1
00:00:50,551 --> 00:00:51,635
Kas Helly lahkus?
2
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
Jah.
3
00:00:58,433 --> 00:00:59,935
Vahest peaksid ka minema.
4
00:01:01,311 --> 00:01:03,522
Tean. Hakkan lõpetama.
5
00:01:04,022 --> 00:01:05,232
Vabanda, jumaldan tööd.
6
00:01:29,464 --> 00:01:30,507
Jeerum.
7
00:01:33,719 --> 00:01:34,720
Appi!
8
00:01:37,014 --> 00:01:38,348
Appi!
9
00:01:41,602 --> 00:01:43,270
Põrgu päralt!
10
00:01:46,982 --> 00:01:48,358
Oh heldust.
11
00:01:59,077 --> 00:02:00,329
Kas ta on kombes?
12
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
Helly?
13
00:02:06,043 --> 00:02:08,628
- Mark, mine lifti.
- Helly? Helly!
14
00:02:08,711 --> 00:02:09,963
Mine lifti!
15
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
Kas ta on kombes?
16
00:02:35,447 --> 00:02:37,741
- Judd.
- Kena õhtut, härra Scout.
17
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
See tuleb kena. Sulle samuti.
18
00:04:41,949 --> 00:04:43,116
Kas ta on elus?
19
00:04:44,743 --> 00:04:46,286
Võta istet, Mark.
20
00:04:59,800 --> 00:05:01,510
Ta on haiglas.
21
00:05:02,511 --> 00:05:07,307
Tal on tugevad marrastused,
aga õnneks püsivaid kahjustusi pole.
22
00:05:07,391 --> 00:05:08,600
Hea küll.
23
00:05:08,684 --> 00:05:11,812
Hüva. Te lasete tal minna?
24
00:05:11,895 --> 00:05:14,189
Helly välismina
ei kavatse ametit maha panna.
25
00:05:14,273 --> 00:05:16,108
Ta peaaegu suri. Ta ei taha siin olla.
26
00:05:16,191 --> 00:05:18,569
Ta naaseb paari päeva pärast
oma laua taha.
27
00:05:18,652 --> 00:05:19,903
Kas sellest ajast piisab?
28
00:05:22,322 --> 00:05:26,243
See juhtus sinu järelevalve all, Mark S.
29
00:05:30,205 --> 00:05:34,710
Pead Kieri tänama, et see niimoodi läks.
30
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
Viljakat päeva sulle.
31
00:05:52,186 --> 00:05:54,563
SINA, NAGU SA OLED
32
00:06:09,912 --> 00:06:11,496
Mis on ebaõnnestumine?
33
00:06:12,956 --> 00:06:16,919
Kui mul ei õnnestunud 20ndates eluaastates
kirjanikuna läbi lüüa, oli see kohutav,
34
00:06:17,002 --> 00:06:18,837
ometi sain elutähtsa õppetunni.
35
00:06:19,546 --> 00:06:24,468
Viga polnud minus, vaid kirjanduses endas.
36
00:06:25,719 --> 00:06:28,388
Selleks,
et leida selles maailmas oma koht,
37
00:06:28,472 --> 00:06:31,475
pidin selle esmalt täielikult purustama.
38
00:06:32,726 --> 00:06:33,810
Tegingi seda.
39
00:06:33,894 --> 00:06:36,980
Virelevate töötajatega ühiskond
ei saa õitseda,
40
00:06:37,689 --> 00:06:41,193
täpselt nagu mädanevate varvastega mees
ei saa hüpelda.
41
00:06:43,612 --> 00:06:48,825
Inimest eristab masinast see,
et masinad ei suuda ise mõelda.
42
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
Lisaks on need tehtud metallist,
samal ajal kui inimest katab nahk.
43
00:06:53,789 --> 00:06:56,667
Kui oled sõdur,
ära võitle minu vabaduse eest.
44
00:06:57,668 --> 00:07:01,171
Võitle enda kõrval oleva sõduri
vabaduse eest.
45
00:07:02,256 --> 00:07:05,509
See muudab sõja
teile mõlemale inspireerivamaks.
46
00:07:06,927 --> 00:07:09,137
Hea inimene järgib reegleid.
47
00:07:09,680 --> 00:07:12,140
Suurepärane inimene järgib ennast.
48
00:07:12,224 --> 00:07:16,436
Kiusupunnid pole muud kui punnid.
49
00:07:16,937 --> 00:07:21,233
„Tööstuse“ keskel on „öö“.
50
00:07:21,316 --> 00:07:26,363
Sind ei saa risti lüüa,
kui su käsi on rusikas.
51
00:07:27,531 --> 00:07:31,535
Kui pead süsteemi sobitumiseks
ennast muutma, kallis lugeja,
52
00:07:32,911 --> 00:07:36,999
siis peatu ja küsi,
kas tegelikult pead muutuma sina
53
00:07:37,583 --> 00:07:38,959
või süsteem.
54
00:07:42,379 --> 00:07:43,839
Tegime diagnostika.
