1 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 Graner. 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 We ran the data from Kilmer's head like you asked. 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 We found the signature from the console they used to hack the chip. 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 Whose was it? 5 00:00:59,351 --> 00:01:00,519 Ours. 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 I think it's traceable to Reghabi. 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,772 -Reghabi. -Yep. 8 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 She cracked reintegration. I'll find her. 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,345 "Tame in me the tempers four 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 that I may serve thee evermore. 11 00:01:41,226 --> 00:01:44,021 Place in me the values nine 12 00:01:45,439 --> 00:01:48,317 that I may feel thy touch divine." 13 00:04:54,837 --> 00:04:56,171 Can I come in? 14 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 Yeah. Yeah. 15 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 You found this? 16 00:05:10,686 --> 00:05:11,979 A while back. 17 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 I come here sometimes, just me. 18 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 Now, I want to show it to you. 19 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 It's beautiful. 20 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 It could be just for us. Our secret place. 21 00:05:35,169 --> 00:05:36,336 Finally. 22 00:05:37,629 --> 00:05:41,592 What I mean to say is that your O&D colleagues are very nice, 23 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 but they're also… 24 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 -Always around. -Yes. 25 00:05:53,770 --> 00:05:55,189 Is this okay? 26 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 Irving, you know, the Lumon manual doesn't say anything about lip-to-lip contact. 27 00:06:05,616 --> 00:06:10,287 It does discourage romantic fraternization, though. 28 00:06:10,370 --> 00:06:12,206 This can't be romantic then. 29 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 No. 30 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 Not romantic… at all? 31 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 I'm truly sorry… 32 00:06:29,890 --> 00:06:31,099 I'm just not ready. 33 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 I'm-- I'm sorry. 34 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 It's fine. 35 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Just stay. 36 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 Stay here with me. 37 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 You did so good. 38 00:07:15,394 --> 00:07:19,439 Now we're gonna go home and see if you'll eat. Please. 39 00:07:45,257 --> 00:07:47,509 Looks like we both made it through. 40 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 -Oh, hello. -Hi. 41 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 Devon. From the retreat. 42 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 I accosted you for your coffee. 43 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 He's beautiful. 44 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 He looks like a William. 45 00:08:00,772 --> 00:08:02,900 His name's Bradley, actually. 46 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Not William? 47 00:08:06,486 --> 00:08:09,448 -You changed it? -Did we leave the juice boxes in the car? 48 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 We must have, yeah. 49 00:08:12,409 --> 00:08:15,204 Hi. Angelo Arteta. 50 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 I'm Devon. Nice to meet you. 51 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 -Congratulations there. -Oh, thank you. 52 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 You two know each other? 53 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Yeah, I was-- We were-- met at the birthing cottages. 54 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 -Nice to meet you too, Devon. -Yeah. You too. 55 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 Wow-kazow. 56 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 We should go. 57 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 -Bye. Bye. -Bye, you guys. 58 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Bye, Bradley. 59 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Declan, Kai, come on. 60 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 What in the fuckity fuck? 61 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Sorry. 62 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 What does camaraderie mean? 63 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 Most linguists agree it comes from the Latin "camera," 64 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 which means "a device used to take a photograph." 65 00:09:07,714 --> 00:09:12,219 And of course, the best photographs are of groups of happy friends 66 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 who love each other deeply. 67 00:09:14,930 --> 00:09:19,268 But I think camaraderie is more than smiling together in photos. 68 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 It's standing together in hard times. 69 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 It's recognizing a common struggle in another person 70 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 and reaching out to offer them a loving hand. 71 00:09:36,743 --> 00:09:40,205 We should return to O&D immediately. 