1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 葛蘭納 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 我們照妳說的 檢查過齊爾莫腦中的資料了 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 已經找到他們用來駭入晶片的簽章 隸屬哪裡的控制台 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 到底是誰? 5 00:00:59,351 --> 00:01:00,519 我們的 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 看起來可以追蹤到瑞嘉碧 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 -瑞嘉碧 -對 8 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 她破解了記憶重整的方法,我會找到她 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 “馴服內心的四種脾氣” 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 (梅朵伊根女子學校) 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 “讓我更忠誠地為你奉獻” 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 (路曼企業,高品質藥物介入) 13 00:01:41,768 --> 00:01:44,021 “九項品格長存我心” 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 (誠實,只想讓不完美的自己變完美 永遠進步不了) 15 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 “讓我感覺你神聖的撫觸” 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,401 (夏洛蒂考貝爾,3-17-44) 17 00:03:15,988 --> 00:03:20,826 《人生切割術》 18 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 (未接來電紀錄,封鎖號碼) 19 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 我可以進來嗎? 20 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 可以,好 21 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 這裡是你發現的嗎? 22 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 有一陣子了 23 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 我有時候會自己來這裡 24 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 現在我想讓你看看 25 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 好漂亮 26 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 這裡可以成為我們獨處的秘密基地 27 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 終於能獨處了 28 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 我的意思是 你們光學與設計部的同事很友善 29 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 但他們也… 30 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 -老是在我們身邊 -對 31 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 可以牽手嗎? 32 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 爾文,其實路曼手冊 並未明文禁止嘴對嘴接觸 33 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 但手冊確實不鼓勵產生浪漫情愫 34 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 這一點也不浪漫 35 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 對 36 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 完全不浪漫吧? 37 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 真的很抱歉 38 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 我還沒準備好 39 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 我…真的很抱歉 40 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 沒關係 41 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 只要待著就好 42 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 和我待在這裡 43 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 妳的表現很好 44 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 現在我們要回家看妳有沒有胃口,拜託 45 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 看來我們都撐過去了 46 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 -妳好 -嗨 47 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 我是戴文,我們在生產中心見過 48 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 我跑去跟妳要咖啡喝 49 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 他真可愛 50 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 他挺適合威廉這個名字的 51 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 其實他叫布萊德利 52 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 不叫威廉嗎? 53 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 -妳替他改了名字嗎? -我們是不是把果汁忘在車上了? 54 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 肯定是的 55 00:08:12,409 --> 00:08:15,204 嗨,我是安傑羅雅特塔 56 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 我是戴文,幸會 57 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 -恭喜妳 -謝謝 58 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 妳們認識嗎? 59 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 對,我之前…我們在生產小屋見過 60 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 -戴文,我也很高興認識妳 -對,我也是 61 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 真是酷斃了 62 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 我們該走了 63 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 -再見 -兩位,再見 64 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 布萊德利,再見 65 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 狄克倫、凱,走囉 66 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 搞什麼鬼? 67 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 抱歉 68 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 友誼是什麼意思? 69 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 (第29章,友誼) 70 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 多數語言學家認為 該字源於拉丁文的“camera” 71 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 意即“用來拍照的裝置” 72 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 當然了,最棒的照片 莫過於拍下一群快樂的朋友 73 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 他們衷心愛著彼此 74 00:09:13,929 --> 00:09:14,972 (現在的你) 75 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 但我認為友情並非僅只於笑著拍照 76 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 還要在艱困時齊心協力 77 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 重點在於看見另一個人的困擾 78 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 並伸出援手幫助他們 79 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 (茶水間) 80 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 我們得立刻回去光學與設計部 81 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 大家一起去,就在今天 82 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 有人很想跟別人培養感情喔 83 00:09:43,375 --> 00:09:45,127 這件事和培養感情無關 84 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 我們可以藉此機會開始團結各個部門 85 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 就如同奇爾當初的盤算 86 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 也許他的鬼魂可以替你們證婚 87 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 你在工作場所說這種話很不恰當 我要向自己舉報你 88 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 你要向自己舉報我? 