1 00:00:50,551 --> 00:00:51,635 Kas Helly lahkus? 2 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 Jah. 3 00:00:58,433 --> 00:00:59,935 Vahest peaksid ka minema. 4 00:01:01,311 --> 00:01:03,522 Tean. Hakkan lõpetama. 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,232 Vabanda, jumaldan tööd. 6 00:01:29,464 --> 00:01:30,507 Jeerum. 7 00:01:33,719 --> 00:01:34,720 Appi! 8 00:01:37,014 --> 00:01:38,348 Appi! 9 00:01:41,602 --> 00:01:43,270 Põrgu päralt! 10 00:01:46,982 --> 00:01:48,358 Oh heldust. 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,329 Kas ta on kombes? 12 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Helly? 13 00:02:06,043 --> 00:02:08,628 - Mark, mine lifti. - Helly? Helly! 14 00:02:08,711 --> 00:02:09,963 Mine lifti! 15 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 Kas ta on kombes? 16 00:02:35,447 --> 00:02:37,741 - Judd. - Kena õhtut, härra Scout. 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,159 See tuleb kena. Sulle samuti. 18 00:04:41,949 --> 00:04:43,116 Kas ta on elus? 19 00:04:44,743 --> 00:04:46,286 Võta istet, Mark. 20 00:04:59,800 --> 00:05:01,510 Ta on haiglas. 21 00:05:02,511 --> 00:05:07,307 Tal on tugevad marrastused, aga õnneks püsivaid kahjustusi pole. 22 00:05:07,391 --> 00:05:08,600 Hea küll. 23 00:05:08,684 --> 00:05:11,812 Hüva. Te lasete tal minna? 24 00:05:11,895 --> 00:05:14,189 Helly välismina ei kavatse ametit maha panna. 25 00:05:14,273 --> 00:05:16,108 Ta peaaegu suri. Ta ei taha siin olla. 26 00:05:16,191 --> 00:05:18,569 Ta naaseb paari päeva pärast oma laua taha. 27 00:05:18,652 --> 00:05:19,903 Kas sellest ajast piisab? 28 00:05:22,322 --> 00:05:26,243 See juhtus sinu järelevalve all, Mark S. 29 00:05:30,205 --> 00:05:34,710 Pead Kieri tänama, et see niimoodi läks. 30 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Viljakat päeva sulle. 31 00:05:52,186 --> 00:05:54,563 SINA, NAGU SA OLED 32 00:06:09,912 --> 00:06:11,496 Mis on ebaõnnestumine? 33 00:06:12,956 --> 00:06:16,919 Kui mul ei õnnestunud 20ndates eluaastates kirjanikuna läbi lüüa, oli see kohutav, 34 00:06:17,002 --> 00:06:18,837 ometi sain elutähtsa õppetunni. 35 00:06:19,546 --> 00:06:24,468 Viga polnud minus, vaid kirjanduses endas. 36 00:06:25,719 --> 00:06:28,388 Selleks, et leida selles maailmas oma koht, 37 00:06:28,472 --> 00:06:31,475 pidin selle esmalt täielikult purustama. 38 00:06:32,726 --> 00:06:33,810 Tegingi seda. 39 00:06:33,894 --> 00:06:36,980 Virelevate töötajatega ühiskond ei saa õitseda, 40 00:06:37,689 --> 00:06:41,193 täpselt nagu mädanevate varvastega mees ei saa hüpelda. 41 00:06:43,612 --> 00:06:48,825 Inimest eristab masinast see, et masinad ei suuda ise mõelda. 42 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Lisaks on need tehtud metallist, samal ajal kui inimest katab nahk. 43 00:06:53,789 --> 00:06:56,667 Kui oled sõdur, ära võitle minu vabaduse eest. 44 00:06:57,668 --> 00:07:01,171 Võitle enda kõrval oleva sõduri vabaduse eest. 45 00:07:02,256 --> 00:07:05,509 See muudab sõja teile mõlemale inspireerivamaks. 46 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 Hea inimene järgib reegleid. 47 00:07:09,680 --> 00:07:12,140 Suurepärane inimene järgib ennast. 48 00:07:12,224 --> 00:07:16,436 Kiusupunnid pole muud kui punnid. 49 00:07:16,937 --> 00:07:21,233 „Tööstuse“ keskel on „öö“. 50 00:07:21,316 --> 00:07:26,363 Sind ei saa risti lüüa, kui su käsi on rusikas. 51 00:07:27,531 --> 00:07:31,535 Kui pead süsteemi sobitumiseks ennast muutma, kallis lugeja, 52 00:07:32,911 --> 00:07:36,999 siis peatu ja küsi, kas tegelikult pead muutuma sina 53 00:07:37,583 --> 00:07:38,959 või süsteem. 54 00:07:42,379 --> 00:07:43,839 Tegime diagnostika. 55 00:07:44,339 --> 00:07:45,883 Mis sai? 56 00:07:46,592 --> 00:07:50,095 Täielik sünaptiline ühendus. Petey Kilmeri mälu oli reintegreeritud. 57 00:07:52,264 --> 00:07:53,432 Sul oli õigus, Harmony. 58 00:07:55,017 --> 00:07:56,435 Peaksime tähistama. 59 00:08:01,857 --> 00:08:04,151 Eeldan, et viivitad nõukogu informeerimisega, 60 00:08:04,234 --> 00:08:06,153 eriti pärast Helly R-ga juhtunut. 