1 00:00:50,551 --> 00:00:51,635 הלי הלכה? 2 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 כן. 3 00:00:58,433 --> 00:00:59,935 אולי כדאי שגם אתה תלך. 4 00:01:01,311 --> 00:01:03,522 אני יודע. אני בדיוק מסיים. 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,232 מצטער, מת על העבודה. 6 00:01:29,464 --> 00:01:30,507 אלוהים. 7 00:01:33,719 --> 00:01:34,720 הצילו! 8 00:01:37,014 --> 00:01:38,348 הצילו! 9 00:01:41,602 --> 00:01:43,270 לכל הרוחות! 10 00:01:46,982 --> 00:01:48,358 הו, אלוהים. 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,329 היא בסדר? 12 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 הלי? 13 00:02:06,043 --> 00:02:08,628 - מארק, תיכנס למעלית. - הלי? הלי? 14 00:02:08,711 --> 00:02:09,963 תיכנס למעלית! 15 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 היא בסדר? 16 00:02:35,447 --> 00:02:37,741 - ג'אד. - מר סקאוט, שיהיה לך ערב נעים. 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,159 יהיה לי. גם לך. 18 00:04:41,949 --> 00:04:43,116 היא בחיים? 19 00:04:44,743 --> 00:04:46,286 שב, מארק. 20 00:04:59,800 --> 00:05:01,510 היא בבית החולים. 21 00:05:02,511 --> 00:05:07,307 היא סובלת מחבלה חמורה, אבל למרבה המזל, אין נזק קבוע. 22 00:05:07,391 --> 00:05:08,600 בסדר. 23 00:05:08,684 --> 00:05:11,812 טוב, אתם משחררים אותה? 24 00:05:11,895 --> 00:05:14,189 לחיצונית של הלי אין כל כוונה להתפטר... 25 00:05:14,273 --> 00:05:16,108 היא כמעט מתה. היא לא רוצה להיות כאן. 26 00:05:16,191 --> 00:05:18,569 והיא תחזור לשולחן שלה בתוך כמה ימים. 27 00:05:18,652 --> 00:05:19,903 זה מספיק זמן? 28 00:05:22,322 --> 00:05:26,243 זה קרה במשמרת שלך, מארק ס'. 29 00:05:30,205 --> 00:05:34,710 ואתה יכול להודות לקיר בכבודו ובעצמו על כך שזה הסתיים כך. 30 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 שיהיה לך יום פורה. 31 00:05:52,186 --> 00:05:54,563 - "האתה שאתה" - 32 00:06:09,912 --> 00:06:11,496 מהו כישלון? 33 00:06:12,956 --> 00:06:16,919 הכישלון שלי לפרוץ לעולם הספרות בשנות ה-20 שלי היה הרסני, 34 00:06:17,002 --> 00:06:18,837 ועם זאת, זה לימד אותי שיעור חשוב. 35 00:06:19,546 --> 00:06:24,468 שלא אני הוא שטעה, אלא הספרות עצמה. 36 00:06:25,719 --> 00:06:28,388 ושכדי למצוא באמת את מקומי בעולם הזה, 37 00:06:28,472 --> 00:06:31,475 אצטרך קודם לשבור אותו לחלוטין. 38 00:06:32,726 --> 00:06:33,810 וזה מה שעשיתי. 39 00:06:33,894 --> 00:06:36,980 חברה עם עובדים ממורמרים לא יכולה לשגשג, 40 00:06:37,689 --> 00:06:41,193 בדיוק כפי שאדם עם אצבעות מרקיבות לא יכול לקפץ. 41 00:06:43,612 --> 00:06:48,825 מה שמפריד בין אדם למכונה הוא שמכונות לא מסוגלות לחשוב בעצמן. 42 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 נוסף על כך, הן עשויות ממתכת, בעוד שאדם עשוי מעור. 43 00:06:53,789 --> 00:06:56,667 אם אתה חייל, אל תילחם למען חירותי. 44 00:06:57,668 --> 00:07:01,171 תילחם למען החירות של החייל שנלחם לצדך. 45 00:07:02,256 --> 00:07:05,509 זה יהפוך את המלחמה למעוררת השראה יותר עבור שניכם. 46 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 אדם טוב יציית לחוקים. 47 00:07:09,680 --> 00:07:12,140 אדם דגול יציית לעצמו. 48 00:07:12,224 --> 00:07:16,436 בריונים הם לא יותר מקשקשנים שקרנים. 49 00:07:16,937 --> 00:07:21,233 במרכז של "תעשייה" יש "תעשי". 50 00:07:21,316 --> 00:07:26,363 הם לא יכולים לצלוב אותך אם כף ידך מאוגרפת. 51 00:07:27,531 --> 00:07:31,535 אם תמצא את עצמך מתעוות כדי להתאים לשיטה, קורא יקר, 52 00:07:32,911 --> 00:07:36,999 תעצור ותשאל אם באמת אתה הוא זה שחייב להשתנות 53 00:07:37,583 --> 00:07:38,959 או שמא השיטה. 54 00:07:41,170 --> 00:07:42,296 - "לומון" - 55 00:07:42,379 --> 00:07:43,839 ביצעתי דיאגנוסטיקה. 56 00:07:44,339 --> 00:07:45,883 נו? 57 00:07:46,592 --> 00:07:50,095 צימוד סינפסות מלא. הזיכרון של פיטי קילמר התמזג מחדש. 58 00:07:52,264 --> 00:07:53,432 צדקת, הרמוני. 59 00:07:55,017 --> 00:07:56,435 אנחנו צריכים לחגוג. 60 00:08:01,857 --> 00:08:04,151 אני מניח שתחכי קצת לפני שתספרי למועצה, 61 00:08:04,234 --> 00:08:06,153 במיוחד אחרי מה שקרה עם הלי ר'. 