89 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 好,你說他們在製作東西嗎? 90 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 對,某種機器,我們沒問是什麼 91 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 一定是用來敲死山羊的棍子 92 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 你閉嘴 93 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 我和爾文有同感 光學與設計部就是下一片拼圖 94 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 -只要我們畫出整個樓層的地圖… -我先說清楚,我不贊同畫地圖 95 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 好 96 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 我們可以再去“散心”一次嗎? 97 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 也許挺好玩的 98 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 什麼?我不曉得耶 99 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 我們還有很多工作要做 100 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 對 101 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 我們的工作既神秘又重要 102 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 真厲害,妳把我學得好像 103 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 我知道 104 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 回去工作吧,你們這些懶蟲 105 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 讚嘆奇爾 106 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 嘿 107 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 你們也在培養感情嗎? 108 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 什麼?沒有,我… 109 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 我是個關心員工的主管 110 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 而且嚴肅看待員工的要求 111 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 -真的嗎? -對 112 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 看你眉開眼笑的樣子 113 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 -你從沒對我笑過 -馬克,他說得對 114 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 你的臉部表情並不豐富 115 00:11:08,126 --> 00:11:10,254 亂講,我常常微笑 116 00:11:10,337 --> 00:11:11,505 大家好 117 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 你們在聊什麼? 118 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 就只是… 119 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 -我們在… -討論… 120 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 -討論那個… -對,那個誰? 121 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 -凱西女士… -凱西女士,對,沒錯 122 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 等等,她去哪了? 123 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 兼職的公司人格 或許不像你那樣擅長社交且老練 124 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 但依然要為自己的行為負起責任 125 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 凱西女士奉命監督海莉,她沒把事情做好 126 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 因為我偷偷把海莉帶走 127 00:11:46,373 --> 00:11:48,709 若有任何人該進休息室,那也應該是我 128 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 勇敢承擔 129 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 不是核心宗旨之一,但你很善良 130 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 有誰是你不願意頂替去休息室的嗎? 131 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 馬克,她不過是健康中心的顧問 132 00:12:05,976 --> 00:12:07,769 對,但她不該受罰 133 00:12:07,853 --> 00:12:09,521 我當時覺得海莉需要去散散步 134 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 我有散步的權利 135 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 只是散步嗎? 136 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 對 137 00:12:20,240 --> 00:12:22,451 或是去查探其他部門 138 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 並放任自己部門的績效大幅落後? 139 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 她差點死掉 140 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 悉心照料每位新精算師不是你的職責 141 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 好,不然我的職責是什麼? 142 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 你認真在問嗎? 143 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 對 144 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 我們在這裡做的到底是什麼工作? 145 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 我們替奇爾服務,你這個巨嬰 146 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 用你的兩光腦袋把事情想清楚 並且達成績效 147 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 否則別想恢復我現在撤銷的 巨量資料精算部走廊特許 148 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 所以你給我滾回辦公桌 沒有另行通知,一步也不許離開 149 00:13:09,289 --> 00:13:11,250 (路曼) 150 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 真是有夠慘 151 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 巨量資料精算部沒機會猜 凱西女士和我會不會在一起了 152 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 是喔? 153 00:13:19,091 --> 00:13:21,260 我今天還特地為她穿這件超好看的襯衫 154 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 你今天早上挑襯衫時又不知道有她這個人 155 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 也許愛能跨越記憶切割術的藩籬 156 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 -你真的這樣想? -沒有 157 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 妳和馬克是怎樣? 158 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 什麼? 159 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 你們倆很享受上次的蹺班時光嗎? 160 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 說有“山羊寶寶”? 161 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 你幹嘛用那種口氣講話? 162 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 你該不會覺得“山羊寶寶” 是和馬克S.上床的暗號吧? 163 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 哇 164 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 “山羊寶寶”是和馬克S.上床的暗號嗎? 165 00:13:56,920 --> 00:13:58,338 不是,是真的山羊 166 00:13:58,422 --> 00:13:59,923 不然我們幹嘛那樣講? 167 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 好,對,我相信妳 168 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 馬克 169 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 你問到目前狀況了嗎? 170 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 她在休息室 171 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 不會吧,是我們害的嗎? 172 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 而且在績效達標之前 我們都不能外出去走廊了 173 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 所以不要再去其他部門串門子了 174 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 你說真的嗎? 