61 00:08:09,198 --> 00:08:11,408 Jeerum. Sa pole neile rääkinud. 62 00:08:14,745 --> 00:08:17,414 Otsi kiibi andmestikust viiteid allikale. 63 00:08:17,956 --> 00:08:20,083 See on salvestatud. Võid endale jätta. 64 00:08:23,003 --> 00:08:24,129 Kingitus. 65 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 Palun uuri välja, kes seda tegi. 66 00:08:27,966 --> 00:08:31,011 Tahan kõigest korraga nõukogule rääkida. 67 00:08:40,187 --> 00:08:41,522 KÕNEPOST - VASTAMATA KÕNE RICKEN 68 00:08:41,605 --> 00:08:42,731 Perse. 69 00:08:42,813 --> 00:08:44,232 Hei, Mark. Ricken siin. 70 00:08:44,316 --> 00:08:48,320 Ma tean, et oled endiselt mälulahususega Marki kujul, 71 00:08:48,403 --> 00:08:51,740 aga Devon on nelja sentimeetri peal. Nii et laps on tulemas. 72 00:08:51,823 --> 00:08:55,619 Oleme teel sünnituspelgupaika, nii et palun tule. 73 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 Mark, Ricken taas. 74 00:08:57,621 --> 00:09:00,874 Oleme pelgupaigas ja laps liigub sünnitusteede poole, 75 00:09:00,958 --> 00:09:03,502 seega oleks väga tore, kui oleksid siin. 76 00:09:03,585 --> 00:09:06,421 Ma ei tea, kas sul võib seal telefon olla… 77 00:09:06,922 --> 00:09:10,050 Tegelikult, kui räägin Marki tööminaga, 78 00:09:10,133 --> 00:09:12,678 palun ütle talle, et Ricken palus kiiresti tulla. 79 00:09:12,761 --> 00:09:16,014 Mark, oleme endiselt siin. Mõtleme, kas oled ära eksinud. 80 00:09:16,098 --> 00:09:17,724 Oleme kuuendas majakeses. 81 00:09:17,808 --> 00:09:20,227 Sõidad väravast sisse ja see on tee lõpus. 82 00:09:20,310 --> 00:09:24,606 See on üks taskukohasema suurusega majakestest, kuid peaksid selle leidma. 83 00:09:24,690 --> 00:09:26,275 Palun tule varsti. 84 00:09:35,826 --> 00:09:36,994 Hei. 85 00:09:37,077 --> 00:09:38,453 Hei. 86 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 Kas unustasid, et tulen siia? 87 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 Natuke. 88 00:09:49,464 --> 00:09:53,218 Vabanda tolle õhtu pärast. Ma… 89 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 Jah, ei, pole hullu. 90 00:09:56,722 --> 00:09:57,723 Jah. 91 00:09:59,099 --> 00:10:00,976 - Muide, tal läheb hästi. - Jah? 92 00:10:01,059 --> 00:10:01,894 - Jah. - Hästi. 93 00:10:01,977 --> 00:10:05,063 Tuhude vahe on ligikaudu 20 minutit, 94 00:10:05,147 --> 00:10:06,607 seega aega veel on. 95 00:10:07,608 --> 00:10:10,861 Ricken teeb sellist asja, et nutab tema kõrval. 96 00:10:11,528 --> 00:10:13,030 Nii et ma… 97 00:10:13,947 --> 00:10:16,074 Ma jätsin nad omavahele. 98 00:10:19,578 --> 00:10:20,787 Kõlab hästi. 99 00:10:24,833 --> 00:10:27,628 Aitäh, et hoolitsed tema eest. 100 00:10:29,379 --> 00:10:30,756 Jah. Muidugi. 101 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 Kullake, ma ei taha olla nagu mu isa. 102 00:10:42,309 --> 00:10:45,687 Tean, kallis. Hea, et selle praegu endast välja saad. 103 00:10:46,855 --> 00:10:48,148 Kõik on hästi. 104 00:10:49,399 --> 00:10:50,901 Hei, otsin beebilaagrit. 105 00:10:53,779 --> 00:10:55,656 Tulevane onu. Tere tulemast, Mark. 106 00:10:55,739 --> 00:10:57,616 Mul on rõõm, et siin oled. 107 00:10:57,699 --> 00:11:00,160 Ma ei teadnud, kas sind äratatakse üles või midagi. 108 00:11:00,244 --> 00:11:02,621 Ei. Nägin sõnumit, kui vabanesin. Vabandust. 109 00:11:02,704 --> 00:11:04,498 Seni on üsna igav olnud. 110 00:11:05,207 --> 00:11:09,419 Hüva. Hea meel on selles hubases hütis olla. 111 00:11:09,503 --> 00:11:11,171 Kas sa naabermaja nägid? 112 00:11:11,255 --> 00:11:14,174 - Jah. - See on hullumeelselt kallis. 113 00:11:14,258 --> 00:11:16,552 Nagu hotell. Vihkan neid, kes iganes seal on. 114 00:11:16,635 --> 00:11:19,263 Paksudel kassidel tulevad paksud kiisud. 115 00:11:19,346 --> 00:11:20,347 Jah. 116 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 Perse. 117 00:11:23,225 --> 00:11:24,226 Sünnitusvalu. 118 00:11:24,309 --> 00:11:27,271 - Persse. - Mark, räägi kähku üks saladus. 119 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 Ta ei pea, kallis. 120 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 - Mida? - Loodet tõmbab puhta õhu poole. 