1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 Granere. 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 Prošli jsme data z Kilmerovy hlavy. 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 Už víme, z jaké konzole ten čip nabourali. 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 A komu patří? 5 00:00:59,351 --> 00:01:00,519 Nám. 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 Podle mě vede k Reghabiové. 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 - Reghabiová. - Jo. 8 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 Přišla na to, jak reintegrovat. Najdu ji. 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 „Mé nálady rač zkrotiti…“ 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 DÍVČÍ ŠKOLA MYRTLE EAGANOVÉ 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 „…ať věčně smím ti sloužiti.“ 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 ŠPIČKOVÉ FARMACEUTICKÉ INTERVENCE 13 00:01:41,768 --> 00:01:44,021 „Vlož do mě devatero ctností…“ 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 POCTIVOST – VE ZDOKONALENÍ NEDOKONALÉHO JÁ NEPOKROČÍŠ 15 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 „…ať pocítím tvůj dotek božský.“ 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,401 COBELOVÁ CHARLOTTE 17 00:03:15,988 --> 00:03:20,826 Odloučení 18 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 ZMEŠKANÉ HOVORY BLOKOVANÉ ČÍSLO 19 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 Smím dál? 20 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 Jo. 21 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 Tohle jsi našel? 22 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 Už před časem. 23 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 Občas sem chodívám, jen já sám. 24 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 A teď to chci ukázat tobě. 25 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 To je nádhera. 26 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 Může to být jen naše. Naše tajná skrýš. 27 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 Konečně. 28 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 Totiž, tví kolegové z OAD jsou moc milí, 29 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 ale taky jsou… 30 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 - Pořád poblíž. - Ano. 31 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 V pořádku? 32 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 Irvingu, jen abys věděl, ke kontaktu rtů příručka nic neříká. 33 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 Ale vyjadřuje se proti romantickým vztahům. 34 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 Tak to nesmí být romantické. 35 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Ne. 36 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 Nic romantického. Ani trochu? 37 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Omlouvám se. 38 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 Nejsem připravený. 39 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 Promiň mi to. 40 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 V pořádku. 41 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Prostě jen zůstaň. 42 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 Zůstaň tu se mnou. 43 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 Vedla sis skvěle. 44 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 Teď půjdeme domů a uvidíme, jestli budeš papat. Prosím. 45 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 Zřejmě jsme to zvládly obě. 46 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 - Zdravím. - Zdravím. 47 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 Devon. Z toho centra. 48 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 Vetřela jsem se k vám pro kafe. 49 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 Ten je krásnej. 50 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 No úplnej William. 51 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 Vlastně se jmenuje Bradley. 52 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Ne William? 53 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 - Změnila jste to? - Ty džusíky jsme nechali v autě? 54 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 Zřejmě jo. 55 00:08:12,409 --> 00:08:15,204 Zdravím. Angelo Arteta. 56 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 Já jsem Devon. Těší mě. 57 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 - Gratuluju. - Děkuju. 58 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 Vy se znáte? 59 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Jo, jsem… Potkaly jsme se v porodním centru. 60 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 - Taky mě těší, Devon. - Jo. Mě taky. 61 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 Supr čupr. 62 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Měli bychom jet. 63 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 - Nashle. - Mějte se. 64 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Ahoj, Bradley. 65 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Declane, Kai, jdeme. 66 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 Co to do prdele prdelatý bylo? 67 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Promiň. 68 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 Co je to kamarádství? 69 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 KAPITOLA 29 KAMARÁDSTVÍ 70 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 Podle většiny lingvistů má základ v latinském slově „camera“, 71 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 což znamená „přístroj k pořizování fotografií“. 72 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 A ty nejlepší fotky jsou samozřejmě fotky party veselých přátel, 73 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 kteří se mají hluboce rádi. 74 00:09:13,929 --> 00:09:14,972 VAŠE PRAVÉ JÁ 75 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 Ale podle mě je kamarádství něco víc než jen úsměvy na společné fotce. 