175 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 我… 176 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 馬克,對不起,是我不好 177 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 我明明是最資深的精算師,卻立下壞榜樣 178 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 你說光學與設計部要怎麼去? 179 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 米爾奇克 180 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 我來處理 181 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 我第一次看到這麼多人 182 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 我也是 183 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 別慌張 184 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 我知道改變可能會讓人不太適應 185 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 但現在巨量資料精算部來了 186 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 歡迎你們來 187 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 我希望你們也同樣歡迎我們 去你們的工作場所參觀 188 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 來吧,你們肯定有問題想問他們 189 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 你們的部門叫巨量資料精算部吧? 190 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 你們到底在精算什麼? 191 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 那是澆花壺嗎? 192 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 我們認為那是樓上主管辦公室的必需品 193 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 不過,上週的產品感覺攻擊性很強 194 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 小斧頭沒什麼攻擊性 195 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 小斧頭? 196 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 我們一直想拼湊事情的全貌 197 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 我們發現另一頭還有一個部門 198 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 那裡在養山羊寶寶 199 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 養山羊寶寶? 200 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 我們也有很多不知道的事 但我們一直很配合 201 00:17:17,538 --> 00:17:19,205 顯然這工作挺重要的 202 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 我們在這裡做的每件工作都很重要 203 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 是真的很重要,還是你們自己說的? 204 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 聽著,也許我們該攜手合作 205 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 要合作做些什麼? 206 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 不曉得,查明為何會有山羊吧 207 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 或者弄清楚這裡究竟有多大 208 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 或是有多少人在這裡 209 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 他們為何不跟我們說 我們在這裡做的是什麼工作? 210 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 他們在怕什麼? 211 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 如果伊根的哲學是光明最上… 212 00:18:06,628 --> 00:18:08,505 是光明至上 213 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 但意思是對的 214 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 那為什麼我們見不得光? 215 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 為什麼我們還在這底下摸黑工作? 216 00:18:25,522 --> 00:18:27,316 兄弟,那番話真他媽有詩意 217 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 謝謝 218 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 馬克說得對 219 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 -他說得對嗎? -沒錯 220 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 爾文,奇爾會想讓我們感受 知識與真相的溫暖擁抱 221 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 這樣我們就能在他的教誨之下 成為真正的夥伴 222 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 沒錯 223 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 我認為我們兩個部門主管 224 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 馬克與我應該去探探山羊部門的口風 看他們知道些什麼 225 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 我們可以各自帶一位助手 226 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 米爾奇克先生,我們不是小孩 也沒做錯任何事 227 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 (巨量資料精算部) 228 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 奇爾,天選之人,奇爾 229 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 奇爾,聰明絕頂,奇爾 230 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 為平凡之人帶來獎賞 歷經折磨,歷經大雨 231 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 進步、知識、無畏無懼 232 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 奇爾,天選之人 233 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 奇爾 234 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 我原本很信任你,但你辜負我的信任 235 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 你能力不足,還放任員工到處跑 236 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 這些都得歸咎於你 237 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 帶他去休息室 238 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 (休息室) 239 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 很抱歉 240 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 你的手怎麼了? 241 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 顯然我在公司補茶水時夾到手 242 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 至少他們是這樣說的 243 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 那些水罐很重 244 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 確實很重 245 00:22:35,480 --> 00:22:36,690 再來杯梅洛紅酒? 246 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 不用了,謝謝 247 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 我喝水就好,謝謝 248 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 妳見過小公主了嗎? 249 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 她出生後就沒見過了 250 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 但我有跟你妹妹通電話 251 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 我不知道她跟你說了多少… 252 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 -泌乳困難的事嗎? -對 253 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 我知道,也許知道太多了,我也不曉得 254 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 她只是想問我有沒有推薦的泌乳顧問 255 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 這樣啊,那不是什麼嚴重的問題吧? 256 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 對,挺普遍的 257 00:23:05,469 --> 00:23:07,721 不過,問問專家的意見也好 258 00:23:07,804 --> 00:23:09,223 問一下別人,只要不是… 259 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 -阿瑞?對 -阿瑞 260 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 你想過要有小孩嗎? 