55
00:07:44,339 --> 00:07:45,883
Mis sai?
56
00:07:46,592 --> 00:07:50,095
Täielik sünaptiline ühendus.
Petey Kilmeri mälu oli reintegreeritud.
57
00:07:52,264 --> 00:07:53,432
Sul oli õigus, Harmony.
58
00:07:55,017 --> 00:07:56,435
Peaksime tähistama.
59
00:08:01,857 --> 00:08:04,151
Eeldan,
et viivitad nõukogu informeerimisega,
60
00:08:04,234 --> 00:08:06,153
eriti pärast Helly R-ga juhtunut.
61
00:08:09,198 --> 00:08:11,408
Jeerum. Sa pole neile rääkinud.
62
00:08:14,745 --> 00:08:17,414
Otsi kiibi andmestikust viiteid allikale.
63
00:08:17,956 --> 00:08:20,083
See on salvestatud. Võid endale jätta.
64
00:08:23,003 --> 00:08:24,129
Kingitus.
65
00:08:25,380 --> 00:08:27,382
Palun uuri välja, kes seda tegi.
66
00:08:27,966 --> 00:08:31,011
Tahan kõigest korraga nõukogule rääkida.
67
00:08:40,187 --> 00:08:41,522
KÕNEPOST - VASTAMATA KÕNE
RICKEN
68
00:08:41,605 --> 00:08:42,731
Perse.
69
00:08:42,813 --> 00:08:44,232
Hei, Mark. Ricken siin.
70
00:08:44,316 --> 00:08:48,320
Ma tean, et oled endiselt
mälulahususega Marki kujul,
71
00:08:48,403 --> 00:08:51,740
aga Devon on nelja sentimeetri peal.
Nii et laps on tulemas.
72
00:08:51,823 --> 00:08:55,619
Oleme teel sünnituspelgupaika,
nii et palun tule.
73
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
Mark, Ricken taas.
74
00:08:57,621 --> 00:09:00,874
Oleme pelgupaigas
ja laps liigub sünnitusteede poole,
75
00:09:00,958 --> 00:09:03,502
seega oleks väga tore, kui oleksid siin.
76
00:09:03,585 --> 00:09:06,421
Ma ei tea, kas sul võib seal telefon olla…
77
00:09:06,922 --> 00:09:10,050
Tegelikult, kui räägin Marki tööminaga,
78
00:09:10,133 --> 00:09:12,678
palun ütle talle,
et Ricken palus kiiresti tulla.
79
00:09:12,761 --> 00:09:16,014
Mark, oleme endiselt siin.
Mõtleme, kas oled ära eksinud.
80
00:09:16,098 --> 00:09:17,724
Oleme kuuendas majakeses.
81
00:09:17,808 --> 00:09:20,227
Sõidad väravast sisse ja see on tee lõpus.
82
00:09:20,310 --> 00:09:24,606
See on üks taskukohasema suurusega
majakestest, kuid peaksid selle leidma.
83
00:09:24,690 --> 00:09:26,275
Palun tule varsti.
84
00:09:35,826 --> 00:09:36,994
Hei.
85
00:09:37,077 --> 00:09:38,453
Hei.
86
00:09:40,622 --> 00:09:42,749
Kas unustasid, et tulen siia?
87
00:09:45,294 --> 00:09:46,295
Natuke.
88
00:09:49,464 --> 00:09:53,218
Vabanda tolle õhtu pärast. Ma…
89
00:09:53,927 --> 00:09:55,512
Jah, ei, pole hullu.
90
00:09:56,722 --> 00:09:57,723
Jah.
91
00:09:59,099 --> 00:10:00,976
- Muide, tal läheb hästi.
- Jah?
92
00:10:01,059 --> 00:10:01,894
- Jah.
- Hästi.
93
00:10:01,977 --> 00:10:05,063
Tuhude vahe on ligikaudu 20 minutit,
94
00:10:05,147 --> 00:10:06,607
seega aega veel on.
95
00:10:07,608 --> 00:10:10,861
Ricken teeb sellist asja,
et nutab tema kõrval.
96
00:10:11,528 --> 00:10:13,030
Nii et ma…
97
00:10:13,947 --> 00:10:16,074
Ma jätsin nad omavahele.
98
00:10:19,578 --> 00:10:20,787
Kõlab hästi.
99
00:10:24,833 --> 00:10:27,628
Aitäh, et hoolitsed tema eest.
100
00:10:29,379 --> 00:10:30,756
Jah. Muidugi.
101
00:10:39,598 --> 00:10:42,226
Kullake, ma ei taha olla nagu mu isa.
102
00:10:42,309 --> 00:10:45,687
Tean, kallis.
Hea, et selle praegu endast välja saad.
103
00:10:46,855 --> 00:10:48,148
Kõik on hästi.
104
00:10:49,399 --> 00:10:50,901
Hei, otsin beebilaagrit.
105
00:10:53,779 --> 00:10:55,656
Tulevane onu. Tere tulemast, Mark.