121 00:11:32,317 --> 00:11:35,654 Saladuste avaldamine loob hingetühimiku, mis kiirendab sünnitust. 122 00:11:35,737 --> 00:11:37,239 Hüva, me soovime seda? 123 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 - Jaa. - Kallis, mitte praegu. 124 00:11:39,241 --> 00:11:42,452 Pole viga. Ma alustan. Mark, 125 00:11:43,537 --> 00:11:47,165 armastan sind ja olen solvunud, et sa pole raamatu eest tänanud. 126 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 - Korras. Hästi. - Raamatu eest? 127 00:11:50,294 --> 00:11:53,005 Jätsime tema uue raamatu su uksele. 128 00:11:53,088 --> 00:11:55,841 Viis päeva tagasi. Tervelt viis päeva tagasi. 129 00:11:55,924 --> 00:11:58,468 Hüva, ma pole kindlasti seda näinud. 130 00:11:58,552 --> 00:12:00,721 Küllap see varastati või midagi. 131 00:12:00,804 --> 00:12:03,473 Mida? See oli kontrolleksemplar. 132 00:12:04,057 --> 00:12:06,268 Oh heldust. 133 00:12:08,103 --> 00:12:09,521 - Oled kombes? - Oh heldust. 134 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 Olen kombes. 135 00:12:11,690 --> 00:12:13,233 Kõik on hästi. 136 00:12:16,612 --> 00:12:20,490 Olgu. Olen kombes. Sa oled kombes? 137 00:12:20,574 --> 00:12:21,700 Kombes. 138 00:12:22,284 --> 00:12:23,744 - Kõik on hästi. - Jah? 139 00:12:24,453 --> 00:12:26,830 - Jah, võtan kohvi. - Päriselt? 140 00:12:27,497 --> 00:12:29,499 Arvan küll. Ma lähen. 141 00:12:29,583 --> 00:12:32,461 - Oled kindel? - Aitäh, semu. 142 00:12:34,046 --> 00:12:36,965 - Hüva. Tulen tagasi. - Jah. Hästi. Ole ettevaatlik. 143 00:12:45,182 --> 00:12:47,601 Väga hea. Saame toa ette valmistada. 144 00:12:53,482 --> 00:12:55,526 Mark, kas aitad vetikad üles riputada? 145 00:12:56,944 --> 00:12:58,529 Vetikad üles riputada? Miks? 146 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 Tahad päriselt, et seletan? 147 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Tere. 148 00:13:21,969 --> 00:13:23,178 Tere. Vabandage. 149 00:13:24,263 --> 00:13:25,264 Härra? 150 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 Härra… 151 00:13:30,811 --> 00:13:31,937 Hei. 152 00:13:32,855 --> 00:13:35,566 Mida perset? Oh heldust. 153 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 Tere. Vabandage. Olen ka rase. 154 00:13:39,862 --> 00:13:42,739 Olen sealt. Tulin välja kohvi järele 155 00:13:42,823 --> 00:13:45,742 ja tundsin teie imelist kohvi 156 00:13:45,826 --> 00:13:48,537 ning mõtlesin, kas saaksite mind sellega kostitada. 157 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 Olgu. 158 00:13:52,457 --> 00:13:55,460 Jah? Aitäh. Jumal tänatud. 159 00:13:59,298 --> 00:14:00,799 Tere. Suur tänu. 160 00:14:01,550 --> 00:14:03,051 Surun end teist mööda. 161 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 Olen Devon. 162 00:14:11,185 --> 00:14:12,311 Gabby. 163 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 Jumal tänatud uimastite eest. 164 00:14:15,063 --> 00:14:17,649 Mu abikaasa ajab mind hulluks. 165 00:14:18,192 --> 00:14:21,737 Mu vend… tekitab minus masendust. 166 00:14:24,448 --> 00:14:25,699 Kas see on teil esimene? 167 00:14:26,450 --> 00:14:27,743 Jah. Aga teil? 168 00:14:28,535 --> 00:14:29,745 Kolmas. 169 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 Panen talle nimeks William. 170 00:14:32,664 --> 00:14:36,043 Kolm põngerjat. Ma nii kuradi kardan üht last ära rikkuda. 171 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 Kuidas te hakkama saate? 172 00:14:39,254 --> 00:14:41,590 - Küllap saan palju abi. - Jah. 173 00:14:42,090 --> 00:14:45,511 Püha müristus, mis majake teil on. Nii kena. 174 00:14:46,303 --> 00:14:47,346 Kas olete rikas? 175 00:14:54,144 --> 00:14:58,273 Tegelikult… kui varas loeb seda raamatut, 176 00:14:58,357 --> 00:14:59,650 on see seda väärt. 177 00:15:00,359 --> 00:15:03,487 Õigupoolest olen kindel, et ta annab end pärast üles. 178 00:15:05,739 --> 00:15:10,577 Tean, et olid viimati meditsiiniasutuses Gemma pärast. 179 00:15:11,995 --> 00:15:14,581 Sellega on siin tegu? Meditsiiniasutusega? 