76 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 Znamená to stát při sobě v těžkých časech. 77 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 Rozpoznat v druhém člověku zápas, který sami prožíváme, 78 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 a nabídnout mu milující pomocnou ruku. 79 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 KUCHYŇKA 80 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 Měli bychom se do OAD hned vrátit. 81 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 Všichni. Dneska. 82 00:09:41,874 --> 00:09:45,127 - Někdo se tu chce zaplítat. - O žádné pletky mi nejde. 83 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 Můžeme odstartovat sjednocení oddělení, 84 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 jak to Kier vždycky chtěl. 85 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 Možná vás jeho duch může oddat. 86 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 To je nevhodný komentář a osobně tě nahlásím. 87 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 Práskneš mě sám sobě? 88 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 Dobře. Takže něco vyrábějí? 89 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 V nějakých strojích. Neptali jsme se. 90 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Kyje na vraždění těch koz. 91 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Sklapni. 92 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 Souhlasím s Irvem. OAD je další dílek. 93 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 - Až zmapujeme podlaží… - Aby bylo jasno, mapování neschvaluju. 94 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 Jasně. 95 00:10:13,780 --> 00:10:17,367 Co takhle dát další uklidňující procházku? Třeba bude sranda. 96 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Co… Já nevím. 97 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 Vždyť máme ještě hodně práce, takže… 98 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 No jo vlastně. 99 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Ta práce je záhadná a důležitá. 100 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Dobrý. To jsem celej já. 101 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Já vím. 102 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 Zpátky do práce, flákači. 103 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Chvála Kierovi. 104 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Hej. 105 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 Ty se taky zaplítáš? 106 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Co? Ne, já… 107 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 Jsem šéf, kterýmu záleží na jeho podřízených 108 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 a kterej zvažuje jejich žádosti. 109 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 - Fakt? - Jo. 110 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 Vždyť úplně slintáš. 111 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 - Na mě se neusmíváš. - Má pravdu. 112 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Málokdy se nějak povzbudivě tváříš. 113 00:11:08,126 --> 00:11:10,254 Nesmysl. Usmívám se v jednom kuse. 114 00:11:10,337 --> 00:11:11,505 Zdravím. 115 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 O čem si tu povídáte? 116 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 Jenom… 117 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 - My tu… - Probí… 118 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 - Probíráme tu… - Jo, paní… 119 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 - Slečnu Caseyovou. - Caseyovou, jo. 120 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 Počkat, kde je? 121 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 Vnitřkaři na částečný úvazek nejsou tak začlenění a důvtipní jako ty, 122 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 ale i tak musejí za svoje chování nést odpovědnost. 123 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 Slečna Caseyová měla dohlížet na Helly a ten úkol nesplnila. 124 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 Protože jsem jí i s Helly utekl. 125 00:11:46,373 --> 00:11:48,709 To spíš já bych měl být v odpočívárně. 126 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Ach ta rytířskost. 127 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 Nepatří mezi naše principy, ale je milá. 128 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Ty bys taky v odpočívárně zastoupil každého. 129 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 Je to jen wellness poradkyně, Marku. 130 00:12:05,976 --> 00:12:07,769 Ale neměla by být trestaná. 131 00:12:07,853 --> 00:12:11,231 Myslel jsem, že ta procházka prospěje. K tomu pravomoc mám. 132 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 Jen procházka? 133 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Jo. 134 00:12:20,240 --> 00:12:25,954 Nebo spíš čmuchání po cizích odděleních, zatímco to tvoje žalostně nestíhá termíny? 135 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 Málem umřela. 136 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 Tvou prací není dělat chůvu každému novému kultivátorovi. 137 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 Dobře, tak co je moje práce? 138 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 To se mě vážně ptáš? 139 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Jo. 140 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 Co tady vlastně děláme? 141 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 Sloužíme Kierovi, ty malé dítě! 142 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 Dokud to tvůj zplesnivělý mozeček nepobere a nezačnete plnit svoje kvóty, 143 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 s okamžitou platností odebírám OKM privilegium vstupu na chodby. 