? 83 00:10:00,100 --> 00:10:02,186 In Maschinen, wir haben nicht gefragt, was. 84 00:10:02,352 --> 00:10:05,063 - Keulen, mit denen sie die Ziegen killen. - Klappe. 85 00:10:05,731 --> 00:10:07,816 Irving hat recht, O&D ist der nächste Puzzleteil. 86 00:10:07,983 --> 00:10:11,737 - Wenn wir einen Plan der Etage… - Ich bin gegen einen Plan. 87 00:10:12,613 --> 00:10:16,241 Stimmt. Wie wär's mit nem neuen "Erholungsspaziergang"? 88 00:10:16,408 --> 00:10:17,534 Könnte Spaß machen. 89 00:10:19,870 --> 00:10:21,079 Was? Ich weiß nicht, 90 00:10:22,122 --> 00:10:24,458 Auf uns wartet immer noch viel Arbeit. 91 00:10:24,917 --> 00:10:25,876 Stimmt. 92 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Die Arbeit ist mysteriös und wichtig. 93 00:10:32,090 --> 00:10:34,384 Das ist gut, klingt ganz nach mir. 94 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Ich weiß. 95 00:10:39,014 --> 00:10:40,432 Zurück an die Arbeit, Faulpelze. 96 00:10:44,353 --> 00:10:45,479 Preiset Kier. 97 00:10:47,105 --> 00:10:50,150 Hey, verbrüderst du dich jetzt auch? 98 00:10:50,817 --> 00:10:52,653 Was? Nein, ich… 99 00:10:53,153 --> 00:10:56,782 ich bin ein Chef, der sich um seine Angestellten kümmert 100 00:10:56,949 --> 00:10:58,784 und ihre Bedürfnisse ernst nimmt. 101 00:10:58,951 --> 00:10:59,993 - Ach ja? - Ja. 102 00:11:00,160 --> 00:11:02,621 Sieh dich an, du sabberst ja. 103 00:11:02,788 --> 00:11:04,122 Mich lächelst du nie an. 104 00:11:04,289 --> 00:11:07,960 Er hat recht. Du bist sparsam mit ermunternden Mienenspielen. 105 00:11:08,126 --> 00:11:10,170 Lächerlich. Ich lächle ständig. 106 00:11:10,337 --> 00:11:11,421 Hallo allerseits. 107 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Worüber redet ihr alle denn? 108 00:11:16,885 --> 00:11:19,721 - Wir… reden über… - Ja, Ms… 109 00:11:20,347 --> 00:11:22,474 - Ms Casey. - Ms Casey. Genau. 110 00:11:24,893 --> 00:11:25,811 Wo ist sie? 111 00:11:28,480 --> 00:11:31,567 Teilzeit-Innies mögen nicht so sozialisiert 112 00:11:31,733 --> 00:11:34,027 und so kultiviert sein, wie Sie, 113 00:11:34,194 --> 00:11:37,573 dennoch werden sie für ihre Taten zur Verantwortung gezogen. 114 00:11:38,282 --> 00:11:43,287 Ms Casey sollte Helly überwachen und hat bei dieser Aufgabe versagt. 115 00:11:44,413 --> 00:11:46,164 Ich hab Helly rausgeschmuggelt. 116 00:11:46,331 --> 00:11:48,625 Wenn einer in den Pausenraum sollte, dann ich. 117 00:11:51,879 --> 00:11:53,213 Heldenmut. 118 00:11:53,630 --> 00:11:56,300 Kein Grundprinzip, aber reizend. 119 00:11:57,384 --> 00:11:59,887 Für wen würden Sie nicht einspringen? 120 00:12:02,347 --> 00:12:07,186 - Sie ist nur eine Wellness-Beraterin. - Sie sollte dafür nicht bestraft werden. 121 00:12:07,686 --> 00:12:11,148 Ich dachte, Helly brauchte einen Spaziergang und das steht mir ja zu. 122 00:12:11,315 --> 00:12:12,816 Nur ein Spaziergang? 