180 00:15:16,792 --> 00:15:20,420 Mõistagi oleks lapse keskmine nimi ilus austusavaldus Gemmale, 181 00:15:21,672 --> 00:15:24,508 kuid ma mõistan, et see tekitas sinus ebamugavust. 182 00:15:25,050 --> 00:15:28,637 Teie laps väärib oma nime, ilma… 183 00:15:29,805 --> 00:15:31,890 suure emotsionaalse pagasita. 184 00:15:40,983 --> 00:15:42,276 Jah. 185 00:15:55,289 --> 00:15:56,456 Sain kohvi. 186 00:15:58,542 --> 00:16:00,210 Pool saagist kotkale, palun. 187 00:16:02,004 --> 00:16:05,632 Sain sõbraks beebilaagri kõige jõukama daamiga. 188 00:16:06,884 --> 00:16:07,926 Ta oli… 189 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 vaikne, kuid tore. 190 00:16:11,013 --> 00:16:13,557 Väga armas. Peaksin su sinna saatma. 191 00:16:14,391 --> 00:16:16,435 Kujutan ette, et ta on võetud. 192 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Alexa annaks sulle kindlalt uue võimaluse. 193 00:16:23,233 --> 00:16:24,776 Olen kindel, et mitte. 194 00:16:25,777 --> 00:16:28,280 - Võiksid temalt küsida. - Olgu. 195 00:16:30,532 --> 00:16:33,327 Oled kombes? Kas kutsun Alexa? 196 00:16:33,410 --> 00:16:35,954 Ei. Oota. Kas võin su kätt pigistada? 197 00:16:36,038 --> 00:16:37,748 Jah. Teeme ära. 198 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 Hea küll. 199 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - Kas räägin saladuse? - Jah, lase käia. 200 00:16:46,215 --> 00:16:47,883 Lao oma räpased saladused letti. 201 00:16:47,966 --> 00:16:50,052 Niisiis… 202 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 Ma arvan, et Lumonis susserdatakse midagi. 203 00:17:05,192 --> 00:17:07,903 Mis mõttes? Su palgaga? 204 00:17:08,904 --> 00:17:13,407 Ei, olen lihtsalt sahinaid kuulnud. Inimestelt. 205 00:17:14,076 --> 00:17:15,452 Kellega sa rääkinud oled? 206 00:17:17,829 --> 00:17:19,122 Nii et… 207 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Mida? 208 00:17:26,046 --> 00:17:27,839 Kas mäletad seda ärimeest? 209 00:17:32,803 --> 00:17:35,305 Püha perse ja põrgu! 210 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 Hüva. Kallis, kõik hästi? 211 00:17:37,808 --> 00:17:39,726 - Miks inimesed seda teevad? - Kutsun Alexa. 212 00:17:39,810 --> 00:17:42,771 - Hästi. - Ära puutu mind, kallis. 213 00:17:42,855 --> 00:17:43,856 Olgu. 214 00:17:45,107 --> 00:17:47,150 - Üks tugev tõuge veel. - Heldeke. 215 00:17:47,234 --> 00:17:50,404 Ta on siinsamas. Oled väga tubli. 216 00:17:50,487 --> 00:17:54,241 - Valus on. - Tean seda, aga ta on siinsamas. 217 00:17:54,324 --> 00:17:56,994 - Näen teda. Ta pea paistab. Eks ole? - Heldeke. 218 00:17:57,077 --> 00:18:01,707 Hüva. Ma näen teda. Siit ta tuleb. 219 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 BLOKEERITUD NUMBER 220 00:18:24,354 --> 00:18:26,732 - Heldeke. - Ta tuleb. 221 00:18:28,150 --> 00:18:29,234 Heldeke. 222 00:18:29,318 --> 00:18:31,236 Heldeke. 223 00:18:33,238 --> 00:18:36,074 Aitäh. Ta oli tubli. Ma minestan. 224 00:18:36,950 --> 00:18:39,620 Ta oli välismina kujul, kui üles ärkas. 225 00:18:39,703 --> 00:18:44,041 Helly sisemina tuleb esimest korda pärast ülespoomist teadvusele. 226 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 Kui ta sind näeb, peab su pilk lahke olema. 227 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 Kas oskad lahket pilku teha? 228 00:19:39,805 --> 00:19:41,181 Oled kombes. 229 00:19:42,683 --> 00:19:45,435 Oled kombes. Kõik on hästi. 230 00:19:58,866 --> 00:20:05,289 Kõik pikendusjuhtmed ja ohtlikud esemed on luku taha pandud. 231 00:20:06,373 --> 00:20:07,583 Oled väljaspool ohtu. 232 00:20:12,754 --> 00:20:16,258 Kui tahad mõnda aega rõõmsatele numbritele keskenduda, võid seda teha. 233 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Jah. 234 00:20:30,272 --> 00:20:31,523 Kas tahad sellest rääkida? 235 00:20:46,079 --> 00:20:49,291 Peaksime poetama innustavaid käsiraamatu tsitaate 236 00:20:49,374 --> 00:20:53,587 kõikjale kontoris, et Helly saaks neid avastada. 237 00:20:54,421 --> 00:20:56,632 Ta peab hakkama preemiaid välja teenima. 238 00:20:56,715 --> 00:20:59,259 Teeksin enesetapu, kui mul poleks ühtegi sõrmelõksu. 