62 00:08:09,198 --> 00:08:11,408 אלוהים. לא סיפרת להם. 63 00:08:14,745 --> 00:08:17,414 תסרוק את נתוני השבב ותחפש חותמות מקור. 64 00:08:17,956 --> 00:08:20,083 זה נשמר, את יכולה להשאיר את זה אצלך. 65 00:08:23,003 --> 00:08:24,129 מתנה. 66 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 תגלה מי עשה את זה, בבקשה. 67 00:08:27,966 --> 00:08:31,011 אני רוצה למסור למועצה את הכול יחד ומיד. 68 00:08:40,187 --> 00:08:41,522 - שיחה שלא נענתה ריקן - 69 00:08:41,605 --> 00:08:42,731 לעזאזל. 70 00:08:42,813 --> 00:08:44,232 היי, מארק, זה ריקן. 71 00:08:44,316 --> 00:08:48,320 תשמע, אני יודע שאתה עדיין בגרסה של מארק המנותק, אבל... 72 00:08:48,403 --> 00:08:51,740 דבון בפתיחה של ארבעה ס"מ, כך שהתינוק מגיע באופן רשמי. 73 00:08:51,823 --> 00:08:55,619 אנחנו בדרכנו למרכז הלידות, אז תבוא, בבקשה. 74 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 מארק, שוב ריקן. 75 00:08:57,621 --> 00:09:00,874 אנחנו במרכז, והתינוק ממשיך להתקדם אל תעלת הלידה, 76 00:09:00,958 --> 00:09:03,502 כך שזה יהיה ממש נפלא אם תהיה כאן. 77 00:09:03,585 --> 00:09:06,421 אני לא יודע אם מרשים לך להחזיק בנייד שם... 78 00:09:06,922 --> 00:09:10,050 בעצם, אם אתה גרסת העבודה של מארק, 79 00:09:10,133 --> 00:09:12,678 תגיד לו בבקשה שריקן אמר לו לבוא מהר. 80 00:09:12,761 --> 00:09:16,014 מארק, אנחנו עדיין כאן. תוהים אם הלכת לאיבוד. 81 00:09:16,098 --> 00:09:17,724 אנחנו בבקתה שש, 82 00:09:17,808 --> 00:09:20,227 עוברים דרך השער, בסוף השורה. 83 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 זאת אחת הבקתות הקטנות והזולות יותר, 84 00:09:22,980 --> 00:09:24,606 אבל אתה אמור למצוא אותה. 85 00:09:24,690 --> 00:09:26,275 בוא מהר, בבקשה. 86 00:09:35,826 --> 00:09:36,994 היי. 87 00:09:37,077 --> 00:09:38,453 היי. היי. 88 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 שכחת שאני אהיה כאן? 89 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 קצת. 90 00:09:49,464 --> 00:09:53,218 תשמעי, אני מצטער על הערב ההוא. אני... 91 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 כן, לא, זה בסדר. 92 00:09:56,722 --> 00:09:57,723 כן. 93 00:09:59,099 --> 00:10:00,976 - היא מרגישה מצוין, אגב. - כן? 94 00:10:01,059 --> 00:10:01,894 - כן. - בסדר. 95 00:10:01,977 --> 00:10:05,063 הצירים בהפרשים של 20 דקות, 96 00:10:05,147 --> 00:10:06,607 כך שיש עוד קצת זמן. 97 00:10:07,608 --> 00:10:10,861 ריקן עושה את הדבר הזה שבו הוא בוכה מעליה. 98 00:10:11,528 --> 00:10:13,030 אז אני... 99 00:10:13,947 --> 00:10:16,074 אני נותנת להם פרטיות. 100 00:10:19,578 --> 00:10:20,787 נשמע טוב. 101 00:10:24,833 --> 00:10:27,628 היי, תודה שאת מטפלת בה. 102 00:10:29,379 --> 00:10:30,756 כן. כמובן. 103 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 מותק, אני לא רוצה להיות כמו אבא שלי. 104 00:10:42,309 --> 00:10:45,687 אני יודעת, מותק. אני חושבת שזה בריא להוציא את זה עכשיו. 105 00:10:46,855 --> 00:10:48,148 זה בסדר. 106 00:10:49,399 --> 00:10:50,901 היי. אני מחפש מחנה תינוקות? 107 00:10:53,779 --> 00:10:55,656 הדוד לעתיד. ברוך הבא, מארק. 108 00:10:55,739 --> 00:10:57,616 הידד. אני שמחה כל כך שבאת. 109 00:10:57,699 --> 00:11:00,160 לא ידעתי אם יעירו אותך מהעבודה. 110 00:11:00,244 --> 00:11:02,621 ראיתי את ההודעה כשסיימתי לעבוד. מצטער. 111 00:11:02,704 --> 00:11:04,498 לא, היה משעמם למדי עד כה. 112 00:11:05,207 --> 00:11:09,419 טוב. אני שמח להיות בבקתה החמימה הזאת. 113 00:11:09,503 --> 00:11:11,171 - וואו. - אחי, ראית את הבקתה הסמוכה? 114 00:11:11,255 --> 00:11:14,174 - כן. - יקרה באופן פסיכוטי. 115 00:11:14,258 --> 00:11:16,552 כמו וילה מזורגגת. אני שונאת את מי שגר שם. 116 00:11:16,635 --> 00:11:19,263 סתם עשירים שעושים תינוקות עשירים. 117 00:11:19,346 --> 00:11:20,347 כן. 118 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 לעזאזל. 119 00:11:23,225 --> 00:11:24,226 זה ציר. 120 00:11:24,309 --> 00:11:27,271 - לעזאזל. - מארק, תספר סוד, מהר. 121 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 הוא לא חייב, מותק. 122 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 - מה? - העובר נמשך לאוויר צח. 123 00:11:32,317 --> 00:11:35,654 טיהור סודות יכול ליצור ריק בנשמה שמזרז את הלידה. 