123 00:12:13,483 --> 00:12:14,484 Ja. 124 00:12:20,532 --> 00:12:22,367 Oder haben Sie rumgeschnüffelt, 125 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 während Ihre Abteilung der Quote hinterherhinkt? 126 00:12:26,788 --> 00:12:28,207 Sie wäre fast gestorben. 127 00:12:28,582 --> 00:12:32,211 Es ist nicht Ihr Job, jeden neuen Refiner zu babysitten. 128 00:12:33,879 --> 00:12:36,089 Okay. Und was ist mein Job? 129 00:12:36,256 --> 00:12:37,966 Fragen Sie mich das wirklich? 130 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Ja. 131 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 Was tun wir hier eigentlich? 132 00:12:45,307 --> 00:12:48,310 Wir dienen Kier, Sie Kind! 133 00:12:48,810 --> 00:12:53,190 Und solange Sie das nicht in Ihre kleine verschimmelte Birne reinkriegen 134 00:12:53,357 --> 00:12:54,608 und Ihre Quote erfüllen, 135 00:12:55,192 --> 00:12:59,238 sind die Korridorprivilegien von MDR hiermit aufgehoben. 136 00:13:00,072 --> 00:13:03,700 Jetzt schaffen Sie Ihren Arsch an Ihr Büro und bewegen sich nicht, 137 00:13:03,867 --> 00:13:05,369 bis man es Ihnen erlaubt. 138 00:13:12,084 --> 00:13:14,253 Was für eine gottverdammte Tragödie. 139 00:13:14,419 --> 00:13:17,840 MDR wird den Verlust der Spannung zwischen mir und Ms Casey bedauern. 140 00:13:18,841 --> 00:13:21,176 Ich hab heute extra für sie dieses Hemd an. 141 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 Beim Anziehen kannten Sie sie nicht. 142 00:13:26,056 --> 00:13:27,975 Vielleicht überwindet Liebe die Severance. 143 00:13:28,642 --> 00:13:30,143 - Glauben Sie? - Nö. 144 00:13:32,855 --> 00:13:35,357 - Was ist mit Ihnen und Mark? - Wie bitte? 145 00:13:35,899 --> 00:13:38,151 War es nett, sich davonzuschleichen? 146 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 "Baby-Ziegen"? 147 00:13:41,405 --> 00:13:43,156 Ist das eine Anspielung? 148 00:13:45,450 --> 00:13:49,037 Deuten Sie damit an, Baby-Ziegen ist ein Code für Sex mit Mark S.? 149 00:13:53,250 --> 00:13:56,253 Ist "Baby-Ziegen" ein Code für Sex mit Mark S.? 150 00:13:56,879 --> 00:13:59,840 Dort waren echte Ziegen. Warum würden wir es so nennen? 151 00:14:00,591 --> 00:14:02,634 Okay. Ich glaube Ihnen. 152 00:14:05,804 --> 00:14:09,016 - Weißt du, was passiert ist? - Sie ist im Pauseraum. 153 00:14:09,183 --> 00:14:11,894 Scheiße. Etwa wegen uns? 154 00:14:14,229 --> 00:14:17,274 Wir dürfen nicht mehr raus, bis wir die Quote erfüllen. 155 00:14:17,649 --> 00:14:21,028 Also keine Besuche mehr in anderen Abteilungen! 156 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 Ist das dein Ernst? 157 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 Verzeihung, Mark. Es ist meine Schuld. 158 00:14:38,420 --> 00:14:43,133 Ich war ein schlechtes Vorbild als dienstältester Refiner. 159 00:14:48,805 --> 00:14:50,891 Wie war noch mal der Weg zu O&D? 160 00:15:13,997 --> 00:15:15,832 - Milchick! - Bin schon dabei. 