239 00:20:59,801 --> 00:21:02,262 Keegi meist peaks talle oma sõrmelõksu laenama, 240 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 kuniks ta enda oma saab. 241 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 Aga mitte mina, kuna minul tuli see mõte. 242 00:21:08,143 --> 00:21:09,394 Nii on aus. 243 00:21:11,688 --> 00:21:12,689 Preili Casey. 244 00:21:14,107 --> 00:21:15,859 Tulin Helly R-i jälgima. 245 00:21:17,861 --> 00:21:19,029 Keegi ei öelnud mulle. 246 00:21:19,655 --> 00:21:24,117 Preili Cobeli käsul. Pean tuvastama kurbuse märke 247 00:21:24,201 --> 00:21:27,746 ja verbaalselt julgustama tulevastest enesetapukatsetest loobuma. 248 00:21:27,829 --> 00:21:30,207 Sooviavalduse korral võin ka emmata. 249 00:21:31,124 --> 00:21:34,837 Teate, mul on esinenud kurbust. Kas võite mind emmata? 250 00:21:34,920 --> 00:21:35,838 Ei. 251 00:22:05,325 --> 00:22:06,535 Panid kõik kirja? 252 00:22:09,162 --> 00:22:10,414 Kas oled kurb? 253 00:22:11,456 --> 00:22:14,877 Ei. Olen rõõmus. 254 00:22:17,671 --> 00:22:19,423 Kui oled kurb, võid paluda… 255 00:22:19,506 --> 00:22:23,468 Embust. Ma tean. Kõik on hästi. 256 00:23:15,229 --> 00:23:16,355 Irv. 257 00:23:20,400 --> 00:23:22,194 Kas kaotasime su hetkeks, semu? 258 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 Irv? 259 00:23:28,325 --> 00:23:30,327 Ma pean OD-sse minema. 260 00:23:32,037 --> 00:23:33,330 Midagi juhtus. 261 00:23:35,582 --> 00:23:39,253 Ma tahan Burtilt nõu küsida. 262 00:23:44,299 --> 00:23:48,220 Olgu. Aga tee kaardist koopia, juhuks kui peame sulle järele tulema. 263 00:23:54,643 --> 00:23:56,687 LUMON OPTIKA JA DISAIN 264 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Oh heldust. 265 00:24:26,300 --> 00:24:29,011 Oh ei. Vabandust, Irving. 266 00:24:29,553 --> 00:24:32,681 Ilmselt saatsime selle kogemata siia. Sa ei tohtinud seda näha. 267 00:24:32,764 --> 00:24:33,974 Mis need on? 268 00:24:34,641 --> 00:24:38,020 Ei midagi. Nali preili Cobelile. 269 00:24:39,021 --> 00:24:44,484 See on OD paleepööre? Millest Dylan aina räägib? 270 00:24:46,904 --> 00:24:51,950 Kas see juhtus päriselt, hr Milchick? 271 00:24:52,034 --> 00:24:56,330 Muidugi mitte. Selliseid asju ei saa siin juhtuda. 272 00:25:00,167 --> 00:25:02,044 See on tõend. Raudne tõend. 273 00:25:02,127 --> 00:25:04,254 Milchicku sõnul seda ei juhtunud. 274 00:25:04,338 --> 00:25:07,424 Miks peaks üks osakond teist osakonda füüsiliselt ründama? 275 00:25:07,508 --> 00:25:10,344 Lumon ei annaks ju neile teise osakonna ressursse. 276 00:25:10,427 --> 00:25:13,388 Kas OD teab seda? Kas meie oleme selles kindlad? 277 00:25:13,472 --> 00:25:16,725 Nad võiksid seitsme inimesega meile mõndagi teha. 278 00:25:18,727 --> 00:25:20,312 - Võin küsida… - Oma uuelt sõbralt, 279 00:25:20,395 --> 00:25:23,023 kes valetas sulle oma osakonna suuruse kohta? 280 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 Kust teame, mida ta veel varjab? 281 00:25:39,957 --> 00:25:43,627 Tegid Irving B-le protseduuri 266? 282 00:25:44,545 --> 00:25:46,755 Jah. Just praegu. 283 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 Arvasin, et see heidutab teda Burt G-ga aega veetmast. 284 00:25:58,892 --> 00:26:01,144 Vabandust. Kas pidanuksin seda teiega arutama? 285 00:26:03,522 --> 00:26:05,899 Ei. Hea algatus. 286 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 Nägin seal preili Caseyt. 287 00:26:13,031 --> 00:26:14,950 Lasete tal Helly R-i jälgida. 288 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 Jah. 289 00:26:18,412 --> 00:26:20,372 Kas võin põhjust küsida? 290 00:26:20,998 --> 00:26:27,379 „Avastamisvalgus paistab rikkumata aasale eredamalt kui sissetallatud rajale.“ 291 00:26:33,802 --> 00:26:37,514 Katsetan preili Caseyga midagi uut. 292 00:26:41,059 --> 00:26:42,728 Jäägu see meie vahele. 293 00:26:47,858 --> 00:26:48,859 Selge. 294 00:27:37,533 --> 00:27:38,742 Helly R. 295 00:27:39,868 --> 00:27:41,203 Tere, preili Casey. 296 00:27:42,246 --> 00:27:44,581 Palun kirjelda tualetis veedetud aega. 297 00:27:45,666 --> 00:27:52,548 Ei. Vabandust, prl Casey. Ma lihtsalt… Ma pöörasin ja… 298 00:27:52,631 --> 00:27:55,843 Oled kindlasti purjus. Mis maitse sul tulles suus oli? 299 00:27:57,261 --> 00:28:00,389 Helly R., pead tulema minuga varustuse osakonda. 