106
00:10:55,739 --> 00:10:57,616
Mul on rõõm, et siin oled.
107
00:10:57,699 --> 00:11:00,160
Ma ei teadnud,
kas sind äratatakse üles või midagi.
108
00:11:00,244 --> 00:11:02,621
Ei. Nägin sõnumit,
kui vabanesin. Vabandust.
109
00:11:02,704 --> 00:11:04,498
Seni on üsna igav olnud.
110
00:11:05,207 --> 00:11:09,419
Hüva.
Hea meel on selles hubases hütis olla.
111
00:11:09,503 --> 00:11:11,171
Kas sa naabermaja nägid?
112
00:11:11,255 --> 00:11:14,174
- Jah.
- See on hullumeelselt kallis.
113
00:11:14,258 --> 00:11:16,552
Nagu hotell.
Vihkan neid, kes iganes seal on.
114
00:11:16,635 --> 00:11:19,263
Paksudel kassidel tulevad paksud kiisud.
115
00:11:19,346 --> 00:11:20,347
Jah.
116
00:11:22,140 --> 00:11:23,141
Perse.
117
00:11:23,225 --> 00:11:24,226
Sünnitusvalu.
118
00:11:24,309 --> 00:11:27,271
- Persse.
- Mark, räägi kähku üks saladus.
119
00:11:27,354 --> 00:11:28,897
Ta ei pea, kallis.
120
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
- Mida?
- Loodet tõmbab puhta õhu poole.
121
00:11:32,317 --> 00:11:35,654
Saladuste avaldamine loob hingetühimiku,
mis kiirendab sünnitust.
122
00:11:35,737 --> 00:11:37,239
Hüva, me soovime seda?
123
00:11:37,322 --> 00:11:39,157
- Jaa.
- Kallis, mitte praegu.
124
00:11:39,241 --> 00:11:42,452
Pole viga. Ma alustan. Mark,
125
00:11:43,537 --> 00:11:47,165
armastan sind ja olen solvunud,
et sa pole raamatu eest tänanud.
126
00:11:48,375 --> 00:11:50,210
- Korras. Hästi.
- Raamatu eest?
127
00:11:50,294 --> 00:11:53,005
Jätsime tema uue raamatu su uksele.
128
00:11:53,088 --> 00:11:55,841
Viis päeva tagasi.
Tervelt viis päeva tagasi.
129
00:11:55,924 --> 00:11:58,468
Hüva, ma pole kindlasti seda näinud.
130
00:11:58,552 --> 00:12:00,721
Küllap see varastati või midagi.
131
00:12:00,804 --> 00:12:03,473
Mida? See oli kontrolleksemplar.
132
00:12:04,057 --> 00:12:06,268
Oh heldust.
133
00:12:08,103 --> 00:12:09,521
- Oled kombes?
- Oh heldust.
134
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
Olen kombes.
135
00:12:11,690 --> 00:12:13,233
Kõik on hästi.
136
00:12:16,612 --> 00:12:20,490
Olgu. Olen kombes. Sa oled kombes?
137
00:12:20,574 --> 00:12:21,700
Kombes.
138
00:12:22,284 --> 00:12:23,744
- Kõik on hästi.
- Jah?
139
00:12:24,453 --> 00:12:26,830
- Jah, võtan kohvi.
- Päriselt?
140
00:12:27,497 --> 00:12:29,499
Arvan küll. Ma lähen.
141
00:12:29,583 --> 00:12:32,461
- Oled kindel?
- Aitäh, semu.
142
00:12:34,046 --> 00:12:36,965
- Hüva. Tulen tagasi.
- Jah. Hästi. Ole ettevaatlik.
143
00:12:45,182 --> 00:12:47,601
Väga hea. Saame toa ette valmistada.
144
00:12:53,482 --> 00:12:55,526
Mark, kas aitad vetikad üles riputada?
145
00:12:56,944 --> 00:12:58,529
Vetikad üles riputada? Miks?
146
00:12:59,905 --> 00:13:01,532
Tahad päriselt, et seletan?
147
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Tere.
148
00:13:21,969 --> 00:13:23,178
Tere. Vabandage.
149
00:13:24,263 --> 00:13:25,264
Härra?
150
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
Härra…
151
00:13:30,811 --> 00:13:31,937
Hei.
152
00:13:32,855 --> 00:13:35,566
Mida perset? Oh heldust.
153
00:13:37,192 --> 00:13:39,778
Tere. Vabandage. Olen ka rase.
154
00:13:39,862 --> 00:13:42,739
Olen sealt. Tulin välja kohvi järele
155
00:13:42,823 --> 00:13:45,742
ja tundsin teie imelist kohvi
156
00:13:45,826 --> 00:13:48,537
ning mõtlesin,
kas saaksite mind sellega kostitada.
157
00:13:51,373 --> 00:13:52,374
Olgu.
158
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
Jah? Aitäh. Jumal tänatud.
159
00:13:59,298 --> 00:14:00,799
Tere. Suur tänu.