161 00:15:50,117 --> 00:15:51,785 So viele Menschen! 162 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Stimmt. 163 00:15:56,874 --> 00:15:58,250 Es ist okay. 164 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 Ich weiß, Veränderung kann verwirrend sein, 165 00:16:02,838 --> 00:16:04,631 aber MDR ist jetzt hier. 166 00:16:07,676 --> 00:16:08,886 Sie sind willkommen hier, 167 00:16:09,052 --> 00:16:12,431 so, wie ich hoffe, dass auch wir bei Ihnen willkommen sind, 168 00:16:12,598 --> 00:16:14,558 am Ort Ihrer Tätigkeiten. 169 00:16:14,892 --> 00:16:18,687 Nur zu, ihr müsst doch Fragen an sie haben. 170 00:16:24,193 --> 00:16:27,070 Also… Es heißt Macrodata Refinement? 171 00:16:29,865 --> 00:16:31,074 Was verfeinern Sie? 172 00:16:36,205 --> 00:16:37,289 Ist das eine Gießkanne? 173 00:16:40,792 --> 00:16:44,505 Wir denken, es hat mit Bedarf für den Exekutiv-Flügel oben zu tun. 174 00:16:45,088 --> 00:16:49,551 Andererseits fühlte sich der Ausstoß von letzter Woche etwas aggressiv an. 175 00:16:49,718 --> 00:16:51,011 Nicht die Beile. 176 00:16:52,054 --> 00:16:53,055 Beile? 177 00:16:54,556 --> 00:16:57,100 Wir wollen, rausfinden, wie alles zusammenpasst. 178 00:16:57,267 --> 00:17:00,687 Wir haben eine Abteilung gefunden, auf der anderen Seite, 179 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 in der, na ja, man Baby-Ziegen groß zieht. 180 00:17:06,401 --> 00:17:07,653 Baby-Ziegen? 181 00:17:12,532 --> 00:17:17,371 Es gibt Vieles, was auch uns unbekannt ist, aber wir arbeiten weiter. 182 00:17:17,538 --> 00:17:21,834 - Unsere Arbeit ist offenbar wichtig. - Alles, was wir hier machen, ist wichtig. 183 00:17:24,211 --> 00:17:27,339 Ist es wichtig, weil es so ist oder weil Sie das sagen? 184 00:17:30,884 --> 00:17:33,804 Vielleicht sollten wir zusammenarbeiten. 185 00:17:35,514 --> 00:17:37,224 Zusammenarbeiten… 186 00:17:37,391 --> 00:17:39,059 wofür genau? 187 00:17:39,726 --> 00:17:42,646 Keine Ahnung, um rauszufinden, wieso da Ziegen sind, 188 00:17:43,939 --> 00:17:47,109 oder wie groß das Unternehmen ist 189 00:17:47,526 --> 00:17:49,152 oder wie viele wir sind. 190 00:17:54,658 --> 00:17:57,995 Warum sagen die uns nicht, was wir hier machen? 191 00:17:58,662 --> 00:18:00,330 Wovor haben die solche Angst? 192 00:18:02,165 --> 00:18:06,461 Wenn die Eagan-Philosophie Erleuchtung über allem ist… 193 00:18:06,628 --> 00:18:09,548 Erleuchtung jenseits von allem, aber ja. 194 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 …Warum sind wir davon ausgeschlossen? 195 00:18:13,552 --> 00:18:16,180 Wieso sind wir hier unten 196 00:18:17,055 --> 00:18:18,974 und tappen immer noch im Dunkeln? 197 00:18:25,522 --> 00:18:28,483 - Das war echt poetischer Scheiß, Mann. - Danke. 198 00:18:30,986 --> 00:18:32,070 Mark hat recht. 