300 00:28:00,472 --> 00:28:03,517 Pole vaja. Võin tal silma peal hoida, kuni ära käite. 301 00:28:03,600 --> 00:28:05,269 See võtab vaid paar minutit. 302 00:28:05,352 --> 00:28:08,981 See võtab edasi-tagasi kaheksa minutit. 303 00:28:21,034 --> 00:28:24,663 Ma käin seal kogu aeg ja võin… 304 00:28:28,125 --> 00:28:30,252 Nüüd on üks jama vähem. 305 00:28:31,670 --> 00:28:33,589 Vähemalt kaheksaks minutiks. 306 00:28:35,174 --> 00:28:39,720 Helly, ma pole sulle näidanud, kus pastakakorke hoiame. 307 00:28:41,013 --> 00:28:42,222 See pole kaugel. Tuled? 308 00:28:43,390 --> 00:28:45,726 Pole vaja, aitäh. 309 00:28:46,435 --> 00:28:49,688 Sul on õigus. Me ei peaks prl Caseyta kuhugi minema. 310 00:28:58,238 --> 00:28:59,531 Ettevaatust, boss. 311 00:29:00,741 --> 00:29:02,326 Tajun kahtlast energiat. 312 00:29:31,939 --> 00:29:33,690 Kus need pastakakorgid on? 313 00:29:35,943 --> 00:29:37,236 Kuidas sul läheb, Helly? 314 00:29:37,945 --> 00:29:40,697 Jeerum. Mõtlesid pastakakorgid välja, et seda küsida? 315 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 Tahtsin rääkida. 316 00:29:44,535 --> 00:29:45,953 Väga viletsalt läheb, Mark. 317 00:29:47,538 --> 00:29:48,622 Tänan, et märkasid. 318 00:29:51,166 --> 00:29:52,167 Tule siia. 319 00:29:59,174 --> 00:30:00,217 Tule. 320 00:30:14,314 --> 00:30:15,357 Ole lahke. 321 00:30:18,694 --> 00:30:19,778 Petey kaart. 322 00:30:20,779 --> 00:30:23,866 Olen pärast su lahkumist üritanud lõunapausidel seda taastada. 323 00:30:24,491 --> 00:30:25,492 Ja… 324 00:30:26,326 --> 00:30:29,037 Mõtlesin, et kui selle kallal koos töötame, võime… 325 00:30:31,081 --> 00:30:32,291 tead küll. 326 00:30:33,625 --> 00:30:35,002 Ma pole su uus Petey. 327 00:30:47,139 --> 00:30:48,182 Helly. 328 00:30:51,185 --> 00:30:52,227 Helly R.? 329 00:30:54,146 --> 00:30:57,065 - Mark viis ta pastakakorke vaatama. - Kuhu? 330 00:30:58,150 --> 00:30:59,818 - Praegu? - Nendega on kõik hästi. 331 00:30:59,902 --> 00:31:02,237 Nad on hoiutiiva lõpus. 332 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 Burt G. on koosolekuruumis. 333 00:31:26,386 --> 00:31:27,387 Burt. 334 00:31:29,556 --> 00:31:30,557 Irving. 335 00:31:33,393 --> 00:31:34,853 Mida sa siin teed? 336 00:31:35,729 --> 00:31:39,483 Tead, ma eksisin ära. 337 00:31:40,234 --> 00:31:41,235 Tegelikult ma… 338 00:31:42,611 --> 00:31:45,822 Ma otsisin sind. Pole sinust midagi kuulnud. 339 00:31:51,119 --> 00:31:52,371 Ma… 340 00:31:53,205 --> 00:31:54,998 - Dylan! Heldeke! Mida sa… - Irving. 341 00:31:55,082 --> 00:31:56,208 Mida sa teed? 342 00:31:56,291 --> 00:31:57,876 - Ta ründas sind. - Lase ta välja! 343 00:31:57,960 --> 00:31:59,628 - Välja? Miks ta siin on? - Lase välja! 344 00:31:59,711 --> 00:32:01,046 - Mis sul viga on? - Nägid maali. 345 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 Tahad, et sul lastaks soolikad välja? 346 00:32:03,090 --> 00:32:07,344 Hei, kus su sõbrad on? Mitmuses. Varjasid meie eest kuradi kuut inimest. 347 00:32:07,427 --> 00:32:09,012 Oh heldust. Ma… 348 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Ma kutsun juhataja! 349 00:32:11,056 --> 00:32:12,391 Irving, oota. Ära mine. 350 00:32:12,474 --> 00:32:14,351 - Ma… Me… - Tean, mida sepitsed. 351 00:32:14,434 --> 00:32:17,354 - Mis sul viga on? Tee uks lahti. - Juhataja! 352 00:32:17,437 --> 00:32:18,647 Tee uks lahti. 353 00:32:18,730 --> 00:32:21,316 - Vajame juhatajat. Vajame juhatajat. - Irving! 354 00:32:21,400 --> 00:32:22,776 Irving! 355 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 Helly? 356 00:32:31,743 --> 00:32:32,744 Helly. 357 00:32:35,330 --> 00:32:36,582 Helly. 358 00:32:41,795 --> 00:32:43,130 Kus me, kurat, oleme? 359 00:32:43,839 --> 00:32:45,966 Kuule, ka sa ei taha seda… 360 00:32:46,049 --> 00:32:48,969 Ütlesin, et tahan lahkuda, ja välismina vastas, et ma pole isik. 361 00:32:49,678 --> 00:32:51,305 Mina ise ütlesin seda endale. 362 00:32:51,388 --> 00:32:55,851 Jah, ja see on kohutav. Kuid ära keskendu temale. 