1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 Graner. 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 Tutkimme Kilmerin pään datan, kuten pyysit. 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 Löysimme päätteen, jolla siru hakkeroitiin. 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 Kenen se oli? 5 00:00:59,351 --> 00:01:00,519 Meidän. 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 Se johtaa kai Reghabiin. 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 Reghabiin. -Jep. 8 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 Hän keksi integroinnin. Etsin hänet. 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 "Kesytä kiukkuni…" 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 TYTTÖJEN KOULU 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 "…jotta voin palvella sinua ikuisesti." 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 LUMON INDUSTRIES KORKEALAATUISTA LÄÄKINTÄÄ 13 00:01:41,768 --> 00:01:44,021 "Laita minuun arvot…" 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 NUHTEETTOMUUS - ET SAA EPÄTÄYDELLISTÄ ITSEÄSI TÄYDELLISEKSI 15 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 "…jotta tunnen pyhän kosketuksesi." 16 00:03:15,988 --> 00:03:20,826 Severance – Erotus 17 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 VASTAAMATTOMAT PUHELUT - ESTETTY 18 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 Saanko tulla sisään? 19 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 Saat. 20 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 Löysitkö tämän? 21 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 Siitä on aikaa. 22 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 Tulen joskus tänne, aivan yksin. 23 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 Nyt haluan näyttää sen sinulle. 24 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 Se on kaunis. 25 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 Se voisi olla vain meitä varten. Salainen paikkamme. 26 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 Vihdoinkin. 27 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 Tarkoitan, että O&S:n kollegasi ovat oikein mukavia, 28 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 mutta he ovat myös… 29 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 Aina paikalla? -Niin. 30 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 Käykö tämä? 31 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 Lumonin käsikirjassa ei mainita mitään huulten kosketuksesta. 32 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 Se kuitenkin vastustaa romanttista veljeilyä. 33 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 Sitten tämä ei voi olla romanttista. 34 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Ei. 35 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 Eikö lainkaan romanttista? 36 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Olen pahoillani. 37 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 En vain ole valmis. 38 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 Olen pahoillani. 39 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 Ei se haittaa. 40 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Kunhan jäät. 41 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 Jää tänne kanssani. 42 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 Onnistuit hienosti. 43 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 Nyt menemme kotiin katsomaan, syötkö sinä. Ole kiltti. 44 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 Näköjään selvisimme molemmat. 45 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 Ai, päivää. -Hei. 46 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 Devon. Retriitistä. 47 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 Ruinasin sinulta kahvia. 48 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 Hän on kaunis. 49 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Näyttää Williamilta. 50 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 Itse asiassa hän on Bradley. 51 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Eikö William? 52 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 Vaihdoitko sen? -Jätimmekö mehutetrat autoon? 53 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 Varmaankin. 54 00:08:12,409 --> 00:08:16,997 Hei. Angelo Arteta. -Olen Devon. Hauska tavata. 55 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 Onnittelut tuosta. -Ai, kiitos. 56 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 Tunnetteko toisenne? 57 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Tunnemme. Olin… Me tapasimme synnytysmökeillä. 58 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 Hauska tavata sinutkin, Devon. -Niin. Samoin. 59 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 Vautsi vau. 60 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Pitäisi lähteä. 61 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 Hei. -Hei, kaverit. 62 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Hei, Bradley. 63 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Declan, Kai, tulkaa. 64 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 Mitä himpuran pihkuraa? 65 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Anteeksi. 66 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 Mitä toveruus tarkoittaa? 67 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 29. LUKU - TOVERUUS 68 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 Toveruuden englanninkielinen sana tulee latinan "camerasta", 69 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 joka tarkoittaa valokuvauslaitetta. 70 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 Ja tietenkin parhaat valokuvat esittävät iloisten ystävien ryhmiä, 71 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 jotka rakastavat toisiaan syvästi. 72 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 Mutta minusta toveruus on enemmän kuin yhdessä hymyilemistä valokuvissa. 