199 00:18:32,738 --> 00:18:34,239 - Hat er? - Hat er. 200 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Irving, 201 00:18:36,241 --> 00:18:40,370 Kier würde wollen, dass wir die Wärme von Wissen und Wahrheit spüren, 202 00:18:40,537 --> 00:18:43,332 um wahre Befolger seiner Lehren zu sein. 203 00:18:43,957 --> 00:18:44,917 Genau. 204 00:18:46,460 --> 00:18:50,672 Ich denke, als eure zwei Abteilungschefs 205 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 sollten wir Kontakt zu dieser Ziegen-Abteilung aufnehmen, 206 00:18:55,010 --> 00:18:56,428 um zu hören, was die wissen. 207 00:18:57,471 --> 00:19:01,850 Und jeder von uns könnte einen Adjutanten mitnehmen. 208 00:19:24,081 --> 00:19:27,251 Wir sind keine Kinder, wir haben nichts falsch gemacht. 209 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 Kier, der Auserwählte, Kier 210 00:19:55,988 --> 00:20:01,243 Kier, der Leuchtende, Kier 211 00:20:01,577 --> 00:20:07,749 Bringt die Gaben in das Land Durch Qual und Regen 212 00:20:08,375 --> 00:20:13,046 Bringt Fortschritt und Wissen Habt keine Angst 213 00:20:13,839 --> 00:20:18,010 Kier, der Auserwählte 214 00:20:18,719 --> 00:20:20,971 Kier 215 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 Ich habe Ihnen Vertraut, 216 00:20:29,354 --> 00:20:31,440 und Sie haben es missbraucht. 217 00:20:32,733 --> 00:20:35,903 Für Ihre Ineffizienz und Ihr Freilaufende-Hühner-Gehabe 218 00:20:36,195 --> 00:20:38,780 sind letztlich Sie verantwortlich. 219 00:20:47,331 --> 00:20:50,000 Begleiten Sie ihn in den Pausenraum. 220 00:22:02,364 --> 00:22:03,490 Es tut mir leid. 221 00:22:22,384 --> 00:22:24,011 Was ist mit deiner Hand passiert? 222 00:22:26,346 --> 00:22:30,058 Ich hab sie mir beim Wassernachfüllen in der Firma verletzt. 223 00:22:30,225 --> 00:22:31,310 Wurde mir gesagt. 224 00:22:32,311 --> 00:22:34,062 Diese Krüge sind voll schwer. 225 00:22:34,479 --> 00:22:35,647 Das sind sie. 226 00:22:35,981 --> 00:22:37,941 - Noch einen Merlot? - Für mich nicht. 227 00:22:38,442 --> 00:22:40,027 Ich bleib beim Wasser, danke. 228 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 Hast du die Prinzessin gesehen? 229 00:22:45,616 --> 00:22:47,576 Nein, nicht seit der Geburt. 230 00:22:47,743 --> 00:22:50,204 Aber ich hab mit deiner Schwester telefoniert. 231 00:22:50,370 --> 00:22:53,999 - Ich weiß nicht, wie viel sie dir sagt… - Über ihre Probleme beim Säugen? 232 00:22:54,166 --> 00:22:56,668 Ich weiß davon. Vielleicht sogar zu viel. 233 00:22:57,085 --> 00:23:00,088 Sie wollte die Namen von ein paar Stillberaterinnen. 234 00:23:01,381 --> 00:23:04,760 - Aber es ist nichts Ernstes, oder? - Nein. Das passiert oft. 235 00:23:05,469 --> 00:23:09,097 Eine Expertenmeinung ist sicher gut. Also von einem anderen als… 236 00:23:09,264 --> 00:23:11,058 - Ricken? Ja. - Ricken. 237 00:23:13,852 --> 00:23:16,188 Hast du jemals über Kinder nachgedacht? 