72 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 All of us. Today. 73 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Someone's eager to fraternize. 74 00:09:43,375 --> 00:09:45,127 Fraternization has nothing to do with it. 75 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 This could be the start of us uniting the departments 76 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 the way Kier always intended. 77 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 Maybe his ghost can officiate your wedding. 78 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 This is inappropriate workplace commentary. And I'm self-reporting you. 79 00:09:55,888 --> 00:09:58,056 You're reporting me to yourself? 80 00:09:58,140 --> 00:10:00,017 Okay. You said they were making things? 81 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 Yes, in some kind of machines. We didn't ask what. 82 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 It's the clubs they murder those goats with. 83 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Shut up. 84 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 I agree with Irving. O&D is the next piece of this. 85 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 -Now, once we've mapped the whole floor-- -To be clear, I do not approve of mapping. 86 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 Right. 87 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 What if we go on another "mental health walk"? 88 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 Could be fun. 89 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 What-- I don't know. 90 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 I mean, we still have a lot of work to do, so… 91 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 Oh, right. 92 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 The work is mysterious and important. 93 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 That's good. That sounds just like me. 94 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 I know. 95 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 Back to work, slackers. 96 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Praise Kier. 97 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Hey. 98 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 Are you fraternizing too? 99 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 What? No, I-- 100 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 I'm a leader who cares about his employees 101 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 and takes their requests seriously. 102 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 -Really? -Yeah. 103 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 Look at you all dewy mouthed. 104 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 -You never smile at me. -He's right, Mark. 105 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 You are sparing with the facial encouragements. 106 00:11:08,126 --> 00:11:10,254 That's ridiculous. I smile all the time. 107 00:11:10,337 --> 00:11:11,505 Hey there. 108 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 What are you all talking about? 109 00:11:15,759 --> 00:11:16,802 Just-- 110 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 -We're-- -Dis-- 111 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 -Discussing the-- -Yes, Mrs.-- 112 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 -Ms. Casey. Ms. Casey. -Ms. Casey. Yeah. 113 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 Wait, where is she? 114 00:11:28,480 --> 00:11:34,152 Part-time innies may not be as socialized and sophisticated as yourself, 115 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 but they still must be held accountable for their actions. 116 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 Ms. Casey was told to supervise Helly, and she failed at that task. 117 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 Because I snuck Helly out. 118 00:11:46,373 --> 00:11:48,709 I mean, if anyone should be in the break room, it's me. 119 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Valiance. 120 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 Not a core principle, but sweet. 121 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Who won't you go to the break room for? 122 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 She's just a wellness counselor, Mark. 123 00:12:05,976 --> 00:12:07,769 Yes, but she shouldn't be punished. 124 00:12:07,853 --> 00:12:09,521 I mean, I thought Helly needed a walk. 125 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 I mean, I'm allowed to do that. 126 00:12:11,315 --> 00:12:12,900 Just a walk? 127 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Yeah. 128 00:12:20,240 --> 00:12:22,451 Or were you sniffing around other departments 129 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 while your department falls woefully below quota? 130 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 She almost died. 131 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 It's not your job to play nursemaid to every new refiner. 132 00:12:33,879 --> 00:12:36,173 Okay, so what is my job? 133 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 Are you really asking me that? 134 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Yeah. 135 00:12:40,761 --> 00:12:42,930 What is it we actually do here? 136 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 We serve Kier, you child! 137 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 And until you get that through your mildewed little brain and hit quota, 138 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 MDR's hallway privileges are hereby revoked. 