124 00:11:35,737 --> 00:11:37,239 בסדר, ואנחנו רוצים בזה? 125 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 - בהחלט. - מותק, לא עכשיו. 126 00:11:39,241 --> 00:11:42,452 זה בסדר, אני אתחיל. מארק... 127 00:11:43,537 --> 00:11:45,664 אני אוהב אותך ופגוע מכך שלא התקשרת 128 00:11:45,747 --> 00:11:47,165 עדיין להודות לי על הספר. 129 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 - זהו זה. יופי. - הספר? 130 00:11:50,294 --> 00:11:53,005 השארנו עותק של ספרו החדש על מפתן הדלת שלך. 131 00:11:53,088 --> 00:11:55,841 לפני חמישה ימים. חמישה ימים. 132 00:11:55,924 --> 00:11:58,468 טוב, אני בוודאות לא ראיתי אותו. 133 00:11:58,552 --> 00:12:00,721 הוא ודאי נגנב או משהו. אני... 134 00:12:00,804 --> 00:12:03,473 מה? זה היה עותק מוקדם. 135 00:12:04,057 --> 00:12:06,268 אלוהים. הו, אלוהים. 136 00:12:08,103 --> 00:12:09,521 - את בסדר? - אלוהים. 137 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 אני בסדר. 138 00:12:11,690 --> 00:12:13,233 זה בסדר. הכול בסדר. 139 00:12:16,612 --> 00:12:20,490 בסדר. אני בסדר. את בסדר? 140 00:12:20,574 --> 00:12:21,700 בסדר. 141 00:12:22,284 --> 00:12:23,744 - אני בסדר. - כן? 142 00:12:24,453 --> 00:12:26,830 - כן, אני הולכת להביא קפה. - באמת? 143 00:12:27,497 --> 00:12:29,499 כן. אני חושבת. אני הולכת. 144 00:12:29,583 --> 00:12:32,461 - את בטוחה? - תודה. תודה, חבר. 145 00:12:34,046 --> 00:12:35,589 - טוב. אני אחזור. - כן. 146 00:12:35,672 --> 00:12:36,965 בסדר. תיזהרי. 147 00:12:45,182 --> 00:12:47,601 זה טוב. אפשר לסיים לסדר את החדר. 148 00:12:53,482 --> 00:12:55,526 מארק, תעזור לי לתלות את אצת הים? 149 00:12:56,944 --> 00:12:58,529 לתלות את אצת הים? למה? 150 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 אתה באמת רוצה שאסביר? 151 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 היי. 152 00:13:21,969 --> 00:13:23,178 היי. תסלח לי? 153 00:13:24,263 --> 00:13:25,264 אדוני? 154 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 אדוני... 155 00:13:30,811 --> 00:13:31,937 היי. 156 00:13:32,855 --> 00:13:35,566 מה לעזאזל, בנאדם? אלוהים... 157 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 היי, אני ממש מצטערת. אני עוד גברת בהיריון. 158 00:13:39,862 --> 00:13:42,739 אני משם. יצאתי לסיבוב קפה, 159 00:13:42,823 --> 00:13:45,742 והקפה היפהפה שלך הסיח את דעתי, 160 00:13:45,826 --> 00:13:48,537 ותהיתי אם יש סיכוי שתוכלי למזוג לי קצת? 161 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 בסדר. 162 00:13:52,457 --> 00:13:55,460 כן? כן. תודה. תודה לאל. 163 00:13:59,298 --> 00:14:00,799 היי. תודה רבה. 164 00:14:01,550 --> 00:14:03,051 אני אעבור אותך. 165 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 אני דבון. 166 00:14:11,185 --> 00:14:12,311 גבי. 167 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 תודה לך על הסמים. 168 00:14:15,063 --> 00:14:17,649 בעלי מחרפן אותי. 169 00:14:18,192 --> 00:14:21,737 אחי... מדכא אותי. 170 00:14:24,448 --> 00:14:25,699 זה הראשון שלך? 171 00:14:26,450 --> 00:14:27,743 כן. שלך? 172 00:14:28,535 --> 00:14:29,745 השלישי. 173 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 אני אקרא לו וויליאם. 174 00:14:32,664 --> 00:14:36,043 שלושה ילדים. אני פוחדת כל כך להרוס חיים של ילד אחד. 175 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 איך את מתמודדת עם זה? 176 00:14:39,254 --> 00:14:41,590 - עם הרבה עזרה, אני מניחה. - כן. 177 00:14:42,090 --> 00:14:45,511 לכל הרוחות, אגב, מה תגידי על הבקתה? יפה כל כך. 178 00:14:46,303 --> 00:14:47,346 את עשירה? 179 00:14:54,144 --> 00:14:58,273 כי באמת... אם הגנב יקרא את הספר, 180 00:14:58,357 --> 00:14:59,650 זה יהיה שווה את זה. 181 00:15:00,359 --> 00:15:03,487 למעשה, אני מתערב איתך שהוא יסגיר את עצמו אחר כך. 182 00:15:05,739 --> 00:15:10,577 תשמע, אני יודע שהפעם האחרונה שהיית במרכז רפואי הייתה עם ג'מה. 183 00:15:11,995 --> 00:15:14,581 זה מה שזה? מרכז רפואי? 