238 00:23:17,981 --> 00:23:18,982 Mit Gemma? 239 00:23:20,359 --> 00:23:21,360 Ja. 240 00:23:27,115 --> 00:23:28,951 Ja, wir haben's eine Weile versucht. 241 00:23:29,868 --> 00:23:30,827 Ohne Erfolg. 242 00:23:32,329 --> 00:23:34,873 Wir haben mal über Adoption gesprochen, aber… 243 00:23:37,209 --> 00:23:41,505 dann denkt man: "Okay, das ist das Leben, das dir gegeben wurde… 244 00:23:42,089 --> 00:23:46,093 "Und, da ist ein anderes Leben, das du nicht haben kannst. 245 00:23:46,426 --> 00:23:48,554 "Also mach was aus deinem." 246 00:23:50,597 --> 00:23:52,099 Das hört sich gesund an. 247 00:23:52,891 --> 00:23:54,726 So was hat meistens sie gesagt. 248 00:23:56,353 --> 00:23:57,771 Sie war… 249 00:23:58,689 --> 00:23:59,940 überaus pragmatisch. 250 00:24:00,274 --> 00:24:01,859 Hatte immer einen Plan B. 251 00:24:02,025 --> 00:24:05,487 Wir hatten mal vor, einen Campingausflug zu machen… 252 00:24:05,654 --> 00:24:08,657 Seltsam, dass ich jetzt über sie spreche… 253 00:24:09,366 --> 00:24:11,243 Nein, ich halte das auch für gesund. 254 00:24:11,743 --> 00:24:13,245 Aber wir haben ein Date. 255 00:24:15,163 --> 00:24:16,748 Ich bin noch nicht gegangen. 256 00:24:23,380 --> 00:24:24,715 Manchmal denke ich, 257 00:24:26,425 --> 00:24:29,094 sie würde wollen, dass ich den Arsch hochkriege. 258 00:24:30,053 --> 00:24:31,722 Und manchmal, dass ich ihr egal bin. 259 00:24:31,889 --> 00:24:34,266 Sie ist nur angepisst, weil sie tot ist. 260 00:24:37,769 --> 00:24:40,230 Tut mir leid, ich weiß, das ergibt keinen Sinn. 261 00:24:41,690 --> 00:24:43,150 Sie ist ein Teil von dir. 262 00:24:44,109 --> 00:24:46,153 Du kannst sie nicht so ausschalten. 263 00:24:46,778 --> 00:24:50,115 - Doch, das kann man, Alexa. - Oh, Scheiße. 264 00:24:50,282 --> 00:24:52,492 Durch diese aufregende neue Prozedur. 265 00:24:52,951 --> 00:24:55,245 - Da bin ich reingetappt. - Ja, bist du. 266 00:25:06,256 --> 00:25:08,675 PRIVATES PROFIL GABRIELA ARTETA 267 00:25:12,971 --> 00:25:14,473 Gattin des Senators Angelo Arteta 268 00:25:15,641 --> 00:25:18,018 Angelo Arteta und seine Frau feiern seine Wiederwahl 269 00:25:26,443 --> 00:25:29,488 …nach umstrittener Unterstützung der Severance-Prozedur… 270 00:25:30,113 --> 00:25:32,741 Senator plädiert für Severance-Prozedur 271 00:25:35,869 --> 00:25:38,455 "Severance wendet das Blatt" sagt lokaler Beamte 272 00:25:40,082 --> 00:25:41,375 - Liebes? - Ja? 273 00:25:43,335 --> 00:25:44,711 - Sie ist hier. - Ja. 274 00:25:49,633 --> 00:25:52,719 Vorsicht, passen Sie auf die Stufe auf. Hier lang. 275 00:25:53,053 --> 00:25:56,265 - Gefällt mir hier. - Okay. Hier ist meine Kleine. 276 00:26:02,729 --> 00:26:04,273 Sie müssen Devon sein. 277 00:26:04,606 --> 00:26:05,899 Devon, das ist Mrs Selvig. 278 00:26:06,066 --> 00:26:09,069 Hi. Und Sie sind Marks Nachbarin. Danke fürs Kommen. 