139 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 So get your little ass back to your desk and stay there until you're told to move. 140 00:13:12,084 --> 00:13:14,378 Goddamn tragedy for the ages. 141 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 MDR will mourn the "will-they-won't-they" energy shared by Ms. Casey and myself. 142 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 Oh, yeah? 143 00:13:19,091 --> 00:13:21,260 And to think I wore this nice-ass shirt for her today. 144 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 When you picked that shirt, you didn't know she existed. 145 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Well, maybe love transcends severance. 146 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 -You think so? -No. 147 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 What about you and Mark? 148 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 What? 149 00:13:35,524 --> 00:13:38,026 You two enjoy sneaking off the other day? 150 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 "Baby goats"? 151 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 Why are you saying it like that? 152 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 Are you implying that "baby goats" is code for sex with Mark S.? 153 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 Wow. 154 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 Is "baby goats" code for sex with Mark S.? 155 00:13:56,920 --> 00:13:58,338 No, they were actual goats. 156 00:13:58,422 --> 00:13:59,923 Why would we call it that? 157 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 Okay. Yeah, I believe you. 158 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Mark. 159 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 You find out what happened? 160 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 She's in the break room. 161 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Shit. Is that because of us? 162 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 And we're not allowed in the outer hallways anymore till we hit quota, 163 00:14:17,441 --> 00:14:21,111 so no more interdepartmental visits! 164 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 Are you serious? 165 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 I'm… 166 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 I'm sorry, Mark. It's-- It's my fault… 167 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 that I've been setting a bad example as the senior-most refiner. 168 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 Which way did you say it was to O&D? 169 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Milchick! 170 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 I'm on it. 171 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 This is more people than I've ever seen. 172 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Same. 173 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 It's okay. 174 00:15:58,417 --> 00:16:02,296 I know change can be disorienting, 175 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 but MDR is here now. 176 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 You are welcome here, 177 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 much as I hope all of us will be welcome to visit you at your place of endeavors. 178 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 Now go on. Surely you must have some questions for them. 179 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 So, it's called Macrodata Refinement? 180 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 What do you refine? 181 00:16:36,205 --> 00:16:37,372 Is that a watering can? 182 00:16:40,417 --> 00:16:45,172 We think it might be supplies for the executive wing upstairs. 183 00:16:45,255 --> 00:16:49,635 Then again, last week's output had more of an aggressive feel. 184 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 The hatchets weren't aggressive. 185 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 Hatchets? 186 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 We've been trying to figure out how it all fits together. 187 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 We found a department the opposite way from here 188 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 that's, well, raising baby goats. 189 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 Raising baby goats? 190 00:17:12,574 --> 00:17:17,454 There is a lot unknown to us as well, but we keep plugging along. 191 00:17:17,538 --> 00:17:19,205 It's important work, obviously. 192 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Everything we do here is important. 193 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 It's important because it actually is or because you're saying it is? 194 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 Look, maybe we should work together on this. 195 00:17:35,514 --> 00:17:39,142 Together doing what, exactly? 196 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 I don't know. Finding out why there are goats. 197 00:17:42,396 --> 00:17:47,192 Or, you know, finding out how big this place is 198 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 or how many of us there are. 199 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 I mean, why won't they tell us what we're doing here? 200 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 What-What are they so afraid of? 201 00:18:02,165 --> 00:18:06,545 If the Eagan philosophy is illumination above all-- 202 00:18:06,628 --> 00:18:08,505 Illumination beyond all. 203 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 But yes. 204 00:18:10,382 --> 00:18:12,843 Then why doesn't that include us? 205 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 Why are we down here still working in the dark? 206 00:18:25,522 --> 00:18:27,316 That was poetic as shit, man. 207 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 Thanks. 