144 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 A teď si sedneš na zadek ke svému stolu, dokud ti neřekneme, že smíš jít. 145 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 No prostě tragédie až za hrob. 146 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 OKM bude to špičkování mezi mnou a Caseyovou chybět. 147 00:13:18,006 --> 00:13:21,260 - Fakt, jo? - A to dneska kvůli ní mám hezkou košili. 148 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Vybírals ji, aniž bys Caseyovou znal. 149 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Možná láska prosakuje i přes odloučení. 150 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 - Myslíš? - Ne. 151 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 Co ty a Mark? 152 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 Cože? 153 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 Užili jste si ten váš výlet? 154 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Kůzlata? 155 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 Proč to říkáš takhle? 156 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 Jako že slovo „kůzlata“ je krytí pro sex s Markem? 157 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 Ty jo. 158 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 A je to krytí pro sex s Markem? 159 00:13:56,920 --> 00:13:58,338 Ne, fakt tam byly kozy. 160 00:13:58,422 --> 00:13:59,923 Kdo by tomu říkal takhle? 161 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 Dobře. Jo, věřím ti. 162 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Marku. 163 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 Už víš, co se stalo? 164 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 Je v odpočívárně. 165 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Sakra. To kvůli nám? 166 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 A už nesmíme na cizí chodby, dokud nesplníme kvóty, 167 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 takže už žádný návštěvy cizích oddělení! 168 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 Jako fakt? 169 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 Já… 170 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 Promiň. Je to má vina. 171 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 Jako nejstarší kultivátor tady jsem měl dávat dobrý příklad. 172 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 Kudy že se to jde do OAD? 173 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Milchicku! 174 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 Vidím. 175 00:15:50,117 --> 00:15:53,954 - Tolik lidí jsem ještě neviděla. - Já taky ne. 176 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 Nic se neděje. 177 00:15:58,417 --> 00:16:04,631 Vím, že změna je někdy matoucí, ale právě k nám přišli z OKM. 178 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Jste tu vítáni 179 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 a doufám, že stejně tak budeme my, až přijdeme navštívit vaše pracoviště. 180 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 Tak prosím. Určitě na ně máte dotazy. 181 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 Takže, vy se jmenujete Kultivace makrodat? 182 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 Co kultivujete? 183 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 To je konev? 184 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 Myslíme, že to jsou potřeby pro křídlo managementu tam nahoře. 185 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 Ale produkce z minulého týdne působila poněkud násilnicky. 186 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Jo? Prostě sekerky. 187 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 Sekerky? 188 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 Zjišťujeme, jak to tu do sebe všechno zapadá. 189 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Našli jsme oddělení tamtím směrem, 190 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 kde… chovají kůzlata. 191 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 Chovají kůzlata? 192 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 Pro nás je tu taky spousta neznámých, ale prostě jedeme dál. 193 00:17:17,538 --> 00:17:21,916 - Jde o důležitou práci, to je jasné. - Všechno, co se tu dělá, je důležité. 194 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 Protože to fakt důležitý je, nebo protože to říkáte? 195 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 Možná bychom na tom měli dělat společně. 196 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 Společně? A co přesně bychom měli dělat? 197 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 Já nevím. Zjistit, proč tu jsou kozy. 198 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 Nebo, chápete, zjistit, jak je to tu velký 199 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 nebo kolik nás tu je. 200 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 Proč nám vlastně neřeknou, co tady děláme? 201 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 Čeho se tak bojí? 202 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 Jestli eaganovská filozofie hlásá osvícenost nade vše… 203 00:18:06,628 --> 00:18:08,505 Osvícenost přede vším. 204 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 Ale ano. 205 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 Tak proč to nezahrnuje i nás? 206 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 Proč my tady dole musíme dělat v temnotě nevědomosti? 207 00:18:25,522 --> 00:18:27,316 To bylo teda sakra poetický. 208 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 Díky. 209 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 Mark má pravdu. 210 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 - Vážně? - Vážně. 211 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 Irvingu, Kier by chtěl, abychom se hřáli ve vřelém objetí vědění a pravdy. 