261 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 和潔瑪嗎? 262 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 對 263 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 有,我們試過一陣子 264 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 但沒什麼成效 265 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 我們曾討論過要不要領養,但是… 266 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 我也不知道,人就會思索 “好,這是目前的人生 267 00:23:42,130 --> 00:23:46,218 然後,那是另一種無法得到的人生 268 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 那就努力活在當下吧” 269 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 這種想法很好 270 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 其實那算是她的想法 271 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 她很講求實際 272 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 她永遠都有備案 273 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 我們有一次要去露營,然後… 274 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 我現在提到她會很怪嗎? 275 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 -我覺得好像… -不會,這樣也很好 276 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 對,但我們在約會,我… 277 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 我還沒憤而離席 278 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 有時候我覺得…她會希望我振作起來 279 00:24:29,887 --> 00:24:31,930 有時候又覺得她一點也不擔心我 280 00:24:32,014 --> 00:24:34,474 她只是很氣自己居然死了 281 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 抱歉,我知道這聽起來很不合理 282 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 她是你的一部分 283 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 你無法把自己切割為… 284 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 -不,艾莉莎,真的可以 -糟糕 285 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 只要做一種超讚的新術式就行了 286 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 -我不小心就說到那件事了 -對,沒錯 287 00:25:06,256 --> 00:25:08,759 (用戶個人檔案設為私密 蓋碧瑞拉雅特塔) 288 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 (蓋碧瑞拉雅特塔 安傑羅雅特塔參議員之妻) 289 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 (安傑羅雅特塔與其妻蓋碧瑞拉 歡慶連任) 290 00:25:26,443 --> 00:25:27,819 (攀上位高權重的職位) 291 00:25:27,903 --> 00:25:29,655 (因支持備受爭議的記憶切割術而上位) 292 00:25:30,155 --> 00:25:32,824 (州參議員成為 記憶切割術爭議的領頭羊) 293 00:25:35,869 --> 00:25:38,539 (地方官員認為 “記憶切割術能扭轉現況”) 294 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 -親愛的 -什麼事? 295 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 -她來了 -好 296 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 小心看路,在這邊 297 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 -太棒了 -好了,寶寶,妳好乖 298 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 好了 299 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 妳肯定就是戴文 300 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 戴文,這位是西維格太太 301 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 嗨,對,妳是馬克的鄰居 謝謝妳來與我們見面 302 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 這是我的榮幸 303 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 馬克說你們想找人幫忙的時候 我超開心的 304 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 -太巧了吧 -是啊 305 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 海草有用吧? 306 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 這位肯定就是小艾莉諾 307 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 小艾莉諾,妳好 308 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 -妳是自然產嗎? -對 309 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 我們可以聊聊一些不同的哺乳姿勢 310 00:26:30,716 --> 00:26:32,259 我還帶了這個給妳 311 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 用來擦乳頭的乳油木果油膏 312 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 送你們 313 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 -我們還有幾名人選 -當然 314 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 又來了 315 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 -抱歉… -對 316 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 千萬別覺得抱歉,寶寶就是這樣 317 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 我可以抱嗎? 318 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 好… 319 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 小寶貝 320 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 乖乖…好 321 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 迪倫 322 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 我在你家叫醒你 我要問你把東西放在哪裡 323 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 我把什麼放在哪? 324 00:27:50,045 --> 00:27:51,797 你從光學與設計部拿走的表意符號卡 325 00:27:51,880 --> 00:27:53,632 我在監視器畫面看到你拿走 326 00:27:53,715 --> 00:27:55,843 你偷偷帶出公司嗎?在這裡嗎? 327 00:27:55,926 --> 00:27:57,469 我的媽呀,這是我家嗎? 328 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 迪倫,仔細聽好 你不知道這項資訊有多敏感 329 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 若有人付錢要你把卡片帶出公司… 330 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 沒有…我只是…我放在洗手間 331 00:28:06,520 --> 00:28:08,146 第二間的馬桶後 332 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 謝謝 333 00:28:09,356 --> 00:28:10,607 我根本不知道那是什麼 334 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 -沒關係 -爸爸 335 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 爸爸 336 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 這是怎樣? 337 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 我們叫你數到一千,而且要在外面等 338 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 他是我的小孩嗎? 339 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 關掉 340 00:28:23,495 --> 00:28:24,329 (開啟,關閉) 341 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 爸爸 342 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 行了嗎? 343 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 行了 344 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 那我們該… 345 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 我們該叫車了吧? 346 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 對 347 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 哇 348 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 是瓊恩的表演 349 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 (大門,晚上9點,表演後有DJ,週一) 350 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 嘿,這就在今晚,正在表演 351 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 我們要不要去看這場表演? 