208 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 Mark is right. 209 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 -He is? -He is. 210 00:18:34,406 --> 00:18:40,412 Irving, Kier would want us to feel the warm embrace of knowledge and truth. 211 00:18:40,495 --> 00:18:43,415 That way we could be true partners in his teachings. 212 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Exactly. 213 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 I think, as the two department chiefs, 214 00:18:51,548 --> 00:18:55,719 Mark and I should make contact with this goat department, see what they know. 215 00:18:57,471 --> 00:19:01,934 And we can each bring one aide-de-camp. 216 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 We're not children, Mr. Milchick. We didn't do anything wrong. 217 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 Kier, chosen one, Kier 218 00:19:56,029 --> 00:20:01,326 Kier, brilliant one, Kier 219 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 Brings the bounty to the plain Through the torment, through the rains 220 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 Progress, knowledge Show no fear 221 00:20:13,881 --> 00:20:18,635 Kier, chosen one 222 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 Kier 223 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 I trusted you, and you abused that trust. 224 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 Your inefficiency and free-range chicken roaming 225 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 is ultimately your responsibility. 226 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 Escort him to the break room. 227 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 I'm sorry. 228 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 What happened to your hand? 229 00:22:26,346 --> 00:22:30,184 Apparently, I jammed my hand at work replenishing a watercooler. 230 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 Or at least that's what they tell me. 231 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 Those jugs are very heavy. 232 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 Indeed they are. 233 00:22:35,480 --> 00:22:36,690 Another merlot? 234 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 I'm fine, thanks. 235 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 I'm good with water, thank you. 236 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 Have you seen the princess? 237 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 No, not since her birth. 238 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 But I did talk on the phone with your sister. 239 00:22:50,370 --> 00:22:52,164 I don't know how much she tells you about her-- 240 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 -Latching difficulties? -Yes. 241 00:22:54,041 --> 00:22:56,752 I-I'm aware. Maybe too aware. I don't know. 242 00:22:56,835 --> 00:23:00,297 Well, she just wanted the names of some lactation consultants. 243 00:23:01,381 --> 00:23:03,300 Well, it's not something serious, is it? 244 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 No. It's very common. 245 00:23:05,469 --> 00:23:07,721 Still, it's probably good to get an expert opinion. 246 00:23:07,804 --> 00:23:09,223 I mean, from someone other than… 247 00:23:09,306 --> 00:23:11,767 -Ricken? Yes. -…Ricken. 248 00:23:13,852 --> 00:23:15,938 Did you ever think about having kids? 249 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 With Gemma? 250 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 Yes. 251 00:23:27,032 --> 00:23:28,700 Yeah, we tried for a little while. 252 00:23:29,576 --> 00:23:30,911 It wasn't really working. 253 00:23:32,371 --> 00:23:34,623 We talked about adopting at one point, but… 254 00:23:37,042 --> 00:23:41,505 I don't know. Then you think, "Okay, this is the life you've been given. 255 00:23:42,130 --> 00:23:46,218 And, um, that's another life, and you don't get that one. 256 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 So do something with this." 257 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 That's very healthy. 258 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 Well, it's mostly stuff she said. 259 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 She was very pragmatic. 260 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Always had a plan B. 261 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 You know, one time we were supposed to go on this camping trip and-- 262 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 Is it weird that I'm talking about her right now? 263 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 -I feel like-- -No, I think it's also healthy. 264 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 Yeah, but we're on a date. I-- 265 00:24:14,872 --> 00:24:16,540 I haven't walked out on you yet. 266 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 You know, sometimes I think… she'd want me to get off my ass. 267 00:24:29,887 --> 00:24:31,930 And sometimes I think she's not worried about me at all. 268 00:24:32,014 --> 00:24:34,474 She's just pissed that she's dead. 269 00:24:37,853 --> 00:24:39,897 Sorry, I know this doesn't totally make sense. 