212 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 Tak bychom mohli mít skutečný podíl na jeho učení. 213 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Přesně. 214 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 Myslím, že coby vedoucí oddělení 215 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 bychom já s Markem měli kontaktovat to kozí oddělení a zjistit, co vědí. 216 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 A každý si vezmeme pobočníka. 217 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 Nejsme malé děti, pane Milchicku. Nic jsme neprovedli. 218 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 KULTIVACE MAKRODAT 219 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 Kier, vyvolený, Kier. 220 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 Kier, geniální, Kier. 221 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 Poklad nese prosťáčkům vzdor všem strastem a mráčkům. 222 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 Nebojácně předá pokrok, vědění. 223 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 Kier, vyvolený, 224 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 Kier. 225 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 Věřila jsem ti a ty jsi mé důvěry zneužil. 226 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 Špatné výkony i to, že tu pobíháte jak vypuštěné slepice, 227 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 to oboje padá na tvou hlavu. 228 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 Odveď ho do odpočívárny. 229 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 ODPOČÍVÁRNA 230 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Mrzí mě to. 231 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 Co to máš s rukou? 232 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 Skřípl jsem si ji při dolívání vody do výdejníku. 233 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 Aspoň mi to tvrdí. 234 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 Ty barely jsou pěkně těžký. 235 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 To teda jsou. 236 00:22:35,480 --> 00:22:36,690 Ještě víno? 237 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 Ne, děkuju. 238 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 Mně stačí voda, díky. 239 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 Už jsi viděla princeznu? 240 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 Ne, od porodu ne. 241 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 Ale volala jsem si s tvou sestrou. 242 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 Nevím, kolik toho víš o jejím… 243 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 - Problému s kojením? - Jo. 244 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 Vím o tom. Možná až moc. To neposoudím. 245 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 Chtěla kontakty na laktační poradkyně. 246 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 Ale není to nic vážnýho, ne? 247 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Ne, je to dost běžný. 248 00:23:05,469 --> 00:23:07,721 I tak je asi dobrý mít názor odborníka. 249 00:23:07,804 --> 00:23:09,223 Od někoho jinýho než… 250 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 - Rickena? Jo. - …Rickena. 251 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 A ty jsi o dětech někdy uvažoval? 252 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 S Gemmou? 253 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 Jo. 254 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 Jo, chvíli jsme se pokoušeli. 255 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 Ale nějak to nešlo. 256 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 Pak jsme taky zvažovali adopci, ale… 257 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 Nevím. Pak si začneš říkat: „Tak jo, takovej život prostě máš. 258 00:23:42,130 --> 00:23:46,218 A tamto je jinej život a ten ty mít nebudeš. 259 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 Takže něco dělej s tímhle.“ 260 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 To je zdravej přístup. 261 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 No, to říkala hlavně ona. 262 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 Byla… fakt pragmatická. 263 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Vždycky měla plán B. 264 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 Jednou jsme měli jet na výlet pod stan a… 265 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 Je divný, že o ní teď mluvím? 266 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 - Mám pocit, že… - Ne, to je taky zdravý. 267 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 Jo, ale jsme na rande. Já… 268 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 Ještě jsem neutekla. 269 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 Víš, někdy si myslím, že by chtěla, abych přestal sedět na prdeli. 270 00:24:29,887 --> 00:24:31,930 A někdy zas, že ji vůbec nezajímám. 271 00:24:32,014 --> 00:24:34,474 Že ji jen sere, že je mrtvá. 272 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 Promiň, to úplně nedává smysl, vím. 273 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 Je tvou součástí. 274 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 Nemůžeš prostě oddělit část sebe… 275 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 - Ale to právě můžeš, Alexo. - Sakra. 276 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 Díky fascinující nové proceduře. 