73 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 Se on yhdessä pysymistä vaikeina aikoina. 74 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 Se on yhteisen kamppailun tunnistamista toisessa ihmisessä - 75 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 ja sitä, että tarjoaa tälle ystävällistä apua. 76 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 KEITTOKOMERO 77 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 Meidän pitäisi palata heti O&S:ään. 78 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 Meidän kaikkien. Tänään. 79 00:09:41,874 --> 00:09:45,127 Joku haluaa veljeillä. -Veljeily ei liity siihen. 80 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 Tämä voisi olla alku osastojen yhdistämiselle - 81 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 Kierin tarkoittamalla tavalla. 82 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 Ehkä hänen haamunsa vihkii teidät. 83 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 Tuo puhe ei sovi töihin. Teen itsekantelun sinusta. 84 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 Kanteletko minusta itsellesi? 85 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 Sanoit heidän valmistavan jotain. 86 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 Joitakin laitteita. Emme kysyneet, mitä. 87 00:10:02,352 --> 00:10:05,147 Nuijia vuohien murhaamiseen. -Ole hiljaa. 88 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 Kannatan Irvingiä. O&S on seuraava osa tässä. 89 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 Kun kartoitamme koko kerroksen… -En hyväksy kartoitusta. 90 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 Aivan. 91 00:10:13,780 --> 00:10:17,367 Käydäänkö taas mielenterveyskävelyllä? Voisi olla kivaa. 92 00:10:19,870 --> 00:10:24,541 Mitä…? Enpä tiedä. Siis meillä on vielä paljon töitä tehtävänä. 93 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 Ai, aivan. 94 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Työ on salaperäistä ja tärkeää. 95 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Hyvä. Kuulostaa aivan minulta. 96 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Tiedän. 97 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 Takaisin töihin, laiskurit. 98 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Ylistäkää Kieriä. 99 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Hei. 100 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 Veljeiletkö sinäkin? 101 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Mitä? En, minä… 102 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 Olen johtaja, joka välittää työntekijöistään - 103 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 ja ottaa pyynnöt vakavasti. 104 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 Oikeastiko? -Niin. 105 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 Oletpa sinä hymy huulessa. 106 00:11:02,788 --> 00:11:08,043 Et koskaan hymyile minulle. -Totta. Säästelet rohkaisevia ilmeitä. 107 00:11:08,126 --> 00:11:11,505 Naurettavaa. Hymyilen jatkuvasti. -Hei, siellä. 108 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 Mistä te puhutte? 109 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 Kunhan… 110 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 Me… -Puh… 111 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 Puhumme… -Niin, rva… 112 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 Nti Caseysta. -Nti Caseysta. Niin. 113 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 Missä hän on? 114 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 Osa-aikaiset sisät eivät ole yhtä sosiaalisia ja edistyneitä kuin te, 115 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 mutta heidän on silti oltava vastuussa toimistaan. 116 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 Nti Caseyn käskettiin valvoa Hellyä, ja hän epäonnistui tehtävässä. 117 00:11:44,371 --> 00:11:48,709 Koska minä vein Hellyn ulos. Minun pitäisi olla taukohuoneessa. 118 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Urhoollisuus. 119 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 Ei ydinperiaate, mutta suloista. 120 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Kenen puolesta et mene taukohuoneeseen? 121 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 Hän on vain hyvinvointiohjaaja. 122 00:12:05,976 --> 00:12:07,769 Mutta häntä ei pitäisi rangaista. 123 00:12:07,853 --> 00:12:11,231 Luulin Hellyn tarvitsevan kävelyä. Saan tehdä niin. 124 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 Vain kävelyä? 125 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Niin. 126 00:12:20,240 --> 00:12:22,451 Vai nuuskitko muilla osastoilla, 127 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 kun omasi jää surkuteltavasti kiintiön alle? 128 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 Hän melkein kuoli. 129 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 Työsi ei ole leikkiä hoitajaa jokaiselle uudelle jalostajalle. 130 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 Selvä, mikä siis on työni? 131 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 Kysytkö todella tuota? 132 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Kysyn. 133 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 Mitä me itse asiassa teemme tällä? 134 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 Palvelemme Kieriä, senkin lapsi! 135 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 Kunnes saat sen homeisiin pikku aivoihisi ja yllät kiintiöön, 136 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 MTJ:n käytäväoikeudet on täten evätty. 137 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 Raahaa pikku perseesi työpöytäsi ääreen ja pysy siellä, kunnes käsketään siirtyä. 138 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 Jumalauta, kaikkien aikojen tragedia. 