184 00:15:16,792 --> 00:15:20,420 השם השני שלה היה יכול להיות מחווה נפלאה עבורה, אבל... 185 00:15:21,672 --> 00:15:24,508 אני מבין שהרגשת לא בנוח עם זה. 186 00:15:25,050 --> 00:15:28,637 הילדה שלך ראויה לשם משלה ללא... 187 00:15:29,805 --> 00:15:31,890 מטען גדול של רגשות. 188 00:15:40,983 --> 00:15:42,276 כן. 189 00:15:55,289 --> 00:15:56,456 הבאתי קפה. 190 00:15:58,542 --> 00:16:00,210 מס, בבקשה. 191 00:16:02,004 --> 00:16:05,632 התיידדתי עם הגברת הכי עשירה במחנה התינוקות. 192 00:16:06,884 --> 00:16:07,926 היא הייתה... 193 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 שקטה, אבל נחמדה. 194 00:16:11,013 --> 00:16:13,557 חמודה מאוד. אני צריכה לשלוח אותך לשם. 195 00:16:14,391 --> 00:16:16,435 אני משער שהיא תפוסה. 196 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 אני בטוחה שאלכסה תיתן לך עוד הזדמנות. 197 00:16:23,233 --> 00:16:24,776 אני בטוח שלא. 198 00:16:25,777 --> 00:16:28,280 - אני בטוחה שאתה יכול לשאול אותה. - בסדר. 199 00:16:30,532 --> 00:16:33,327 את בסדר? את רוצה שאקרא לה? 200 00:16:33,410 --> 00:16:35,954 לא, לא. חכה, אני יכולה ללחוץ את היד שלך? 201 00:16:36,038 --> 00:16:37,748 כן. בבקשה. 202 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 בסדר. 203 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - את רוצה שאגלה לך סוד? - כן, קדימה. 204 00:16:46,215 --> 00:16:47,883 ספר לי את הסודות האפלים שלך. 205 00:16:47,966 --> 00:16:50,052 ובכן, אז... 206 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 אני חושב ש"לומון" אולי זוממים משהו. 207 00:17:05,192 --> 00:17:07,903 מה כוונתך? עם המשכורות שלך? 208 00:17:08,904 --> 00:17:13,407 לא, שמעתי דברים. שמועות. 209 00:17:14,076 --> 00:17:15,452 עם מי דיברת? 210 00:17:17,829 --> 00:17:19,122 אז... 211 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 מה? 212 00:17:26,046 --> 00:17:27,839 את זוכרת את איש העסקים? 213 00:17:32,803 --> 00:17:35,305 לכל הרוחות והשדים המזוינים! 214 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 בסדר. יקירתי, את בסדר? 215 00:17:37,808 --> 00:17:39,726 - למה אנשים עושים את זה? - אני אקרא לאלכסה. 216 00:17:39,810 --> 00:17:42,771 - נהדר. - אל תיגע בי, מותק. 217 00:17:42,855 --> 00:17:43,856 בסדר. 218 00:17:45,107 --> 00:17:47,150 - עוד לחיצה אחת חזקה. - אלוהים. 219 00:17:47,234 --> 00:17:50,404 היא כאן. היא כאן. את מתקדמת נהדר. 220 00:17:50,487 --> 00:17:54,241 - זה כואב. - אני יודעת, אבל היא כאן. 221 00:17:54,324 --> 00:17:56,994 - אני רואה אותה. היא יוצאת. בסדר? - אלוהים. 222 00:17:57,077 --> 00:18:01,707 יופי. אני רואה אותה. הנה היא באה. 223 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 - מספר חסום - 224 00:18:24,354 --> 00:18:26,732 - אלוהים. - היא יוצאת. 225 00:18:28,150 --> 00:18:29,234 אלוהים. 226 00:18:29,318 --> 00:18:31,236 אלוהים. 227 00:18:33,238 --> 00:18:36,074 תודה. היא הייתה נהדרת. אני מתעלף. 228 00:18:36,950 --> 00:18:39,620 היא הייתה בגרסה החיצונית שלה כשהיא התעוררה. 229 00:18:39,703 --> 00:18:44,041 אז זאת תהיה החוויה המודעת הראשונה של הלי הפנימית מאז התלייה. 230 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 כשהיא תראה אותך, חשוב שעיניך יהיו ידידותיות. 231 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 אתה יודע איך לגרום לעיניך להיות ידידותיות? 232 00:19:39,805 --> 00:19:41,181 את בסדר. 233 00:19:42,683 --> 00:19:45,435 את בסדר. הכול בסדר. 234 00:19:58,866 --> 00:20:05,289 אז הם נעלו את הכבלים המאריכים ופריטים מסוכנים אחרים, 235 00:20:06,373 --> 00:20:07,583 כך שאת אמורה להיות מוגנת. 236 00:20:12,754 --> 00:20:16,258 ואם את רוצה להתמקד באיתור מספרים שמחים למשך זמן מה, 237 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 כן. 238 00:20:30,272 --> 00:20:31,523 את רוצה לדבר על זה? 239 00:20:46,079 --> 00:20:49,291 אנחנו צריכים להסתיר ציטוטים מעוררי השראה מספר ההדרכה 240 00:20:49,374 --> 00:20:53,587 ברחבי המשרד, כדי שהיא תיתקל בהם. 241 00:20:54,421 --> 00:20:56,632 היא רק צריכה להתחיל להרוויח הטבות, בנאדם. 242 00:20:56,715 --> 00:20:59,259 הייתי מתאבד אילו לא הייתי מקבל את מלכודות האצבע. 