270 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 She's a part of you. 271 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 You know? You can't just separate yourself-- 272 00:24:46,320 --> 00:24:50,282 -Oh, no, but you can, Alexa. -Oh, shit. 273 00:24:50,365 --> 00:24:52,492 With this exciting new procedure. 274 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 -Walked right into that. -Yes, you did. 275 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 -Love? -Yeah? 276 00:25:43,377 --> 00:25:44,586 -She's here. -Yeah. 277 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 Careful. Watch your step. Right this way. 278 00:25:52,886 --> 00:25:56,306 -Love it. -Okay. My girl. There's my girl. 279 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 Okay. 280 00:26:02,729 --> 00:26:04,398 You must be Devon. 281 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 Devon, this is Mrs. Selvig. 282 00:26:06,066 --> 00:26:09,236 Hi. Yeah, and you're Mark's neighbor. Thanks so much for meeting with us. 283 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 Oh, it's a privilege. 284 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 I went giddy when Mark mentioned you were looking for someone. 285 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 -So serendipitous. -I know. 286 00:26:16,785 --> 00:26:18,245 The kelp worked, huh? 287 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 And this must be little Eleanor. 288 00:26:21,623 --> 00:26:23,542 Hello, little Eleanor. 289 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 -You had a vaginal birth, yes? -Oh, yeah. 290 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 We should talk about different nursing positions. 291 00:26:30,716 --> 00:26:32,259 Oh, and I brought you this. 292 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 Shea butter salve for your nipples. 293 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 It's on the house. 294 00:26:37,556 --> 00:26:39,516 -We are talking to a few candidates. -Of course. 295 00:26:39,600 --> 00:26:41,268 Oh, here we go. 296 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 -Sorry. Sorry. -Yeah. 297 00:26:43,020 --> 00:26:47,441 Oh, no, don't be sorry. That's what babies do. 298 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 May I? 299 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 Yeah, yeah. 300 00:26:52,237 --> 00:26:54,156 Darling. 301 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 There, there, there. Okay. 302 00:27:25,145 --> 00:27:27,189 …seventy hundred one, 303 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 seventy hundred two, 304 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 seventy hundred forty-three, 305 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 seventy hundred forty-six, 306 00:27:36,823 --> 00:27:40,285 seventy hundred forty-eight… 307 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 Dylan. 308 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 I've awoken you at home. I need to know where you put it. 309 00:27:48,836 --> 00:27:49,962 Where I put what? 310 00:27:50,045 --> 00:27:51,797 The ideographic card you took from O&D. 311 00:27:51,880 --> 00:27:53,632 I saw the footage of you taking it. 312 00:27:53,715 --> 00:27:55,843 Did you smuggle it out? Is it here? 313 00:27:55,926 --> 00:27:57,469 Holy shit, is this my house? 314 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Dylan, listen. You have no idea how sensitive this information is. 315 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 If someone paid you to smuggle out that card-- 316 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 No, no. I just-- I put it in the bathroom. 317 00:28:06,520 --> 00:28:08,146 Second stall, behind the toilet. 318 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 Thank you. 319 00:28:09,356 --> 00:28:10,607 I didn't even know what it was. 320 00:28:10,691 --> 00:28:12,359 -That's fine too. -Daddy. 321 00:28:13,026 --> 00:28:14,027 Daddy. 322 00:28:14,653 --> 00:28:16,280 Wh-- What the fuck? 323 00:28:16,363 --> 00:28:19,950 We told you to count to a thousand and wait outside. 324 00:28:20,033 --> 00:28:21,201 Is that my kid? 325 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 End it. 326 00:28:29,334 --> 00:28:30,335 Daddy. 327 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 We good here? 328 00:28:37,718 --> 00:28:38,719 We're good. 329 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 So, should we-- 330 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 We should probably call our cars. 331 00:28:55,819 --> 00:28:56,820 Yeah. 332 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 Oh, wow. 333 00:29:06,246 --> 00:29:07,456 That's June. 334 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 Hey, this is tonight. Like, right now. 335 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 Should-- Should we go to this, maybe? 336 00:29:16,590 --> 00:29:17,591 What is it? 337 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 Well, it's this band. I-- I kind of know one of them. 338 00:29:23,514 --> 00:29:24,973 If it's lame, we'll leave. 339 00:29:25,474 --> 00:29:27,559 You mean if it isn't as cool as we are. 340 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 Exactly. 341 00:29:40,656 --> 00:29:44,076 I am feeling very old right now. 342 00:29:44,159 --> 00:29:46,995 No, you totally fit in. Don't worry about it. 343 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 Hi. Two beers, please. 344 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 Hello. 345 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 Thank you. 346 00:30:11,103 --> 00:30:16,358 Hi. Who's doing sound in this alleyway tonight? It's terrible. 