139 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 MTJ suree nti Caseyn ja minun välisen viehätyksen energiaa. 140 00:13:18,006 --> 00:13:21,260 Ai, niinkö? -Puin hienon paidan hänen vuokseen. 141 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Kun valitsit paidan, et tiennyt hänestä. 142 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Ehkä rakkaus ylittää erotuksen. 143 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 Oletko sitä mieltä? -En. 144 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 Entä sinä ja Mark? 145 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 Mitä? 146 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 Nautitteko taannoisesta pois livahtamisesta? 147 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Kileistä? 148 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 Miksi sanot sen noin? 149 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 Vihjaatko, että "kilit" tarkoittaa seksiä Mark S:n kanssa? 150 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 Vau. 151 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 Tarkoittaako "kilit" seksiä Mark S:n kanssa? 152 00:13:56,920 --> 00:13:59,923 Ei, ne olivat vuohia. Miksi sanoisimme noin? 153 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 Hyvä on. Minä uskon sinua. 154 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Mark. 155 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 Selvititkö, mitä tapahtui? 156 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 Hän on taukohuoneessa. 157 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Hitto. Meidän takiammeko? 158 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 Emmekä saa mennä käytäviin ennen kuin yllämme kiintiöön. 159 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 Ei siis enää vierailuja osastojen välillä! 160 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 Oletko tosissasi? 161 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 Minä olen… 162 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 Anteeksi, Mark. On syytäni, 163 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 että olen ollut huono esimerkki vanhimpana jalostajana. 164 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 Mikä sanoitkaan reitin olevan O&S:ään? 165 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Milchick! 166 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 Hoidan sen. 167 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 Enemmän väkeä kuin olen nähnyt. 168 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Samat sanat. 169 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 Ei hätää. 170 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 Tiedän, että muutos voi hämmentää, 171 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 mutta MTJ on täällä nyt. 172 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Olette tervetulleita. 173 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 Toivottavasti mekin olemme tervetulleita vierailemaan toimipaikoillanne. 174 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 Siitä vain. Teillä on varmasti kysymyksiä heille. 175 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 Sen nimi on siis makrotietojenjalostus. 176 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 Mitä te jalostatte? 177 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 Onko tuo kastelukannu? 178 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 Luulemme, että se saattaa olla tarvike johtajien siipeen yläkertaan. 179 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 Toisaalta viime viikon tuotanto tuntui aggressiivisemmalta. 180 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Eivät kirveet. 181 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 Kirveet? 182 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 Yritämme selvittää, miten kaikki sopii yhteen. 183 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Löysimme päinvastaisesta suunasta osaston, 184 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 joka kasvattaa kilejä. 185 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 Kasvattaa kilejä? 186 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 On paljon asioita, joita mekään emme tiedä, mutta jatkamme puurtamista. 187 00:17:17,538 --> 00:17:19,205 Työ on tietenkin tärkeää. 188 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Kaikki täällä tekemämme on tärkeää. 189 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 Onko se oikeasti tärkeää vai koska sanotte sen olevan? 190 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 Ehkä meidän pitäisi tehdä tässä yhteistyötä. 191 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 Missä tarkalleen yhteistyötä? 192 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 En tiedä. Otetaan selvää, miksi on vuohia. 193 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 Tai otetaan selvää, kuinka iso tämä paikka on, 194 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 tai kuinka monta meitä on. 195 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 Miksei meille kerrota, mitä teemme täällä? 196 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 Mitä he pelkäävät? 197 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 Jos Eaganin filosofia valaisee kaiken… 198 00:18:06,628 --> 00:18:09,631 Valaisee kaikkea pidemmälle. Mutta kyllä. 199 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 Miksemme me kuulu siihen? 200 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 Miksi olemme yhä täällä alhaalla työskentelemässä pimeässä? 201 00:18:25,522 --> 00:18:28,483 Tuo oli hiton runollista. -Kiitti. 202 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 Mark on oikeassa. 203 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 Onko hän? -On hän. 204 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 Irving, Kier haluaisi meidän tuntevan tiedon ja totuuden lämpimän syleilyn. 