160
00:14:01,550 --> 00:14:03,051
Surun end teist mööda.
161
00:14:09,641 --> 00:14:10,642
Olen Devon.
162
00:14:11,185 --> 00:14:12,311
Gabby.
163
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
Jumal tänatud uimastite eest.
164
00:14:15,063 --> 00:14:17,649
Mu abikaasa ajab mind hulluks.
165
00:14:18,192 --> 00:14:21,737
Mu vend… tekitab minus masendust.
166
00:14:24,448 --> 00:14:25,699
Kas see on teil esimene?
167
00:14:26,450 --> 00:14:27,743
Jah. Aga teil?
168
00:14:28,535 --> 00:14:29,745
Kolmas.
169
00:14:30,662 --> 00:14:31,997
Panen talle nimeks William.
170
00:14:32,664 --> 00:14:36,043
Kolm põngerjat. Ma nii kuradi kardan
üht last ära rikkuda.
171
00:14:37,002 --> 00:14:38,545
Kuidas te hakkama saate?
172
00:14:39,254 --> 00:14:41,590
- Küllap saan palju abi.
- Jah.
173
00:14:42,090 --> 00:14:45,511
Püha müristus,
mis majake teil on. Nii kena.
174
00:14:46,303 --> 00:14:47,346
Kas olete rikas?
175
00:14:54,144 --> 00:14:58,273
Tegelikult…
kui varas loeb seda raamatut,
176
00:14:58,357 --> 00:14:59,650
on see seda väärt.
177
00:15:00,359 --> 00:15:03,487
Õigupoolest olen kindel,
et ta annab end pärast üles.
178
00:15:05,739 --> 00:15:10,577
Tean, et olid viimati
meditsiiniasutuses Gemma pärast.
179
00:15:11,995 --> 00:15:14,581
Sellega on siin tegu? Meditsiiniasutusega?
180
00:15:16,792 --> 00:15:20,420
Mõistagi oleks lapse keskmine nimi
ilus austusavaldus Gemmale,
181
00:15:21,672 --> 00:15:24,508
kuid ma mõistan,
et see tekitas sinus ebamugavust.
182
00:15:25,050 --> 00:15:28,637
Teie laps väärib oma nime, ilma…
183
00:15:29,805 --> 00:15:31,890
suure emotsionaalse pagasita.
184
00:15:40,983 --> 00:15:42,276
Jah.
185
00:15:55,289 --> 00:15:56,456
Sain kohvi.
186
00:15:58,542 --> 00:16:00,210
Pool saagist kotkale, palun.
187
00:16:02,004 --> 00:16:05,632
Sain sõbraks
beebilaagri kõige jõukama daamiga.
188
00:16:06,884 --> 00:16:07,926
Ta oli…
189
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
vaikne, kuid tore.
190
00:16:11,013 --> 00:16:13,557
Väga armas. Peaksin su sinna saatma.
191
00:16:14,391 --> 00:16:16,435
Kujutan ette, et ta on võetud.
192
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Alexa annaks sulle kindlalt uue võimaluse.
193
00:16:23,233 --> 00:16:24,776
Olen kindel, et mitte.
194
00:16:25,777 --> 00:16:28,280
- Võiksid temalt küsida.
- Olgu.
195
00:16:30,532 --> 00:16:33,327
Oled kombes? Kas kutsun Alexa?
196
00:16:33,410 --> 00:16:35,954
Ei. Oota. Kas võin su kätt pigistada?
197
00:16:36,038 --> 00:16:37,748
Jah. Teeme ära.
198
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
Hea küll.
199
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- Kas räägin saladuse?
- Jah, lase käia.
200
00:16:46,215 --> 00:16:47,883
Lao oma räpased saladused letti.
201
00:16:47,966 --> 00:16:50,052
Niisiis…
202
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Ma arvan, et Lumonis susserdatakse midagi.
203
00:17:05,192 --> 00:17:07,903
Mis mõttes? Su palgaga?
204
00:17:08,904 --> 00:17:13,407
Ei, olen lihtsalt sahinaid kuulnud.
Inimestelt.
205
00:17:14,076 --> 00:17:15,452
Kellega sa rääkinud oled?
206
00:17:17,829 --> 00:17:19,122
Nii et…
207
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
Mida?
208
00:17:26,046 --> 00:17:27,839
Kas mäletad seda ärimeest?
209
00:17:32,803 --> 00:17:35,305
Püha perse ja põrgu!
210
00:17:35,389 --> 00:17:36,932
Hüva. Kallis, kõik hästi?
211
00:17:37,808 --> 00:17:39,726
- Miks inimesed seda teevad?
- Kutsun Alexa.
212
00:17:39,810 --> 00:17:42,771
- Hästi.
- Ära puutu mind, kallis.
213
00:17:42,855 --> 00:17:43,856
Olgu.
214
00:17:45,107 --> 00:17:47,150
- Üks tugev tõuge veel.
- Heldeke.
215
00:17:47,234 --> 00:17:50,404
Ta on siinsamas. Oled väga tubli.