279 00:26:09,486 --> 00:26:10,946 Es ist mir eine Ehre. 280 00:26:11,113 --> 00:26:14,157 Ich war ganz aufgeregt, als Mark sagte, Sie suchen jemanden. 281 00:26:14,324 --> 00:26:16,660 - Welch glücklicher Zufall. - Schon. 282 00:26:16,827 --> 00:26:18,495 Der Tang hat funktioniert, was? 283 00:26:18,912 --> 00:26:21,456 Und das muss die kleine Eleanor sein. 284 00:26:21,623 --> 00:26:23,500 Hallo, kleine Eleanor. 285 00:26:26,420 --> 00:26:28,505 - Sie hatten eine Vaginalgeburt? - Ja. 286 00:26:28,672 --> 00:26:32,176 Es gibt mehrere Still-Positionen. Ich hab Ihnen was mitgebracht: 287 00:26:33,302 --> 00:26:35,888 Sheabutter-Salbe für Ihre Brustwarzen. 288 00:26:36,054 --> 00:26:37,222 Ist geschenkt. 289 00:26:37,639 --> 00:26:40,309 - Wir haben mehrere Kandidatinnen. - Natürlich. 290 00:26:40,475 --> 00:26:42,895 Es geht wieder los. Tut mir leid. 291 00:26:43,061 --> 00:26:47,316 Oh nein, das soll es Ihnen nicht, das machen Babys nun mal. 292 00:26:48,192 --> 00:26:49,276 Darf ich? 293 00:26:52,321 --> 00:26:53,488 Schätzchen. 294 00:26:54,198 --> 00:26:56,950 Schon gut. Schon gut. 295 00:27:25,270 --> 00:27:27,272 701, 296 00:27:27,940 --> 00:27:29,983 702, 297 00:27:30,901 --> 00:27:32,861 743, 298 00:27:33,987 --> 00:27:36,281 746, 299 00:27:36,949 --> 00:27:38,867 748… 300 00:27:45,207 --> 00:27:47,709 Ich habe Sie zuhause geweckt. Wo ist sie? 301 00:27:48,836 --> 00:27:51,922 - Wo was ist? - Piktogrammkarte von O&D. 302 00:27:52,089 --> 00:27:53,549 Ich hab Sie gesehen. 303 00:27:53,715 --> 00:27:55,759 Haben Sie sie rausgeschmuggelt? Ist sie hier? 304 00:27:55,926 --> 00:27:57,344 Ist das mein Zuhause? 305 00:27:57,511 --> 00:28:00,806 Sie haben keine Ahnung, wie heikel diese Information ist. 306 00:28:01,890 --> 00:28:04,226 Hat jemand Sie dafür bezahlt… 307 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 Nein, nein. Sie ist im Badezimmer. 308 00:28:06,603 --> 00:28:09,189 - Hinter der zweiten Toilette. - Danke. 309 00:28:09,690 --> 00:28:12,276 - Ich wusste nicht mal, was das war. - Alles gut. 310 00:28:13,026 --> 00:28:14,069 Daddy! 311 00:28:15,153 --> 00:28:16,196 Was zum Teufel? 312 00:28:16,738 --> 00:28:19,867 Wir hatten gesagt, warte draußen und zähl bis tausend. 313 00:28:20,033 --> 00:28:21,118 Ist das mein Sohn? 314 00:28:22,578 --> 00:28:23,328 Beenden. 315 00:28:36,008 --> 00:28:37,009 War's das? 316 00:28:37,718 --> 00:28:38,802 Das war's. 317 00:28:50,439 --> 00:28:51,356 Sollen wir… 318 00:28:52,024 --> 00:28:53,817 Wir sollten einen Wagen rufen. 319 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 Ja. 320 00:29:06,455 --> 00:29:07,623 Das ist June. 321 00:29:10,167 --> 00:29:12,336 Das ist heute Abend, jetzt gerade. 322 00:29:12,878 --> 00:29:15,923 Sollen wir da hingehen, was meinst du? 323 00:29:16,548 --> 00:29:17,549 Was ist das? 324 00:29:18,425 --> 00:29:21,803 Das ist diese Band. Ich kenne eine von denen. 