363 00:32:56,727 --> 00:32:59,938 Mida sina tahad? Siin? 364 00:33:01,523 --> 00:33:06,028 Tahan, et ta tunneks ärgates, kuidas elu temast lahkub, 365 00:33:06,111 --> 00:33:07,821 ja et ta teaks, et mina tegin seda. 366 00:33:19,416 --> 00:33:21,585 - Kui saaksin selgitada… - Jäta, marodöör. 367 00:33:21,668 --> 00:33:24,254 Kammisin hoiutiiva läbi. Marki ja Hellyt pole. 368 00:33:24,338 --> 00:33:26,340 Persse OD on nad ilmselt juba tapnud. 369 00:33:26,423 --> 00:33:27,966 Irving, mis toimub? 370 00:33:28,634 --> 00:33:33,138 Meie osakonna juht ja uus töötaja on kadunud. Kas tead nende asukohta? 371 00:33:33,222 --> 00:33:35,349 Ei, ma tulin sind külastama. 372 00:33:35,432 --> 00:33:36,975 Ja su ülejäänud osakond? 373 00:33:37,059 --> 00:33:40,103 Nad on OD-s, Irving. Ütlesin küll, et oleme Feliciaga kahekesi… 374 00:33:40,187 --> 00:33:43,690 Kui tulid mind külastama, siis miks sa koosolekuruumis oled? 375 00:33:43,774 --> 00:33:45,442 Miks sa kontorisse ei tulnud? 376 00:33:45,526 --> 00:33:48,904 Ma ei teadnud, miks sa ei naasnud, ega tahtnud sind ehmatada. 377 00:33:48,987 --> 00:33:50,197 Nagu käega juhtus. 378 00:33:51,198 --> 00:33:52,658 See ei ehmatanud mind. 379 00:33:52,741 --> 00:33:56,203 Ega sulle piinlikkust valmistada. Ma mõtlesin üht nalja välja. 380 00:33:56,286 --> 00:33:57,871 - Nalja? - Mida tulles rääkida. 381 00:33:57,955 --> 00:34:01,041 - Tõesta seda. Räägi. - Ma pole seda välja mõelnud. 382 00:34:05,045 --> 00:34:09,550 Miks oma osakonna suuruse kohta valetasid? 383 00:34:10,801 --> 00:34:11,802 Sest… 384 00:34:14,554 --> 00:34:15,973 me ei usalda teid. 385 00:34:16,056 --> 00:34:18,891 - Sina? Troppide kuningas ei usalda meid? - Mina usaldan, 386 00:34:18,976 --> 00:34:24,106 aga inimesed räägivad MAV-ist. Rumalaid lugusid ja isegi nalju. 387 00:34:24,188 --> 00:34:25,565 Mis mõttes? 388 00:34:25,649 --> 00:34:26,650 Ma… 389 00:34:28,277 --> 00:34:32,489 See on tobe. Näiteks öeldakse, et teil on kukrud. 390 00:34:32,572 --> 00:34:36,076 - Kukrud? Nagu järglaste kandmiseks? - Jah. 391 00:34:36,159 --> 00:34:40,163 Mõne jutu järgi on igaühel teist vaglast järglane, 392 00:34:40,246 --> 00:34:43,292 mis ründab, kui teile liiga lähedale tulla. 393 00:34:43,375 --> 00:34:44,585 See on kuradi sõge. 394 00:34:44,668 --> 00:34:47,629 See on muidugi nali, aga ma ei tea. 395 00:34:47,713 --> 00:34:50,716 See on püsiv hoiak. Inimesed on imelikud. 396 00:34:50,799 --> 00:34:53,342 - Jah. - Siiski pean mainima, 397 00:34:53,427 --> 00:34:59,224 et selle teooria järgi sööb vagel teid lõpuks ära ja asub teie kohale. 398 00:35:00,642 --> 00:35:03,478 Mis lahendaks sinu… 399 00:35:05,189 --> 00:35:07,065 noorusliku energia saladuse. 400 00:35:14,740 --> 00:35:17,034 Irv. Irv? 401 00:35:17,117 --> 00:35:18,952 - Vabanda mind. - Kuhu sa lähed? 402 00:35:19,036 --> 00:35:20,078 Jah? 403 00:35:21,163 --> 00:35:22,581 Kas oled temast sisse võetud? 404 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 Sa ei kiida heaks? 405 00:35:26,126 --> 00:35:28,253 Jah. Ma ei kiida heaks. 406 00:35:29,004 --> 00:35:32,090 Käsiraamat keelab romantilisi suhteid kolleegidega. 407 00:35:32,174 --> 00:35:33,675 Põrgusse see käsiraamat. 408 00:35:33,759 --> 00:35:37,221 Ta on OD-st ja nad on kõik kahepalgelised ussid. 409 00:35:37,304 --> 00:35:38,472 See on ohtlik. 410 00:36:33,068 --> 00:36:34,236 Nad pole valmis. 411 00:36:35,988 --> 00:36:37,948 Te ei saa neid võtta. Nad pole valmis. 412 00:36:39,741 --> 00:36:40,909 Õige aeg pole veel käes. 413 00:36:44,037 --> 00:36:46,164 - Me ei… - Laske jalga. 414 00:36:47,666 --> 00:36:48,959 Minge! 415 00:36:55,257 --> 00:36:58,343 „Optika ja disaini julm ebainimlikkus“? 416 00:36:58,427 --> 00:37:00,304 Nii oli kirjas. 417 00:37:00,387 --> 00:37:03,473 Sellise nimega maali pole kindlasti olemas. 418 00:37:03,974 --> 00:37:06,059 Milliseid julmusi me tegime? 419 00:37:06,143 --> 00:37:08,896 Vahet pole. Ma ei usu, et see päriselt juhtus. 420 00:37:09,479 --> 00:37:13,567 Pean muidugi oma vaglalt uurima. 