243 00:20:59,801 --> 00:21:02,262 אחד מאיתנו צריך להשאיל לה מלכודת 244 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 עד שתהיה לה אחת משלה. 245 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 כן, אבל לא אני, כי אני תרמתי את הרעיון. 246 00:21:08,143 --> 00:21:09,394 זה הוגן. 247 00:21:11,688 --> 00:21:12,689 גברת קייסי. 248 00:21:14,107 --> 00:21:15,859 באתי כדי להשגיח על הלי ר'. 249 00:21:17,861 --> 00:21:19,029 איש לא עדכן אותי. 250 00:21:19,655 --> 00:21:24,117 הוראות של גברת קובל. עליי לחפש אצלה סימנים לעצבות, 251 00:21:24,201 --> 00:21:27,746 ולעודד אותה באופן ורבלי לוותר על ניסיונות התאבדות נוספים. 252 00:21:27,829 --> 00:21:30,207 לפי בקשתה, אני יכולה גם לתת חיבוק. 253 00:21:31,124 --> 00:21:34,837 אני מפגין סימנים של עצבות. אפשר לקבל אחד כזה? 254 00:21:34,920 --> 00:21:35,838 לא. 255 00:22:05,325 --> 00:22:06,535 רשמת את הכול? 256 00:22:09,162 --> 00:22:10,414 את מוטרדת? 257 00:22:11,456 --> 00:22:14,877 לא. אני שמחה. 258 00:22:17,671 --> 00:22:19,423 אם את מוטרדת, את יכולה לבקש... 259 00:22:19,506 --> 00:22:23,468 חיבוק. אני יודעת. אני בסדר. 260 00:23:15,229 --> 00:23:16,355 אירב. 261 00:23:20,400 --> 00:23:22,194 איבדנו אותך שוב, חבר? 262 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 אירב? 263 00:23:28,325 --> 00:23:30,327 אני צריך ללכת לא"ע. 264 00:23:32,037 --> 00:23:33,330 קרה משהו. 265 00:23:35,582 --> 00:23:39,253 ואני רוצה להתייעץ עם ברט. 266 00:23:40,754 --> 00:23:41,755 ובכן... 267 00:23:44,299 --> 00:23:48,220 טוב, בסדר. רק תכין עותק של המפה למקרה שנצטרך לחפש אותך. 268 00:23:54,643 --> 00:23:56,687 - "לומון" אופטיקה ועיצוב - 269 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 אלוהים. 270 00:24:26,300 --> 00:24:29,011 אוי, לא. אני מצטער, אירווינג. 271 00:24:29,553 --> 00:24:32,681 ההדפסים האלה נשלחו לכאן בטעות. אתה לא אמור לראות את זה. 272 00:24:32,764 --> 00:24:33,974 מה אלה? 273 00:24:34,641 --> 00:24:38,020 כלום. בדיחה עבור גברת קובל. 274 00:24:39,021 --> 00:24:44,484 זאת ההפיכה של א"ע, נכון? זאת שדילן מדבר עליה, הא? 275 00:24:46,904 --> 00:24:51,950 זה באמת קרה, מר מילצ'יק? 276 00:24:52,034 --> 00:24:56,330 ודאי שלא. דבר כזה לא יכול לקרות כאן. 277 00:25:00,167 --> 00:25:02,044 זאת הוכחה. הוכחה חותכת. 278 00:25:02,127 --> 00:25:04,254 מילצ'יק אומר שזה לא קרה. 279 00:25:04,338 --> 00:25:07,424 ולמה שמחלקה אחת תתקוף באופן פיזי מחלקה אחרת? 280 00:25:07,508 --> 00:25:10,344 "לומון" לא תיתן להם את המשאבים של המחלקות האחרות. 281 00:25:10,427 --> 00:25:13,388 א"ע יודעים את זה? אנחנו בטוחים בזה בכלל? 282 00:25:13,472 --> 00:25:16,725 כי עם שבעה אנשים הם יכולים לגרום לנו נזק רב. 283 00:25:18,727 --> 00:25:20,312 - אני יכול לשאול... - את חברך החדש, 284 00:25:20,395 --> 00:25:23,023 ששיקר לך על גודל המחלקה שלו? 285 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 איך נדע מה עוד לא כשר אצלו? 286 00:25:39,957 --> 00:25:43,627 הרצת 266 על אירווינג ב'? 287 00:25:44,545 --> 00:25:46,755 כן. כרגע. 288 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 חשבתי שזה ישכנע אותו לא לבלות זמן רב כל כך עם ברט ג'. 289 00:25:58,892 --> 00:26:01,144 אני מצטער. הייתי צריך להתייעץ איתך? 290 00:26:03,522 --> 00:26:05,899 לא, לא. יופי של יוזמה. 291 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 ראיתי את גברת קייסי למטה. 292 00:26:13,031 --> 00:26:14,950 אמרת לה להשגיח על הלי ר'. 293 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 אכן. 294 00:26:18,412 --> 00:26:20,372 אפשר לשאול למה? 295 00:26:20,998 --> 00:26:27,379 "אור הגילוי מאיר באור אמיתי יותר על אחו בתולי מאשר על דרך שצעדו בה." 296 00:26:33,802 --> 00:26:37,514 אני מנסה משהו חדש עם גברת קייסי. 297 00:26:41,059 --> 00:26:42,728 נשאיר את זה בינינו. 298 00:26:47,858 --> 00:26:48,859 הבנתי. 299 00:27:37,533 --> 00:27:38,742 הלי ר'. 300 00:27:39,868 --> 00:27:41,203 היי, גברת קייסי. 301 00:27:42,246 --> 00:27:44,581 תתארי לי את הזמן שבילית בשירותים, בבקשה. 302 00:27:45,666 --> 00:27:52,548 אוי, לא. אני מצטער, גברת קייסי. אני... הסתובבתי ו... 303 00:27:52,631 --> 00:27:55,843 אתה בטח שיכור. איזה טעם היה לך בפה כשהגעת היום? 304 00:27:57,261 --> 00:28:00,389 הלי ר', את צריכה לבוא איתי לחלוקת אספקה. 