216
00:17:50,487 --> 00:17:54,241
- Valus on.
- Tean seda, aga ta on siinsamas.
217
00:17:54,324 --> 00:17:56,994
- Näen teda. Ta pea paistab. Eks ole?
- Heldeke.
218
00:17:57,077 --> 00:18:01,707
Hüva. Ma näen teda. Siit ta tuleb.
219
00:18:08,964 --> 00:18:10,966
BLOKEERITUD NUMBER
220
00:18:24,354 --> 00:18:26,732
- Heldeke.
- Ta tuleb.
221
00:18:28,150 --> 00:18:29,234
Heldeke.
222
00:18:29,318 --> 00:18:31,236
Heldeke.
223
00:18:33,238 --> 00:18:36,074
Aitäh. Ta oli tubli. Ma minestan.
224
00:18:36,950 --> 00:18:39,620
Ta oli välismina kujul, kui üles ärkas.
225
00:18:39,703 --> 00:18:44,041
Helly sisemina tuleb esimest korda
pärast ülespoomist teadvusele.
226
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
Kui ta sind näeb,
peab su pilk lahke olema.
227
00:18:52,966 --> 00:18:55,427
Kas oskad lahket pilku teha?
228
00:19:39,805 --> 00:19:41,181
Oled kombes.
229
00:19:42,683 --> 00:19:45,435
Oled kombes. Kõik on hästi.
230
00:19:58,866 --> 00:20:05,289
Kõik pikendusjuhtmed ja ohtlikud esemed
on luku taha pandud.
231
00:20:06,373 --> 00:20:07,583
Oled väljaspool ohtu.
232
00:20:12,754 --> 00:20:16,258
Kui tahad mõnda aega rõõmsatele
numbritele keskenduda, võid seda teha.
233
00:20:22,347 --> 00:20:23,348
Jah.
234
00:20:30,272 --> 00:20:31,523
Kas tahad sellest rääkida?
235
00:20:46,079 --> 00:20:49,291
Peaksime poetama
innustavaid käsiraamatu tsitaate
236
00:20:49,374 --> 00:20:53,587
kõikjale kontoris,
et Helly saaks neid avastada.
237
00:20:54,421 --> 00:20:56,632
Ta peab hakkama preemiaid välja teenima.
238
00:20:56,715 --> 00:20:59,259
Teeksin enesetapu,
kui mul poleks ühtegi sõrmelõksu.
239
00:20:59,801 --> 00:21:02,262
Keegi meist peaks
talle oma sõrmelõksu laenama,
240
00:21:02,346 --> 00:21:04,181
kuniks ta enda oma saab.
241
00:21:05,098 --> 00:21:08,060
Aga mitte mina, kuna minul tuli see mõte.
242
00:21:08,143 --> 00:21:09,394
Nii on aus.
243
00:21:11,688 --> 00:21:12,689
Preili Casey.
244
00:21:14,107 --> 00:21:15,859
Tulin Helly R-i jälgima.
245
00:21:17,861 --> 00:21:19,029
Keegi ei öelnud mulle.
246
00:21:19,655 --> 00:21:24,117
Preili Cobeli käsul.
Pean tuvastama kurbuse märke
247
00:21:24,201 --> 00:21:27,746
ja verbaalselt julgustama
tulevastest enesetapukatsetest loobuma.
248
00:21:27,829 --> 00:21:30,207
Sooviavalduse korral võin ka emmata.
249
00:21:31,124 --> 00:21:34,837
Teate, mul on esinenud kurbust.
Kas võite mind emmata?
250
00:21:34,920 --> 00:21:35,838
Ei.
251
00:22:05,325 --> 00:22:06,535
Panid kõik kirja?
252
00:22:09,162 --> 00:22:10,414
Kas oled kurb?
253
00:22:11,456 --> 00:22:14,877
Ei. Olen rõõmus.
254
00:22:17,671 --> 00:22:19,423
Kui oled kurb, võid paluda…
255
00:22:19,506 --> 00:22:23,468
Embust. Ma tean. Kõik on hästi.
256
00:23:15,229 --> 00:23:16,355
Irv.
257
00:23:20,400 --> 00:23:22,194
Kas kaotasime su hetkeks, semu?
258
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
Irv?
259
00:23:28,325 --> 00:23:30,327
Ma pean OD-sse minema.
260
00:23:32,037 --> 00:23:33,330
Midagi juhtus.
261
00:23:35,582 --> 00:23:39,253
Ma tahan Burtilt nõu küsida.
262
00:23:44,299 --> 00:23:48,220
Olgu. Aga tee kaardist koopia,
juhuks kui peame sulle järele tulema.
263
00:23:54,643 --> 00:23:56,687
LUMON
OPTIKA JA DISAIN
264
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Oh heldust.
265
00:24:26,300 --> 00:24:29,011
Oh ei. Vabandust, Irving.
266
00:24:29,553 --> 00:24:32,681
Ilmselt saatsime selle kogemata siia.