347 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 All right, let's get this over with. 348 00:30:30,330 --> 00:30:32,749 Summer rain As I work these days 349 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 I feel a callus on my heart 'Cause every day's the same 350 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Broken heart, broken spirit 351 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 Skylark's fires smash a window… 352 00:30:43,468 --> 00:30:44,553 No filming, you fuck. 353 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Sure, thank you. 354 00:30:45,762 --> 00:30:50,559 You can make this all come true Build a sky in my eye that perfect blue 355 00:30:50,642 --> 00:30:53,145 I hate you, Lumon You took my first love 356 00:30:53,228 --> 00:30:55,981 Fuck you, Lumon, it's never enough 357 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 You think that you can fight me You are wrong to even try me 358 00:31:00,694 --> 00:31:02,321 Fuck you, Lumon! 359 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 I hate you, Lumon! 360 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Fuck you, Lumon! 361 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 Fuck you, Lumon You took my first love 362 00:31:16,627 --> 00:31:19,463 I hate you, Lumon It's never enough 363 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 Fuck you, Lumon. 364 00:31:22,257 --> 00:31:24,092 I hate you, Lumon! 365 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 Fuck you, Lumon! 366 00:31:27,513 --> 00:31:29,515 I hate you, Lumon! 367 00:31:29,598 --> 00:31:32,267 What's happening? This is depraved. 368 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 Hi. 369 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 Hey, I'm… 370 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 -The guy from work. -Yeah. 371 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 How are you holding up? 372 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 Sorry. This is my friend, Alexa. 373 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 This is June. 374 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 -Hey. You guys are really good. -Yeah. 375 00:31:56,124 --> 00:31:58,877 Are we? I'm pretty sure we suck. 376 00:31:58,961 --> 00:32:00,671 Well, that last song was great. 377 00:32:02,047 --> 00:32:04,091 -Write what you know, right? -Yeah. 378 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 Your dad would've really liked it, I bet. 379 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 -Really? -Yeah. 380 00:32:11,807 --> 00:32:13,600 How the fuck would you even know that? 381 00:32:13,684 --> 00:32:16,270 Hey, fuck you, man. 382 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 I think we're gonna take off. 383 00:32:21,483 --> 00:32:22,568 Yeah. 384 00:32:31,702 --> 00:32:32,953 So… 385 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 she's the daughter of someone I worked with. 386 00:32:40,169 --> 00:32:42,212 He died. 387 00:32:42,296 --> 00:32:47,092 And it's-- It's been difficult to piece toge-- 388 00:33:07,112 --> 00:33:08,113 Harmony. 389 00:33:09,156 --> 00:33:10,240 Did you find her? 390 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 I got a tip from a campus cop at Ganz College. 391 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 She-- What the fuck are you wearing? 392 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 I was doing some private research. 393 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 What's that a euphemism for? 394 00:33:24,546 --> 00:33:26,048 Doug, I've had a day. 395 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 And I'm still trying to figure out 396 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 what part of this conversation couldn't have happened on the phone. 397 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 Someone's holed up in one of Ganz's old lab buildings. 398 00:33:37,351 --> 00:33:39,686 The dean's told security to look the other way. 399 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 Probably is Reghabi. 400 00:33:42,481 --> 00:33:43,732 It is her. 401 00:33:44,775 --> 00:33:46,235 Wanna come with me and find out? 402 00:33:47,236 --> 00:33:49,279 No, I do not. 403 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 Let me know when you have her. 404 00:33:52,783 --> 00:33:55,244 Oh, maintenance is installing tonight. 405 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 I think it's a good call. 406 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 So, you're like a nurse or something? 407 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Hello? 408 00:35:18,869 --> 00:35:20,078 Who is this? 409 00:35:26,627 --> 00:35:28,003 A friend of Petey's. 410 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 Hello? Are-- Are you there? 411 00:35:41,642 --> 00:35:42,893 Is this Mark Scout? 412 00:35:48,941 --> 00:35:50,776 What did he tell you before he died? 413 00:35:52,444 --> 00:35:53,779 Nothing. 414 00:35:53,862 --> 00:35:55,364 I just-- 415 00:35:57,032 --> 00:35:58,992 I-I-I-- I wanna-- 416 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 I wanna understand. 417 00:36:06,792 --> 00:36:08,043 Can you meet me now? 418 00:38:08,705 --> 00:38:09,831 Are you alone? 419 00:38:16,505 --> 00:38:18,006 Yeah, it's just me. 420 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 I used to teach at this school. 421 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 I know. 422 00:38:29,893 --> 00:38:30,894 Who are you? 423 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 Come with me.