305 00:28:00,472 --> 00:28:03,517 זה בסדר. אני יכול להשגיח על הלי ר' בזמן היעדרך. 306 00:28:03,600 --> 00:28:05,269 זה ייקח רק כמה דקות, נכון? 307 00:28:05,352 --> 00:28:08,981 חלוקת אספקה נמשכת שמונה דקות, הלוך חזור. 308 00:28:21,034 --> 00:28:24,663 אני הולך לחלוקת אספקה כל הזמן, אז אני יכול... אם את... 309 00:28:28,125 --> 00:28:30,252 זה דבר נוראי אחד פחות. 310 00:28:31,670 --> 00:28:33,589 למשך שמונה דקות לפחות. 311 00:28:35,174 --> 00:28:39,720 הלי, כרגע נזכרתי שלא הראיתי לך איפה מחזיקים מכסים לעטים. 312 00:28:41,013 --> 00:28:42,222 זה לא רחוק. את מוכנה לבוא? 313 00:28:43,390 --> 00:28:45,726 אני בסדר, תודה. 314 00:28:46,435 --> 00:28:49,688 לא, את צודקת. מוטב שלא נלך לשום מקום בלי גברת קייסי. 315 00:28:58,238 --> 00:28:59,531 תיזהר שם בחוץ, בוס. 316 00:29:00,741 --> 00:29:02,326 יש אנרגיה מוזרה. 317 00:29:31,939 --> 00:29:33,690 אז איפה המכסים של העטים? 318 00:29:35,943 --> 00:29:37,236 מה שלומך, הלי? 319 00:29:37,945 --> 00:29:40,697 אלוהים. המצאת את המכסים כדי לשאול אותי את זה? 320 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 רק רציתי לדבר. 321 00:29:44,535 --> 00:29:45,953 מצבי ממש רע, מארק. 322 00:29:47,538 --> 00:29:48,622 תודה ששמת לב. 323 00:29:51,166 --> 00:29:52,167 בואי הנה. 324 00:29:59,174 --> 00:30:00,217 בואי. 325 00:30:14,314 --> 00:30:15,357 קחי. 326 00:30:18,694 --> 00:30:19,778 המפה של פיטי. 327 00:30:20,779 --> 00:30:23,866 כן. מאחר שלא היית כאן, ניסיתי לשחזר אותה בהפסקות הצהריים שלי. 328 00:30:24,491 --> 00:30:25,492 ו... 329 00:30:26,326 --> 00:30:29,037 וחשבתי שאולי אם נעבוד עליה יחד, נוכל... 330 00:30:31,081 --> 00:30:32,291 את יודעת. 331 00:30:33,625 --> 00:30:35,002 אני לא פיטי החדש שלך. 332 00:30:47,139 --> 00:30:48,182 הלי. 333 00:30:51,185 --> 00:30:52,227 הלי ר'? 334 00:30:54,146 --> 00:30:57,065 - מארק לקח אותה לראות את המכסים. - לאן? 335 00:30:58,150 --> 00:30:59,818 - עכשיו? - הם בסדר. 336 00:30:59,902 --> 00:31:02,237 בקצה אגף האחסון. 337 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 ברט ג' בחדר הישיבות. 338 00:31:26,386 --> 00:31:27,387 ברט. 339 00:31:29,556 --> 00:31:30,557 אירווינג. 340 00:31:33,393 --> 00:31:34,853 מה אתה עושה כאן? 341 00:31:35,729 --> 00:31:39,483 אתה יודע, הלכתי לאיבוד. 342 00:31:40,234 --> 00:31:41,235 למען האמת, אני... 343 00:31:42,611 --> 00:31:45,822 חיפשתי אותך. לא שמעתי ממך. 344 00:31:51,119 --> 00:31:52,371 טוב, אני... 345 00:31:53,205 --> 00:31:54,998 - דילן. אלוהים. מה... - אירווינג. 346 00:31:55,082 --> 00:31:56,208 מה אתה עושה? 347 00:31:56,291 --> 00:31:57,876 - הוא תקף אותך. - תן לו לצאת! 348 00:31:57,960 --> 00:31:59,628 - למה הוא כאן? - תן לו לצאת! 349 00:31:59,711 --> 00:32:01,046 - מה הבעיה שלך? - ראית את הציור. 350 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 אתה רוצה שיבתרו אותך היום? 351 00:32:03,090 --> 00:32:04,675 איפה חבריך? בלשון רבים. 352 00:32:04,758 --> 00:32:07,344 כלומר, ששת האנשים המזוינים שהסתרת מאיתנו. 353 00:32:07,427 --> 00:32:09,012 הו, אלוהים. אני... 354 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 אני צריך מנהל! 355 00:32:11,056 --> 00:32:12,391 אירווינג, חכה. אל תלך. 356 00:32:12,474 --> 00:32:14,351 - אני... אנחנו... - אני יודע מה אתה זומם. 357 00:32:14,434 --> 00:32:17,354 - מה הבעיה שלך? תפתח את הדלת. - מנהל! 358 00:32:17,437 --> 00:32:18,647 תפתח את הדלת. 359 00:32:18,730 --> 00:32:21,316 - צריך מנהל. צריך מנהל. - אירווינג! 360 00:32:21,400 --> 00:32:22,776 אירווינג! 361 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 הלי? 362 00:32:31,743 --> 00:32:32,744 הלי. 363 00:32:35,330 --> 00:32:36,582 הלי. 364 00:32:41,795 --> 00:32:43,130 איפה אנחנו, לעזאזל? 