Sa ei tohtinud seda näha.
267
00:24:32,764 --> 00:24:33,974
Mis need on?
268
00:24:34,641 --> 00:24:38,020
Ei midagi. Nali preili Cobelile.
269
00:24:39,021 --> 00:24:44,484
See on OD paleepööre?
Millest Dylan aina räägib?
270
00:24:46,904 --> 00:24:51,950
Kas see juhtus päriselt, hr Milchick?
271
00:24:52,034 --> 00:24:56,330
Muidugi mitte.
Selliseid asju ei saa siin juhtuda.
272
00:25:00,167 --> 00:25:02,044
See on tõend. Raudne tõend.
273
00:25:02,127 --> 00:25:04,254
Milchicku sõnul seda ei juhtunud.
274
00:25:04,338 --> 00:25:07,424
Miks peaks üks osakond
teist osakonda füüsiliselt ründama?
275
00:25:07,508 --> 00:25:10,344
Lumon ei annaks ju neile
teise osakonna ressursse.
276
00:25:10,427 --> 00:25:13,388
Kas OD teab seda?
Kas meie oleme selles kindlad?
277
00:25:13,472 --> 00:25:16,725
Nad võiksid seitsme inimesega
meile mõndagi teha.
278
00:25:18,727 --> 00:25:20,312
- Võin küsida…
- Oma uuelt sõbralt,
279
00:25:20,395 --> 00:25:23,023
kes valetas sulle
oma osakonna suuruse kohta?
280
00:25:23,106 --> 00:25:25,150
Kust teame, mida ta veel varjab?
281
00:25:39,957 --> 00:25:43,627
Tegid Irving B-le protseduuri 266?
282
00:25:44,545 --> 00:25:46,755
Jah. Just praegu.
283
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
Arvasin, et see heidutab teda
Burt G-ga aega veetmast.
284
00:25:58,892 --> 00:26:01,144
Vabandust.
Kas pidanuksin seda teiega arutama?
285
00:26:03,522 --> 00:26:05,899
Ei. Hea algatus.
286
00:26:09,570 --> 00:26:11,238
Nägin seal preili Caseyt.
287
00:26:13,031 --> 00:26:14,950
Lasete tal Helly R-i jälgida.
288
00:26:16,118 --> 00:26:17,119
Jah.
289
00:26:18,412 --> 00:26:20,372
Kas võin põhjust küsida?
290
00:26:20,998 --> 00:26:27,379
„Avastamisvalgus paistab rikkumata aasale
eredamalt kui sissetallatud rajale.“
291
00:26:33,802 --> 00:26:37,514
Katsetan preili Caseyga midagi uut.
292
00:26:41,059 --> 00:26:42,728
Jäägu see meie vahele.
293
00:26:47,858 --> 00:26:48,859
Selge.
294
00:27:37,533 --> 00:27:38,742
Helly R.
295
00:27:39,868 --> 00:27:41,203
Tere, preili Casey.
296
00:27:42,246 --> 00:27:44,581
Palun kirjelda tualetis veedetud aega.
297
00:27:45,666 --> 00:27:52,548
Ei. Vabandust, prl Casey.
Ma lihtsalt… Ma pöörasin ja…
298
00:27:52,631 --> 00:27:55,843
Oled kindlasti purjus.
Mis maitse sul tulles suus oli?
299
00:27:57,261 --> 00:28:00,389
Helly R., pead tulema minuga
varustuse osakonda.
300
00:28:00,472 --> 00:28:03,517
Pole vaja.
Võin tal silma peal hoida, kuni ära käite.
301
00:28:03,600 --> 00:28:05,269
See võtab vaid paar minutit.
302
00:28:05,352 --> 00:28:08,981
See võtab edasi-tagasi kaheksa minutit.
303
00:28:21,034 --> 00:28:24,663
Ma käin seal kogu aeg ja võin…
304
00:28:28,125 --> 00:28:30,252
Nüüd on üks jama vähem.
305
00:28:31,670 --> 00:28:33,589
Vähemalt kaheksaks minutiks.
306
00:28:35,174 --> 00:28:39,720
Helly, ma pole sulle näidanud,
kus pastakakorke hoiame.
307
00:28:41,013 --> 00:28:42,222
See pole kaugel. Tuled?
308
00:28:43,390 --> 00:28:45,726
Pole vaja, aitäh.
309
00:28:46,435 --> 00:28:49,688
Sul on õigus.
Me ei peaks prl Caseyta kuhugi minema.
310
00:28:58,238 --> 00:28:59,531
Ettevaatust, boss.
311
00:29:00,741 --> 00:29:02,326
Tajun kahtlast energiat.
312
00:29:31,939 --> 00:29:33,690
Kus need pastakakorgid on?
313
00:29:35,943 --> 00:29:37,236
Kuidas sul läheb, Helly?
314
00:29:37,945 --> 00:29:40,697
Jeerum. Mõtlesid pastakakorgid välja,
et seda küsida?
315
00:29:40,781 --> 00:29:42,366
Tahtsin rääkida.