421 00:37:17,362 --> 00:37:23,243 - Mul on kahju, et seda tegema pidid. - Pole lugu. 422 00:37:23,327 --> 00:37:25,037 Sa ju tead, 423 00:37:25,120 --> 00:37:30,501 et platoonilisusest kaugemale minevaid suhteid ei kiideta heaks. 424 00:37:33,712 --> 00:37:35,422 Kas meil on selline suhe? 425 00:37:38,800 --> 00:37:43,472 Burt G., praegusest hetkest 426 00:37:43,555 --> 00:37:48,727 vabastan su MAV-i järelevalve alt. 427 00:37:49,228 --> 00:37:52,731 Nagu Kier ütles: „Olge alati rõõmsad.“ 428 00:37:55,734 --> 00:37:56,944 Kas tuled sisse? 429 00:37:58,028 --> 00:38:01,156 Tahan sulle hoiuruumis midagi näidata. 430 00:38:03,742 --> 00:38:05,285 Mõistagi ka Dylanile. 431 00:38:06,828 --> 00:38:08,288 Ei. 432 00:38:10,666 --> 00:38:13,961 „Kieri ja Imogene'i kurameerimine“. 433 00:38:14,920 --> 00:38:19,341 Ta tutvus oma naisega, kui töötas eetritehases. 434 00:38:20,801 --> 00:38:22,719 Tobe on siin olla. 435 00:38:23,303 --> 00:38:25,264 Naine oli koristaja. 436 00:38:25,764 --> 00:38:29,685 Käsiraamatu järgi sidus neid edujanu. 437 00:38:30,519 --> 00:38:34,022 Ma tean, ent kui see tõlgendus tõele vastab, 438 00:38:34,106 --> 00:38:38,652 tutvusid nad kolleegidena. Nad armusid teineteisesse kolleegidena. 439 00:38:47,160 --> 00:38:52,165 See paneb mõtlema, kuidas saab miski vale olla, kui Kier… 440 00:38:52,249 --> 00:38:55,127 - Jäta ta rahule! Sa valelik värdjas! - Dylan, mis on? 441 00:38:55,210 --> 00:38:56,503 - Dylan! - Ta väidab, 442 00:38:56,587 --> 00:38:59,006 et ei tea seda maali, kuid see on tal riiulis. 443 00:38:59,089 --> 00:39:01,550 - Ei ole. - Irv, peame minema. Kohe. 444 00:39:02,342 --> 00:39:03,677 See pole sama. 445 00:39:04,344 --> 00:39:05,888 - Mida? - Vaata. 446 00:39:05,971 --> 00:39:08,599 Vaata, milliseid märke ründajad kannavad. 447 00:39:08,682 --> 00:39:12,644 Nad pole OD-st, Dylan. Need oleme meie. 448 00:39:13,896 --> 00:39:16,690 See pole kunagi koridorides rippunud. 449 00:39:17,316 --> 00:39:19,818 Selle nimi on „Makroandmete viimistluse veresaun“. 450 00:39:19,902 --> 00:39:24,448 Olgu, aga me pole midagi sellist teinud. Miks samast maalist kaks versiooni on? 451 00:39:37,002 --> 00:39:39,963 Mis siis, kui kitsed ongi numbrid? 452 00:39:40,047 --> 00:39:43,509 Nagu, meie otsustame, millised kitsed jäävad ellu ja millised… Heldeke. 453 00:39:43,592 --> 00:39:44,843 Kahtlen selles. 454 00:39:44,927 --> 00:39:45,928 Kuule… 455 00:39:48,055 --> 00:39:50,891 Tean, et sa ei taha siin olla. Aga… 456 00:39:52,476 --> 00:39:54,144 mul on hea meel, et oled. 457 00:39:55,938 --> 00:40:00,359 Mul on kahju, et see on parim, mida hetkel teha saan. 458 00:40:03,987 --> 00:40:05,781 Kui annad kaardi, teen selle korda. 459 00:40:09,701 --> 00:40:11,161 Joonistad sitasti. 460 00:40:15,916 --> 00:40:17,918 Hei, preili Casey. 461 00:40:18,001 --> 00:40:20,796 Naasime just oma vaimse tervise jalutuskäigult. 462 00:40:21,630 --> 00:40:23,340 Olete mõlemad terved? 463 00:40:24,341 --> 00:40:25,509 Oleme küll. 464 00:40:26,760 --> 00:40:30,472 Mul on hea meel. Tundsin hirmu. 465 00:40:30,973 --> 00:40:32,099 Andke andeks. 466 00:40:33,976 --> 00:40:35,269 Ma andestan teile. 467 00:40:38,564 --> 00:40:39,898 Heakene küll. 468 00:40:59,751 --> 00:41:01,962 Kas tead, mida MAV praegu teeb? 469 00:41:02,045 --> 00:41:05,174 Arvasin, et sulle makstakse selle eest. 470 00:41:05,757 --> 00:41:07,050 Sa ei peata neid? 471 00:41:07,968 --> 00:41:11,805 „Lihtsaim viis vangi taltsutada on panna ta oma vabadusse uskuma.“ 472 00:41:12,389 --> 00:41:16,226 Kõige kohta on Kieri tsitaat olemas. Mitu osakonda lased neil avastada? 473 00:41:16,310 --> 00:41:18,353 Vestlen Markiga. 474 00:41:18,437 --> 00:41:22,191 Oleksin ettevaatlik. Ülakorrusel ei kiideta seda heaks. 475 00:41:23,275 --> 00:41:24,610 Jah, issi. 476 00:41:27,905 --> 00:41:31,450 Võid minuga rääkida, kui saad teada, kes Kilmeri kiibi sisse häkkis. 477 00:41:41,126 --> 00:41:43,045 Vabandage mind. 478 00:41:45,088 --> 00:41:48,926 Tahan teile tutvustada Irvingut ja Dylanit. 479 00:41:49,718 --> 00:41:51,178 Nad on MAV-ist. 480 00:41:53,847 --> 00:41:54,932 Nad on meie sõbrad. 481 00:43:31,695 --> 00:43:33,697 Tõlkinud Vova Kljain