325 00:29:23,555 --> 00:29:25,182 Wenn es mies ist, gehen wir. 326 00:29:25,432 --> 00:29:28,227 Du meinst, wenn es nicht so cool ist wie wir. 327 00:29:29,269 --> 00:29:30,270 Genau. 328 00:29:40,614 --> 00:29:43,867 Ich fühle mich extrem alt. 329 00:29:44,034 --> 00:29:46,912 Nein, du passt da voll rein, keine Sorge. 330 00:29:56,380 --> 00:29:59,299 Hi. Zwei Bier, bitte. 331 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 Hallo. 332 00:30:06,473 --> 00:30:07,474 Danke. 333 00:30:11,103 --> 00:30:14,398 Wer macht heute Abend den Sound hier? 334 00:30:14,565 --> 00:30:16,233 Er ist furchtbar. 335 00:30:16,400 --> 00:30:18,151 Gut, bringen wir's hinter uns. 336 00:30:30,330 --> 00:30:32,666 Sommerregen Wenn ich arbeiten gehe 337 00:30:32,833 --> 00:30:35,711 Mein Herz versteinert Nichts hat sich geändert 338 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Gebrochenes Herz Gebrochener Geist 339 00:30:39,047 --> 00:30:40,716 Allotria hinter meiner Stirn 340 00:30:40,883 --> 00:30:42,426 Ich lächle ohne mein Hirn 341 00:30:43,427 --> 00:30:45,554 - Nicht filmen, Arschloch. - Klar, danke. 342 00:30:46,138 --> 00:30:49,975 Du kannst alles wahr werden lassen In meinen Augen alles schön anpassen 343 00:30:50,392 --> 00:30:53,061 Lumon Die erste Liebe hast du mir genommen 344 00:30:53,228 --> 00:30:55,898 Fuck you, Lumon, dir reicht es nie 345 00:30:56,064 --> 00:31:00,027 Du denkst, du kannst es mit mir aufnehmen Damit liegst du voll daneben 346 00:31:00,652 --> 00:31:02,237 Fuck you, Lumon! 347 00:31:03,238 --> 00:31:04,573 Ich hasse dich, Lumon! 348 00:31:06,450 --> 00:31:07,910 Fuck you, Lumon! 349 00:31:13,790 --> 00:31:16,460 Fuck you, Lumon Die erste Liebe hast du mir genommen 350 00:31:16,627 --> 00:31:19,338 Ich hasse dich, Lumon Dir reicht es nie 351 00:31:19,505 --> 00:31:20,589 Fuck you, Lumon. 352 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 Ich hasse dich, Lumon! 353 00:31:25,385 --> 00:31:27,054 Fuck you, Lumon! 354 00:31:27,888 --> 00:31:29,431 Ich hasse dich, Lumon! 355 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 Was läuft da? Ist total beschissen. 356 00:31:35,312 --> 00:31:36,563 Hey, Ich bin… 357 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 - Der Typ aus Dads Firma. - Ja. 358 00:31:41,401 --> 00:31:43,987 Wie kommen Sie so klar? 359 00:31:49,701 --> 00:31:53,455 Verzeihung, das ist meine Freundin Alexa. Das ist June. 360 00:31:53,747 --> 00:31:55,958 - Hey. Ihr seid wirklich gut. - Ja. 361 00:31:56,542 --> 00:31:58,794 Ach ja? Ich glaub eher, wir sind scheiße. 362 00:31:59,336 --> 00:32:01,046 Aber der letzte Song war gut. 363 00:32:02,047 --> 00:32:04,007 Schreib, was du weißt, richtig? 364 00:32:06,635 --> 00:32:08,762 Ihrem Dad hätte er bestimmt gefallen. 365 00:32:09,638 --> 00:32:10,848 - Wirklich? - Ja. 366 00:32:11,765 --> 00:32:13,517 Woher wollen Sie das wissen? 