352 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 這是什麼表演? 353 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 是一個樂團,我算認識其中一個團員 354 00:29:23,514 --> 00:29:24,973 如果很無聊,我們就走人 355 00:29:25,474 --> 00:29:27,559 會比我們遜嗎? 356 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 也對 357 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 我覺得我好老 358 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 不會,你超融入的,別擔心 359 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 嗨,請給我兩瓶啤酒 360 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 你好 361 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 謝謝 362 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 嗨,誰負責今晚場地的音控?音響好爛 363 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 好,我們趕快繼續 364 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 我最近工作時,降下夏季大雨 365 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 我感覺心裡長了一個繭,因為每天都一樣 366 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 破碎的心,破碎的魂 367 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 雲雀之火砸破窗戶 368 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 白痴,不准錄影 369 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 好,謝謝提醒 370 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 你能讓一切成真 在我眼中打造湛藍的天空 371 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 我恨你,路曼,你奪走我的初戀 372 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 去死吧,路曼,怎麼做都不夠 373 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 你以為你能對付我 打算惡搞我真是大錯特錯 374 00:31:00,694 --> 00:31:02,321 去死吧,路曼 375 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 我恨你,路曼 376 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 去死吧,路曼 377 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 去死吧,路曼,你奪走我的初戀 378 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 我恨你,路曼,怎麼做都不夠 379 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 去死吧,路曼 380 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 我恨你,路曼 381 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 去死吧,路曼 382 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 我恨你,路曼 383 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 是怎樣?太爛了吧 384 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 嗨 385 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 嗨,我是… 386 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 -我爸公司的同事 -對 387 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 妳調適得還好嗎? 388 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 抱歉,她是我朋友艾莉莎 389 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 這位是瓊恩 390 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 -嘿,你們的表演很精彩 -對 391 00:31:56,124 --> 00:31:58,877 真的嗎?我覺得挺爛的 392 00:31:58,961 --> 00:32:00,671 最後一首歌很棒 393 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 -寫到你的心坎裡吧? -對 394 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 我想妳爸爸肯定會喜歡 395 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 -真的嗎? -對 396 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 你他媽又知道了? 397 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 喂,去你媽的王八蛋 398 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 我們先離開好了 399 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 好 400 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 是這樣的 401 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 她是我同事的女兒 402 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 他過世了 403 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 我很難拼湊出事情的全貌 404 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 哈莫妮 405 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 你找到她了嗎? 406 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 甘茲學院的校警跟我通風報信 407 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 她…妳穿這是什麼衣服? 408 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 我私底下在做一些調查 409 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 那是什麼事情的代稱? 410 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 道格,我今天夠累了 411 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 而且我依然不明白 412 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 你為何不能打電話跟我說這件事 413 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 有人躲在甘茲的其中一棟舊實驗大樓 414 00:33:37,351 --> 00:33:39,686 院長叫警衛別多心 415 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 那個人或許就是瑞嘉碧 416 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 一定是她 417 00:33:44,775 --> 00:33:46,235 妳要和我去一探究竟嗎? 418 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 我才不要 419 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 等你逮到她再通知我 420 00:33:52,783 --> 00:33:55,244 今晚要做維護工程了 421 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 我覺得這樣做很好 422 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 所以妳是假扮成護士之類的嗎? 423 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 (封鎖號碼) 424 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 喂 425 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 你是誰? 426 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 皮帝的朋友 427 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 喂,妳…有聽到嗎? 428 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 你是馬克史考特嗎? 429 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 他死前跟你說了什麼? 430 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 沒說什麼 431 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 我只是… 432 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 我…想要… 433 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 我想弄清楚 434 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 現在能見面嗎? 435 00:36:21,098 --> 00:36:24,142 (路曼) 436 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 只有你來嗎? 437 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 對,只有我 438 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 我以前在這間學校教書 439 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 我知道 440 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 妳是誰? 441 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 跟我來 442 00:40:14,039 --> 00:40:16,041 字幕翻譯:陳彥含