316
00:29:44,535 --> 00:29:45,953
Väga viletsalt läheb, Mark.
317
00:29:47,538 --> 00:29:48,622
Tänan, et märkasid.
318
00:29:51,166 --> 00:29:52,167
Tule siia.
319
00:29:59,174 --> 00:30:00,217
Tule.
320
00:30:14,314 --> 00:30:15,357
Ole lahke.
321
00:30:18,694 --> 00:30:19,778
Petey kaart.
322
00:30:20,779 --> 00:30:23,866
Olen pärast su lahkumist
üritanud lõunapausidel seda taastada.
323
00:30:24,491 --> 00:30:25,492
Ja…
324
00:30:26,326 --> 00:30:29,037
Mõtlesin,
et kui selle kallal koos töötame, võime…
325
00:30:31,081 --> 00:30:32,291
tead küll.
326
00:30:33,625 --> 00:30:35,002
Ma pole su uus Petey.
327
00:30:47,139 --> 00:30:48,182
Helly.
328
00:30:51,185 --> 00:30:52,227
Helly R.?
329
00:30:54,146 --> 00:30:57,065
- Mark viis ta pastakakorke vaatama.
- Kuhu?
330
00:30:58,150 --> 00:30:59,818
- Praegu?
- Nendega on kõik hästi.
331
00:30:59,902 --> 00:31:02,237
Nad on hoiutiiva lõpus.
332
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
Burt G. on koosolekuruumis.
333
00:31:26,386 --> 00:31:27,387
Burt.
334
00:31:29,556 --> 00:31:30,557
Irving.
335
00:31:33,393 --> 00:31:34,853
Mida sa siin teed?
336
00:31:35,729 --> 00:31:39,483
Tead, ma eksisin ära.
337
00:31:40,234 --> 00:31:41,235
Tegelikult ma…
338
00:31:42,611 --> 00:31:45,822
Ma otsisin sind.
Pole sinust midagi kuulnud.
339
00:31:51,119 --> 00:31:52,371
Ma…
340
00:31:53,205 --> 00:31:54,998
- Dylan! Heldeke! Mida sa…
- Irving.
341
00:31:55,082 --> 00:31:56,208
Mida sa teed?
342
00:31:56,291 --> 00:31:57,876
- Ta ründas sind.
- Lase ta välja!
343
00:31:57,960 --> 00:31:59,628
- Välja? Miks ta siin on?
- Lase välja!
344
00:31:59,711 --> 00:32:01,046
- Mis sul viga on?
- Nägid maali.
345
00:32:01,129 --> 00:32:03,006
Tahad, et sul lastaks soolikad välja?
346
00:32:03,090 --> 00:32:07,344
Hei, kus su sõbrad on? Mitmuses.
Varjasid meie eest kuradi kuut inimest.
347
00:32:07,427 --> 00:32:09,012
Oh heldust. Ma…
348
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
Ma kutsun juhataja!
349
00:32:11,056 --> 00:32:12,391
Irving, oota. Ära mine.
350
00:32:12,474 --> 00:32:14,351
- Ma… Me…
- Tean, mida sepitsed.
351
00:32:14,434 --> 00:32:17,354
- Mis sul viga on? Tee uks lahti.
- Juhataja!
352
00:32:17,437 --> 00:32:18,647
Tee uks lahti.
353
00:32:18,730 --> 00:32:21,316
- Vajame juhatajat. Vajame juhatajat.
- Irving!
354
00:32:21,400 --> 00:32:22,776
Irving!
355
00:32:24,862 --> 00:32:25,863
Helly?
356
00:32:31,743 --> 00:32:32,744
Helly.
357
00:32:35,330 --> 00:32:36,582
Helly.
358
00:32:41,795 --> 00:32:43,130
Kus me, kurat, oleme?
359
00:32:43,839 --> 00:32:45,966
Kuule, ka sa ei taha seda…
360
00:32:46,049 --> 00:32:48,969
Ütlesin, et tahan lahkuda,
ja välismina vastas, et ma pole isik.
361
00:32:49,678 --> 00:32:51,305
Mina ise ütlesin seda endale.
362
00:32:51,388 --> 00:32:55,851
Jah, ja see on kohutav.
Kuid ära keskendu temale.
363
00:32:56,727 --> 00:32:59,938
Mida sina tahad? Siin?
364
00:33:01,523 --> 00:33:06,028
Tahan, et ta tunneks ärgates,
kuidas elu temast lahkub,
365
00:33:06,111 --> 00:33:07,821
ja et ta teaks, et mina tegin seda.
366
00:33:19,416 --> 00:33:21,585
- Kui saaksin selgitada…
- Jäta, marodöör.
367
00:33:21,668 --> 00:33:24,254
Kammisin hoiutiiva läbi.
Marki ja Hellyt pole.
368
00:33:24,338 --> 00:33:26,340
Persse OD on nad ilmselt juba tapnud.
369
00:33:26,423 --> 00:33:27,966
Irving, mis toimub?