367 00:32:13,684 --> 00:32:15,602 Hey, fick dich, Alter. 368 00:32:19,481 --> 00:32:21,024 Ich glaub, wir ziehen jetzt ab. 369 00:32:21,441 --> 00:32:22,526 Ja. 370 00:32:32,119 --> 00:32:33,245 Also… 371 00:32:35,330 --> 00:32:39,626 Sie ist die Tochter von jemandem, mit dem ich zusammengearbeitet hab. 372 00:32:40,169 --> 00:32:42,129 Er ist verstorben. 373 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 Und es ist schwer alles zusammenzufü… 374 00:33:07,112 --> 00:33:08,030 Harmony. 375 00:33:09,156 --> 00:33:10,157 Haben Sie sie gefunden? 376 00:33:10,741 --> 00:33:13,994 Ich hab einen Tipp von einem Campus-Cop am Gans College. 377 00:33:14,494 --> 00:33:16,330 Was zum Teufel haben Sie da an? 378 00:33:17,664 --> 00:33:20,375 Ich habe einige private Recherchen angestellt. 379 00:33:21,293 --> 00:33:23,337 Wofür ist das der Euphemismus? 380 00:33:24,505 --> 00:33:26,256 Doug, es war ein schwerer Tag. 381 00:33:27,257 --> 00:33:29,426 Und ich versuche zu verstehen, 382 00:33:29,593 --> 00:33:33,931 welchen Teil dieses Gesprächs wir nicht am Telefon hätten führen können. 383 00:33:34,389 --> 00:33:37,351 Jemand verkriecht sich im alten Laborgebäude an der Ganz. 384 00:33:37,518 --> 00:33:40,145 Der Dekan hat die Security gebeten, wegzuschauen. 385 00:33:40,521 --> 00:33:42,314 Vermutlich ist es Reghabi. 386 00:33:42,481 --> 00:33:43,690 Sie ist es. 387 00:33:44,816 --> 00:33:46,568 Begleiten Sie mich? 388 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 Nein, das will ich nicht. 389 00:33:50,030 --> 00:33:51,573 Sagen Sie mir, wenn Sie sie haben. 390 00:33:53,659 --> 00:33:57,079 Die Wartung installiert es heute Nacht. Ich halte das für gut. 391 00:33:59,164 --> 00:34:02,626 Sie… sind jetzt Krankenschwester oder so was? 392 00:35:07,107 --> 00:35:08,734 UNTERDRÜCKT 393 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Hallo? 394 00:35:18,827 --> 00:35:20,037 Wer ist da? 395 00:35:26,793 --> 00:35:28,045 Ein Freund von Petey. 396 00:35:35,511 --> 00:35:36,512 Hallo? 397 00:35:39,056 --> 00:35:40,182 Sind Sie noch dran? 398 00:35:41,642 --> 00:35:42,851 Sind Sie Mark Scout? 399 00:35:48,899 --> 00:35:51,026 Was hat er Ihnen gesagt, bevor er starb? 400 00:35:52,528 --> 00:35:53,529 Nichts. 401 00:35:53,820 --> 00:35:54,780 Ich hab nur… 402 00:35:57,115 --> 00:35:58,951 Ich will… 403 00:36:01,578 --> 00:36:03,038 Ich will es verstehen. 404 00:36:06,750 --> 00:36:08,210 Können wir uns gleich treffen? 405 00:38:08,830 --> 00:38:09,748 Sind Sie allein? 406 00:38:16,505 --> 00:38:17,840 Ja, bin ich. 407 00:38:22,678 --> 00:38:25,931 - Ich hab an dieser Schule unterrichtet. - Ich weiß. 408 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 Wer sind Sie? 409 00:38:36,567 --> 00:38:37,734 Kommen Sie mit. 410 00:39:02,259 --> 00:39:05,262 Untertitel: Charlotte Heinrich 411 00:39:05,429 --> 00:39:08,432 Untertitelung: DUBBING BROTHERS