205 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 Siten voimme olla aitoja kumppaneita hänen opetuksissaan. 206 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Täsmälleen. 207 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 Minun mielestäni kahtena osastopäällikkönä - 208 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 Markin ja minun pitäisi ottaa yhteys vuohiosastoon ja katsoa, mitä he tietävät. 209 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 Voimme tuoda yhdet adjutantit. 210 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 Emme ole lapsia. Emme tehneet mitään väärää. 211 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 MAKROTIETOJENJALOSTUS 212 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 Kier, valittu Kier 213 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 Kier, nerokas Kier 214 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 Tuo palkkion tavallisille Läpi piinan ja sateiden 215 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 Edistys, tieto Älä näytä pelkoa 216 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 Kier, valittu 217 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 Kier 218 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 Luotin sinuun, ja käytit sitä hyväksesi. 219 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 Tehottomuutenne ja laidunkanojen lailla vaeltelu - 220 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 on lopulta sinun vastuullasi. 221 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 Saata hänet taukohuoneeseen. 222 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 TAUKOHUONE 223 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Olen pahoillani. 224 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 Mitä kädellesi tapahtui? 225 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 Ilmeisesti se jäi töissä jumiin, kun täytin juomavesiautomaattia. 226 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 Tai niin minulle sanotaan. 227 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 Pullot ovat painavia. 228 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 Niin ovatkin. 229 00:22:35,480 --> 00:22:36,690 Lisää merlot'ta? 230 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 En halua, kiitos. 231 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 Vesi riittää, kiitos. 232 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 Oletko nähnyt prinsessaa? 233 00:22:45,616 --> 00:22:49,870 En syntymän jälkeen. Puhuin siskosi kanssa puhelimessa. 234 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 En tiedä, paljonko hän kertoo… 235 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 Imetysongelmistaan? -Niin. 236 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 Minä tiedän. Ehkä liikaa. Enpä tiedä. 237 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 No, hän halusi imetyskonsulttien nimiä. 238 00:23:01,381 --> 00:23:04,843 Eihän se ole mitään vakavaa? -Ei. Se on yleistä. 239 00:23:05,469 --> 00:23:09,223 On kai hyvä saada asiantuntijan mielipide. Joltakulta muulta kuin… 240 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 Rickeniltä? Kyllä. -…Rickeniltä. 241 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 harkitsitko koskaan lapsia? 242 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 Gemman kanssa? 243 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 Kyllä. 244 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 Niin, yritimme jonkin aikaa. 245 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 Se ei oikein toiminut. 246 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 Puhuimme adoptoinnista, mutta… 247 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 Enpä tiedä. Sitten miettii: "Hyvä on. Tämä elämä on annettu. 248 00:23:42,130 --> 00:23:48,345 Ja se on toinen elämä, eikä sitä saa. Tehdään siis tällä jotain." 249 00:23:50,597 --> 00:23:54,726 Terveellinen näkökanta. -No, enimmäkseen hänen puheitaan. 250 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 Hän oli hyvin käytännöllinen. 251 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Aina varasuunnitelma. 252 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 Kerran meidän piti lähteä retkeilemään, ja… 253 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 Onko outoa, että puhun nyt hänestä? 254 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 Minusta tuntuu… -Ei. Sekin on terveellistä. 255 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 Niin, mutta olemme treffeillä. 256 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 En ole jättänyt sinua vielä. 257 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 Välillä ajattelen, että hän haluaisi minun nostavan persettäni. 258 00:24:29,887 --> 00:24:34,474 Välillä, ettei hän ole huolissaan minusta. Kuolema vain suututtaa häntä. 259 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 Anteeksi. Tässä ei ole järkeä. 260 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 Hän on osa sinua. 261 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 Tiedäthän? Ei voi vain erottaa itseään… 262 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 Ehei, voipas. -Voi paska. 263 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 Uudella jännittävällä toimenpiteellä. 264 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 Lankesin siihen. -Niin teit. 265 00:25:06,256 --> 00:25:08,759 KÄYTTÄJÄN PROFIILI ON YKSITYINEN 266 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 SENAATTORI ANGELO ARTETAN PUOLISO 267 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 ARTETAT JUHLIVAT ANGELON UUDELLEENVALINTAA 268 00:25:26,443 --> 00:25:29,655 …NOUSI VALTAAN EROTUKSEN RISTIRIITAISELLA TUKEMISELLA… 269 00:25:30,155 --> 00:25:32,824 SENAATTORISTA JOHTAVA HAHMO EROTUSVÄITTELYSSÄ 270 00:25:35,869 --> 00:25:38,539 "EROTUS MUUTTAA PELIN" SANOO PAIKALLISVIRKAMIES 271 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 Rakas. -Niin? 272 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 Hän tuli. -Niin. 273 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 Varovasti. Katso, mihin astut. Tätä tietä. 