365 00:32:43,839 --> 00:32:45,966 תשמעי, את לא רוצה... 366 00:32:46,049 --> 00:32:48,969 אמרתי לה שאני רוצה לעזוב, והיא אמרה לי שאני לא אדם. 367 00:32:49,678 --> 00:32:51,305 העצמי שלי אמרה לי את זה. 368 00:32:51,388 --> 00:32:55,851 כן, וזה נורא, אבל אל תתמקדי בה. 369 00:32:56,727 --> 00:32:59,938 מה את רוצה? כאן? 370 00:33:01,523 --> 00:33:06,028 מה שאני רוצה הוא שהיא תתעורר בזמן שהחיים עוזבים אותה 371 00:33:06,111 --> 00:33:07,821 ושתדע שאני עשיתי את זה. 372 00:33:19,416 --> 00:33:21,585 - אם רק אוכל להסביר... - תחסוך ממני, בוזז. 373 00:33:21,668 --> 00:33:24,254 חיפשתי בכל אגף האחסון. אין זכר לו או להלי. 374 00:33:24,338 --> 00:33:26,340 חרא. א"ע בטח כבר הרגו אותם. 375 00:33:26,423 --> 00:33:27,966 אירווינג, מה? 376 00:33:28,634 --> 00:33:33,138 מנהל המחלקה שלנו ועובדת חדשה נעלמו. אתה יודע איפה הם? 377 00:33:33,222 --> 00:33:35,349 לא, רק באתי לפגוש אותך. 378 00:33:35,432 --> 00:33:36,975 ושאר המחלקה שלך? 379 00:33:37,059 --> 00:33:40,103 הם בא"ע, אירווינג. אני יודע שאמרתי שזה רק פלישיה ואני... 380 00:33:40,187 --> 00:33:43,690 אם באת לפגוש אותי, למה אתה בחדר הישיבות? 381 00:33:43,774 --> 00:33:45,442 למה לא באת ישר למשרד? 382 00:33:45,526 --> 00:33:48,904 לא ידעתי למה לא חזרת, ולא רציתי להפחיד אותך שוב. 383 00:33:48,987 --> 00:33:50,197 כמו הקטע עם היד. 384 00:33:51,198 --> 00:33:52,658 לא הפחדת אותי. 385 00:33:52,741 --> 00:33:56,203 או להביך אותך. תשמע, עבדתי על בדיחה. 386 00:33:56,286 --> 00:33:57,871 - בדיחה? - לספר כשאני אכנס. 387 00:33:57,955 --> 00:33:59,081 תוכיח. ספר אותה. 388 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 עוד לא סיימתי לעבוד עליה. 389 00:34:05,045 --> 00:34:09,550 למה שיקרת בנוגע למספר האנשים במחלקה שלך? 390 00:34:10,801 --> 00:34:11,802 כי... 391 00:34:14,554 --> 00:34:15,973 אנחנו לא בוטחים בכם. 392 00:34:16,056 --> 00:34:18,891 - אתה? מלך הדפוקים לא בוטח בנו? - אני בוטח, 393 00:34:18,976 --> 00:34:24,106 אבל אנשים מדברים על זנ"מ. סיפורים ישנים מטופשים, אפילו בדיחות. 394 00:34:24,188 --> 00:34:25,565 מה כוונתך? 395 00:34:25,649 --> 00:34:26,650 אני... 396 00:34:28,277 --> 00:34:32,489 זה באמת מטופש. אומרים שיש לכם כיסים. 397 00:34:32,572 --> 00:34:36,076 - כיסים? כדי לסחוב צאצאים? - כן. 398 00:34:36,159 --> 00:34:40,163 חלק מהאנשים טוענים שלכל אחד מכם יש צאצא בצורת זחל 399 00:34:40,246 --> 00:34:43,292 שיזנק החוצה ויתקוף אם מתקרבים יותר מדי. 400 00:34:43,375 --> 00:34:44,585 זה פסיכי לגמרי. 401 00:34:44,668 --> 00:34:47,629 זאת בדיחה כמובן, אבל אני לא יודע. 402 00:34:47,713 --> 00:34:50,716 הדעה הזאת מחזיקה מעמד איכשהו. אנשים מוזרים. 403 00:34:50,799 --> 00:34:53,342 - כן. - אם כי אתרשל אם לא אציין 404 00:34:53,427 --> 00:34:59,224 שלפי התיאוריה הזאת הזחל אוכל אתכם ומחליף אתכם בסופו של דבר. 405 00:35:00,642 --> 00:35:03,478 וזה, אירווינג, יפתור את התעלומה... 406 00:35:05,189 --> 00:35:07,065 של אנרגיית הנעורים שלך. 407 00:35:14,740 --> 00:35:17,034 אירב. אירב? 408 00:35:17,117 --> 00:35:18,952 - תסלח לי. - לאן אתה הולך? 409 00:35:19,036 --> 00:35:20,078 כן? 410 00:35:21,163 --> 00:35:22,581 אתה נמשך לבחור הזה? 411 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 אתה מתנגד. 412 00:35:26,126 --> 00:35:28,253 כן. אני מתנגד. 413 00:35:29,004 --> 00:35:32,090 אין ספק שספר ההדרכה אוסר קשרים רומנטיים בין עובדים. 414 00:35:32,174 --> 00:35:33,675 לעזאזל ספר ההדרכה. 415 00:35:33,759 --> 00:35:37,221 מחלקת הא' והע' המזוינת שלו הם חבורה של נחשים בוגדניים. 416 00:35:37,304 --> 00:35:38,472 זה לא בטוח. 417 00:36:33,068 --> 00:36:34,236 הן לא מוכנות. 418 00:36:35,988 --> 00:36:37,948 אתם עדיין לא יכולים לקחת אותן. הן לא מוכנות. 419 00:36:39,741 --> 00:36:40,909 זה לא הזמן! 420 00:36:44,037 --> 00:36:46,164 - אנחנו לא... - תסתלקו מכאן. 421 00:36:47,666 --> 00:36:48,959 תלכו! 422 00:36:55,257 --> 00:36:58,343 "הברבריות המבעיתה של מחלקת אופטיקה ועיצוב"? 423 00:36:58,427 --> 00:37:00,304 זה מה שהיה כתוב. 424 00:37:00,387 --> 00:37:03,473 אני יודע בוודאות שאין ציור בשם הזה. 425 00:37:03,974 --> 00:37:06,059 אילו מעשים ברבריים ביצענו? 426 00:37:06,143 --> 00:37:08,896 זה לא משנה. אני לא חושב שזה היה אמיתי. 427 00:37:09,479 --> 00:37:13,567 כלומר, אצטרך להתייעץ עם הזחל שלי, כמובן. 