277 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 - To jsem si naběhla. - Jo. 278 00:25:06,256 --> 00:25:08,759 TENTO PROFIL JE SOUKROMÝ GABRIELA ARTETAOVÁ 279 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 MANŽELKA SENÁTORA ANGELA ARTETY 280 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 ANGELO ARTETA S MANŽELKOU OSLAVUJÍ JEHO ZNOVUZVOLENÍ 281 00:25:26,443 --> 00:25:29,655 …VZESTUP K MOCI DÍKY KONTROVERZNÍ PODPOŘE ODLOUČENÍ… 282 00:25:30,155 --> 00:25:32,824 SENÁTOR SE STÁVÁ VŮDČÍM HLASEM V DEBATĚ O ODLOUČENÍ 283 00:25:35,869 --> 00:25:38,539 „ODLOUČENÍ JE PŘEVRATNÁ VĚC,“ ŘÍKÁ MÍSTNÍ POLITIK 284 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 - Lásko? - Jo. 285 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 - Je tady. - Jo. 286 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 Opatrně, pozor pod nohy. Tudy. 287 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 - Úžasné. - Tak jo. To je moje holka. 288 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 Tak jo. 289 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 Vy budete Devon. 290 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 Devon, paní Selvigová. 291 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 Zdravím. Jo, a vy Markova sousedka. Díky, že jste tu. 292 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 Je mi ctí. 293 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 Potěšilo mě, když Mark řekl, že někoho sháníte. 294 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 - Sám osud to chtěl. - Že jo? 295 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 Chaluhy zabraly, co? 296 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 A to musí být Eleanor. 297 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 Ahoj, maličká Eleanor. 298 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 - Byl to vaginální porod, že? - Ano. 299 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 Probereme různé pozice kojení. 300 00:26:30,716 --> 00:26:32,259 Jo, a přinesla jsem tohle. 301 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 Bambucké máslo na bradavky. 302 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 Na účet podniku. 303 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 - Máme kandidátek několik. - Jistě. 304 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 A je to tu. 305 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 - Pardon. Promiňte. - Jistě. 306 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 Ale ne, neomlouvejte se. To děti prostě dělají. 307 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 Smím? 308 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 Jo. 309 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 Zlatíčko. 310 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 Klid, klid, klid. Tak. 311 00:27:25,145 --> 00:27:27,189 …sedmdesát sto jedna, 312 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 sedmdesát sto dva, 313 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 sedmdesát sto čtyřicet tři, 314 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 sedmdesát sto čtyřicet šest, 315 00:27:36,823 --> 00:27:40,285 sedmdesát sto čtyřicet osm… 316 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 Dylane. 317 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 Vzbudil jsem tě doma. Řekni mi, kam jsi to dal. 318 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 Co jako? 319 00:27:50,045 --> 00:27:53,632 Tu kartu s obrázkem z OAD. Viděl jsem na kameře, jak ji bereš. 320 00:27:53,715 --> 00:27:55,843 Propašoval jsi ji ven? Je tady? 321 00:27:55,926 --> 00:27:57,469 Ty vole. To je můj dům? 322 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Dylane, poslouchej. Nechápeš, jak citlivá je to informace. 323 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 Jestli ti za tu kartu někdo zaplatí… 324 00:28:04,393 --> 00:28:08,146 Ne. Jen… Dal jsem ji na záchodky. Druhá kabinka. Za mísou. 325 00:28:08,230 --> 00:28:10,607 - Díky. - Ani nevím, co to na ní je. 326 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 - Dobře. - Tati. 327 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 Tati. 328 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 Co to sakra… 329 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 Řekli jsme ti, ať počítáš do tisíce a čekáš venku. 330 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 To je můj syn? 331 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Ukonči to. 332 00:28:23,495 --> 00:28:24,329 ZAPNOUT – VYPNOUT 333 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 Tati. 334 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 Hotovo? 335 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 Hotovo. 336 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 Takže, asi je čas… 337 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 Je čas zavolat si odvoz. 338 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 Jo. 339 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 Ty jo. 340 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 To je June. 341 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 DOOR 21:00 PONDĚLÍ 342 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 Hej, to je dneska. Jakože zrovna teď. 343 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 Nezajdeme tam? Co myslíš? 344 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 Co to je? 345 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 Jedna taková kapela. S jednou členkou se trochu znám. 346 00:29:23,514 --> 00:29:27,559 - Když budou trapní, zmizíme. - Když nebudou cool jako my? 347 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 Přesně. 348 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 Tak teď si připadám děsně starej. 349 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 Ne, naprosto sem zapadáš. Bez obav. 350 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 Zdravím. Dvě piva, prosím. 351 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 Zdravím. 352 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 Díky. 353 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 Ahoj. Kdo dneska dělá zvuk? Je děsnej. 354 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 Tak jo, ať už to máme za sebou. 355 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 Letní déšť padá a já tu makám. 