274 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 Ihana. -No niin. Siinä on tyttöni. 275 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 No niin. 276 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 Olet varmaankin Devon. 277 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 Devon, tämä on rva Selvig. 278 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 Hei. Niin, ja olet Markin naapuri. Kiitos, kun tulit. 279 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 Se on etuoikeus. 280 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 Ilahduin, kun Mark sanoi teidän etsivän jotakuta. 281 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 Onnekas sattuma. -Niinpä. 282 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 Levä toimi, vai? 283 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 Tämä lienee pikku Eleanor. 284 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 Iltaa, pikku Eleanor. 285 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 Teit alatiesynnytyksen. -Kyllä vain. 286 00:26:28,672 --> 00:26:32,259 Puhutaan eri imettämisasennoista. Ai, ja toin tämän. 287 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 Sheavoidetta nänneihisi. 288 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 Talo tarjoaa. 289 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 Puhumme eri hakijoille. -Tietenkin. 290 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 Taas se alkaa. 291 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 Anteeksi. -Niin. 292 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 Älä pyydä anteeksi. Noin vauvat tekevät. 293 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 Saanko minä? 294 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 Saat kyllä. 295 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 Voi, kultaseni. 296 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 Ei hätää. No niin. 297 00:27:25,145 --> 00:27:27,189 …seitsemänsataayksi, 298 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 seitsemänsataakaksi, 299 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 seitsemänsataakolmekymmentäneljä, 300 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 seitsemänsataakolmekymmentäkuusi, 301 00:27:36,823 --> 00:27:40,285 seitsemänsataaneljäkymmentäkahdeksan… 302 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 Dylan. 303 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 Herätin sinut kotona. Haluan tietää, minne laitoit sen. 304 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 Laitoin minkä? 305 00:27:50,045 --> 00:27:53,632 O&S:stä ottamasi kortin. Näin nauhalta, että otit sen. 306 00:27:53,715 --> 00:27:57,469 Salakuljetitko sen ulos? Onko se täällä? -Hitto, onko tämä taloni? 307 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Kuuntele. Et aavistakaan, kuinka arkaluontoista tämä tieto on. 308 00:28:01,974 --> 00:28:06,436 Jos joku maksoi kortin salakuljetuksesta… -Ei, ei. Laitoin sen vessaan. 309 00:28:06,520 --> 00:28:08,146 Toinen koppi, pytyn takana. 310 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 Kiitos. 311 00:28:09,356 --> 00:28:10,607 En tiennyt, mikä se on. 312 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 Ei sekään haittaa. -Isi. 313 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 Isi. 314 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 Mitä hittoa? 315 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 Käskimme sinun laskea tuhanteen ja odottaa ulkona. 316 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 Onko hän lapseni? 317 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Lopeta se. 318 00:28:23,495 --> 00:28:24,329 PÄÄLLÄ - POIS PÄÄLTÄ 319 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 Isi. 320 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 Oliko tämä tässä? 321 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 Oli. 322 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 No, pitäisikö meidän…? 323 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 Pitäisi kai soittaa kyytimme. 324 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 Niin. 325 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 Vau. 326 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 Tuo on June. 327 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 KLO 21 DJ-JATKOT MAANANTAINA 328 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 Hei, tuo on tänään. Juuri nyt. 329 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 Pitäisikö meidän mennä tänne? 330 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 Mikä se on? 331 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 Se on bändi. Tavallaan tunnen yhden heistä. 332 00:29:23,514 --> 00:29:24,973 Jos on tylsää, lähdetään. 333 00:29:25,474 --> 00:29:27,559 Jos eivät ole yhtä siistejä kuin me. 334 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 Täsmälleen. 335 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 Tunnen itseni kovin vanhaksi juuri nyt. 336 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 Ei, sovit joukkoon. Älä sitä murehdi. 337 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 Hei. Kaksi olutta, kiitos. 338 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 Iltaa. 339 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 Kiitos. 340 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 Hei. Kuka hoitaa äänen tällä kujalla tänään? Se on kamala. 341 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 Hoidetaan tämä loppuun. 