428 00:37:17,362 --> 00:37:23,243 - אני מצטער שנאלצת לעשות את זה. - זה בסדר. 429 00:37:23,327 --> 00:37:25,037 כלומר, אתה יודע 430 00:37:25,120 --> 00:37:30,501 שיחסים לא אפלטוניים אינם מתקבלים בעין יפה בכל מקרה. 431 00:37:33,712 --> 00:37:35,422 זה מה שקורה בינינו? 432 00:37:38,800 --> 00:37:43,472 ובכן, ברט ג', בשלב זה אני... 433 00:37:43,555 --> 00:37:48,727 משחרר אותך באופן רשמי מפיקוח של זנ"מ. 434 00:37:49,228 --> 00:37:52,731 כפי שקיר אמר, "היה תמיד שמח." 435 00:37:55,734 --> 00:37:56,944 אתה רוצה להיכנס? 436 00:37:58,028 --> 00:38:01,156 יש משהו במחסן שאני רוצה להראות לך. 437 00:38:03,742 --> 00:38:05,285 ולדילן, כמובן. 438 00:38:06,828 --> 00:38:08,288 לא. 439 00:38:10,666 --> 00:38:13,961 "החיזור של קיר ואימוג'ין." 440 00:38:14,920 --> 00:38:19,341 הוא הכיר את אשתו בזמן שעבד כפועל במפעל לייצור אתר. 441 00:38:20,801 --> 00:38:22,719 ממש מטופש להיות כאן. 442 00:38:23,303 --> 00:38:25,264 היא עבדה כמנקה. 443 00:38:25,764 --> 00:38:29,685 ספר ההדרכה רק אומר שמה שחיבר ביניהם היה רוח התעשייה. 444 00:38:30,519 --> 00:38:34,022 אני יודע, אבל אם הפרשנות הזאת נכונה, 445 00:38:34,106 --> 00:38:38,652 הם הכירו כעמיתים, התאהבו זה בזה כעמיתים. 446 00:38:47,160 --> 00:38:52,165 זה גורם לך לתהות איך משהו יכול להיות שגוי אם קיר... 447 00:38:52,249 --> 00:38:55,127 - תתרחק ממנו! שקרן דפוק! - דילן, מה? 448 00:38:55,210 --> 00:38:56,503 - דילן! - הוא טוען שהוא לא יודע 449 00:38:56,587 --> 00:38:59,006 על הציור הזה, בזמן שהציור מונח על המדף שלו. 450 00:38:59,089 --> 00:39:01,550 - לא נכון. - אירב, אנחנו צריכים ללכת. עכשיו. 451 00:39:02,342 --> 00:39:03,677 זה לא אותו ציור. 452 00:39:04,344 --> 00:39:05,888 - מה? - תסתכל. 453 00:39:05,971 --> 00:39:08,599 תסתכל בתגים שעונדים התוקפים. 454 00:39:08,682 --> 00:39:12,644 זה לא א"ע, דילן. אלה אנחנו. 455 00:39:13,896 --> 00:39:16,690 הציור הזה מעולם לא נכנס לסבב המסדרונות. 456 00:39:17,316 --> 00:39:19,818 קוראים לציור "הפורענות של זיקוק נתוני-מקרו." 457 00:39:19,902 --> 00:39:21,653 טוב, אבל מעולם לא עשינו דבר כזה. 458 00:39:21,737 --> 00:39:24,448 למה שיהיו שתי גרסאות של אותו הציור, לעזאזל? 459 00:39:37,002 --> 00:39:39,963 מה אם העזים הן המספרים? 460 00:39:40,047 --> 00:39:43,509 אנחנו מחליטים אילו עזים יחיו ואילו... אלוהים. 461 00:39:43,592 --> 00:39:44,843 לא נראה לי. 462 00:39:44,927 --> 00:39:45,928 תשמעי... 463 00:39:48,055 --> 00:39:50,891 אני יודע שאת לא רוצה להיות כאן, אבל... 464 00:39:52,476 --> 00:39:54,144 אני שמח שאת כאן. 465 00:39:55,938 --> 00:40:00,359 ואני מצטער שזה המיטב שאני יכול לעשות כרגע. 466 00:40:03,987 --> 00:40:05,781 אם תיתן לי את המפה, אני אתקן אותה. 467 00:40:09,701 --> 00:40:11,161 הציור שלך מחורבן. 468 00:40:15,916 --> 00:40:17,918 היי, גברת קייסי. 469 00:40:18,001 --> 00:40:20,796 אנחנו בדיוק חוזרים מטיול בריאות הנפש שלנו. 470 00:40:21,630 --> 00:40:23,340 שניכם לא נפגעתם? 471 00:40:24,341 --> 00:40:25,509 אנחנו... כן. 472 00:40:26,760 --> 00:40:30,472 אני שמחה. פחדתי. 473 00:40:30,973 --> 00:40:32,099 אני מצטער. 474 00:40:33,976 --> 00:40:35,269 אני סולחת לך. 475 00:40:38,564 --> 00:40:39,898 טוב, בסדר. 476 00:40:59,751 --> 00:41:01,962 את מודעת למה שזנ"מ עושים כרגע? 477 00:41:02,045 --> 00:41:05,174 חשבתי שבשביל זה משלמים לך. 478 00:41:05,757 --> 00:41:07,050 את לא עוצרת את זה? 479 00:41:07,968 --> 00:41:11,805 "הדרך הבטוחה ביותר לאלף אסיר היא לגרום לו להאמין שהוא חופשי." 480 00:41:12,389 --> 00:41:14,183 יש ציטוט של קיר לכל דבר. 481 00:41:14,266 --> 00:41:16,226 כמה מחלקות תאפשרי להם לגלות? 482 00:41:16,310 --> 00:41:18,353 אני אשוחח עם מארק. 483 00:41:18,437 --> 00:41:22,191 אני מציע לך להיזהר, בקומות העליונות לא יאהבו את זה. 484 00:41:23,275 --> 00:41:24,610 כן, אבא'לה. 485 00:41:27,905 --> 00:41:31,450 תדבר איתי כשתגלה מי פרץ לשבב של קילמר. 486 00:41:41,126 --> 00:41:43,045 תסלחו לי, אנשים. 487 00:41:45,088 --> 00:41:48,926 אני רוצה להציג בפניכם את אירווינג ואת דילן. 488 00:41:49,718 --> 00:41:51,178 הם ממחלקת זנ"מ. 489 00:41:53,847 --> 00:41:54,932 והם חברים. 490 00:43:31,695 --> 00:43:33,697 תרגום: גיא רקוביצקי