356 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 Na srdci mozol z jednotvárnosti dní. 357 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Zlomený srdce a taky duch. 358 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 Okno se tříští pod palbou Skylarku… 359 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 Nenatáčej, pizdo. 360 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Jasně, díky. 361 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 Ty mi to všechno vyplníš. Oči nebeskou modrou vybarvíš. 362 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 Chcípni, Lumone! Vzals mi první lásku. 363 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 Naser si, Lumone, nikdy nemáš dost. 364 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 Že mi zabrat dáš? Tak to si sakra troufáš. 365 00:31:00,694 --> 00:31:02,321 Naser si, Lumone! 366 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 Chcípni, Lumone! 367 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Naser si, Lumone! 368 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 Naser si, Lumone. Vzals mi první lásku. 369 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 Chcípni, Lumone. Nikdy nemáš dost. 370 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 Naser si, Lumone. 371 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 Chcípni, Lumone! 372 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 Naser si, Lumone! 373 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 Chcípni, Lumone! 374 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 Co se děje? To je zvrácený. 375 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 Zdravím. 376 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 Zdravím, jsem… 377 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 - Ten z práce. - Jo. 378 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 Jak se daří? 379 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 Pardon, moje kamarádka, Alexa. 380 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 To je June. 381 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 - Zdravím. Jste fakt dobří. - Jo. 382 00:31:56,124 --> 00:32:00,671 - Fakt? Jsem si dost jistá, že jsme děsný. - Ta poslední písnička byla super. 383 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 - Piš o tom, co znáš, že? - Jo. 384 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 Tátovi by se určitě moc líbila. 385 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 - Fakt? - Jo. 386 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 Jak to do prdele můžeš vědět? 387 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 Hej, naser si! 388 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 Asi už půjdeme. 389 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 Jo. 390 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 Takže… 391 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 Je to dcera jednoho mýho kolegy. 392 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 Umřel. 393 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 A… bylo docela těžký pochopit… 394 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 Harmony. 395 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 Našel jsi ji? 396 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Dostal jsem tip od hlídače z Ganz College. 397 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 Byla… Co to máš sakra na sobě? 398 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 Dělám nějaký soukromý průzkum. 399 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 To má být eufemismus pro co? 400 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 Dougu, měla jsem těžký den. 401 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 A pořád se snažím přijít na to, 402 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 která část tohohle rozhovoru se nemohla odehrát telefonicky. 403 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 Někdo se na Ganzu schovává ve starých labinách. 404 00:33:37,351 --> 00:33:39,686 Děkan řekl ostraze, ať to přehlíží. 405 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 Nejspíš to bude Reghabiová. 406 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 Je to ona. 407 00:33:44,775 --> 00:33:49,279 - Chceš to se mnou jít ověřit? - Ne, to nechci. 408 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 Dej vědět, až ji chytíš. 409 00:33:52,783 --> 00:33:55,244 Jo, údržbáři to dneska instalujou. 410 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 Správný rozhodnutí. 411 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 Takže jsi zdravotní sestra nebo tak něco? 412 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 BLOKOVANÉ ČÍSLO 413 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Haló? 414 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 Kdo je to? 415 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 Peteyho přítel. 416 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 Haló? Jste… Jste tam? 417 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 Jste Mark Scout? 418 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 Co vám před svou smrtí řekl? 419 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 Nic. 420 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 Já jenom… 421 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 Já… Já chci… 422 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 Chci to pochopit. 423 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 Můžete teď přijet? 424 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 Jste sám? 425 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 Jo, jenom já. 426 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 Tady jsem kdysi učil. 427 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 Já vím. 428 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 Kdo jste? 429 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 Pojďte se mnou. 430 00:40:14,039 --> 00:40:16,041 Překlad titulků: Růžena Svobodová