342 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 Kesäsade Kun työskentelen nykyään 343 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 Sydämessäni on känsä Koska päivät ovat samanlaisia 344 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Särkynyt sydän, särkynyt sielu 345 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 Kiurujen tulet murskaavat ikkunan… 346 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 Ei saa kuvata, mulkku. 347 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Selvä, kiitos. 348 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 Saat tästä kaikesta totta Rakenna taivas sinisilmääni 349 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 Vihaan sinua, Lumon Veit ensirakkauteni 350 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 Haista paska, Lumon Se ei koskaan riitä 351 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 Luulet voivasi taistella vastaani On väärin edes yrittää 352 00:31:00,694 --> 00:31:02,321 Haista paska, Lumon! 353 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 Vihaan sinua, Lumon! 354 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Haista paska, Lumon! 355 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 Haista paska, Lumon Veit ensirakkauteni 356 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 Vihaan sinua, Lumon Se ei koskaan riitä 357 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 Haista paska, Lumon! 358 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 Vihaan sinua, Lumon! 359 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 Haista paska, Lumon! 360 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 Vihaan sinua, Lumon! 361 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 Mitä tapahtuu? Tämä on inhottavaa. 362 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 Hei. 363 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 Hei, olen… 364 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 Se tyyppi töistä. -Niin. 365 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 Miten pärjäilet? 366 00:31:49,743 --> 00:31:53,705 Anteeksi. Tämä on ystäväni Alexa. Tämä on June. 367 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 Hei. Olette todella hyviä. -Niin. 368 00:31:56,124 --> 00:31:58,877 Olemmeko? Aika varmasti olemme syvältä. 369 00:31:58,961 --> 00:32:00,671 Viimeinen biisi oli hieno. 370 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 Kirjoita tutusta aiheesta. -Niin. 371 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 Isäsi olisi pitänyt siitä. 372 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 Oikeastiko? -Niin. 373 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 Mistä vitusta tietäisit sen? 374 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 Hei, haista paska. 375 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 Me taidamme lähteä. 376 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 Niin. 377 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 Tuota… 378 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 Hän on työtoverini tytär. 379 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 Se mies kuoli. 380 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 Ja on ollut vaikea hahmottaa… 381 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 Harmony. 382 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 Löysitkö hänet? 383 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Sain vihjeen Ganz Collegen kampuksen poliisilta. 384 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 Mitä hittoa ylläsi on? 385 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 Tutkin asiaa yksityisesti. 386 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 Minkä kiertoilmaus se on? 387 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 Doug, päiväni oli rankka. 388 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 Ja yritän yhä keksiä, 389 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 mitä osaa tästä keskustelusta ei olisi voinut hoitaa puhelimessa. 390 00:33:34,389 --> 00:33:39,686 Joku piileskelee Ganzin vanhassa labrassa. Rehtori käski vartijoiden katsoa muualle. 391 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 Se on luultavasti Reghabi. 392 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 Se on hän. 393 00:33:44,775 --> 00:33:46,235 Tuletko mukaan selvittämään? 394 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 En tule. 395 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 Kerro, kun saat hänet. 396 00:33:52,783 --> 00:33:55,244 Huolto asentaa tänään. 397 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 Se on hyvä päätös. 398 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 Oletko sairaanhoitaja tai jotain? 399 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 ESTETTY 400 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Haloo. 401 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 Kuka olet? 402 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 Peteyn ystävä. 403 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 Haloo? Oletko… Oletko siellä? 404 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 Oletko Mark Scout? 405 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 Mitä hän kertoi ennen kuolemaansa? 406 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 Ei mitään. 407 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 Minä vain… 408 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 Minä haluan… 409 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 Haluan ymmärtää. 410 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 Voimmeko tavata heti? 411 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 Oletko yksin? 412 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 Olen yksin. 413 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 Opetin tässä koulussa. 414 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 Tiedän. 415 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 Kuka sinä olet? 416 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 Tule mukaani. 417 00:40:14,039 --> 00:40:16,041 Tekstitys: Jari Vikström