370
00:33:28,634 --> 00:33:33,138
Meie osakonna juht ja uus töötaja
on kadunud. Kas tead nende asukohta?
371
00:33:33,222 --> 00:33:35,349
Ei, ma tulin sind külastama.
372
00:33:35,432 --> 00:33:36,975
Ja su ülejäänud osakond?
373
00:33:37,059 --> 00:33:40,103
Nad on OD-s, Irving.
Ütlesin küll, et oleme Feliciaga kahekesi…
374
00:33:40,187 --> 00:33:43,690
Kui tulid mind külastama,
siis miks sa koosolekuruumis oled?
375
00:33:43,774 --> 00:33:45,442
Miks sa kontorisse ei tulnud?
376
00:33:45,526 --> 00:33:48,904
Ma ei teadnud, miks sa ei naasnud,
ega tahtnud sind ehmatada.
377
00:33:48,987 --> 00:33:50,197
Nagu käega juhtus.
378
00:33:51,198 --> 00:33:52,658
See ei ehmatanud mind.
379
00:33:52,741 --> 00:33:56,203
Ega sulle piinlikkust valmistada.
Ma mõtlesin üht nalja välja.
380
00:33:56,286 --> 00:33:57,871
- Nalja?
- Mida tulles rääkida.
381
00:33:57,955 --> 00:34:01,041
- Tõesta seda. Räägi.
- Ma pole seda välja mõelnud.
382
00:34:05,045 --> 00:34:09,550
Miks oma osakonna suuruse kohta valetasid?
383
00:34:10,801 --> 00:34:11,802
Sest…
384
00:34:14,554 --> 00:34:15,973
me ei usalda teid.
385
00:34:16,056 --> 00:34:18,891
- Sina? Troppide kuningas ei usalda meid?
- Mina usaldan,
386
00:34:18,976 --> 00:34:24,106
aga inimesed räägivad MAV-ist.
Rumalaid lugusid ja isegi nalju.
387
00:34:24,188 --> 00:34:25,565
Mis mõttes?
388
00:34:25,649 --> 00:34:26,650
Ma…
389
00:34:28,277 --> 00:34:32,489
See on tobe.
Näiteks öeldakse, et teil on kukrud.
390
00:34:32,572 --> 00:34:36,076
- Kukrud? Nagu järglaste kandmiseks?
- Jah.
391
00:34:36,159 --> 00:34:40,163
Mõne jutu järgi
on igaühel teist vaglast järglane,
392
00:34:40,246 --> 00:34:43,292
mis ründab,
kui teile liiga lähedale tulla.
393
00:34:43,375 --> 00:34:44,585
See on kuradi sõge.
394
00:34:44,668 --> 00:34:47,629
See on muidugi nali, aga ma ei tea.
395
00:34:47,713 --> 00:34:50,716
See on püsiv hoiak. Inimesed on imelikud.
396
00:34:50,799 --> 00:34:53,342
- Jah.
- Siiski pean mainima,
397
00:34:53,427 --> 00:34:59,224
et selle teooria järgi sööb vagel
teid lõpuks ära ja asub teie kohale.
398
00:35:00,642 --> 00:35:03,478
Mis lahendaks sinu…
399
00:35:05,189 --> 00:35:07,065
noorusliku energia saladuse.
400
00:35:14,740 --> 00:35:17,034
Irv. Irv?
401
00:35:17,117 --> 00:35:18,952
- Vabanda mind.
- Kuhu sa lähed?
402
00:35:19,036 --> 00:35:20,078
Jah?
403
00:35:21,163 --> 00:35:22,581
Kas oled temast sisse võetud?
404
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
Sa ei kiida heaks?
405
00:35:26,126 --> 00:35:28,253
Jah. Ma ei kiida heaks.
406
00:35:29,004 --> 00:35:32,090
Käsiraamat keelab
romantilisi suhteid kolleegidega.
407
00:35:32,174 --> 00:35:33,675
Põrgusse see käsiraamat.
408
00:35:33,759 --> 00:35:37,221
Ta on OD-st
ja nad on kõik kahepalgelised ussid.
409
00:35:37,304 --> 00:35:38,472
See on ohtlik.
410
00:36:33,068 --> 00:36:34,236
Nad pole valmis.
411
00:36:35,988 --> 00:36:37,948
Te ei saa neid võtta. Nad pole valmis.
412
00:36:39,741 --> 00:36:40,909
Õige aeg pole veel käes.
413
00:36:44,037 --> 00:36:46,164
- Me ei…
- Laske jalga.
414
00:36:47,666 --> 00:36:48,959
Minge!
415
00:36:55,257 --> 00:36:58,343
„Optika ja disaini julm ebainimlikkus“?
416
00:36:58,427 --> 00:37:00,304
Nii oli kirjas.
417
00:37:00,387 --> 00:37:03,473
Sellise nimega maali
pole kindlasti olemas.
418
00:37:03,974 --> 00:37:06,059
Milliseid julmusi me tegime?
419
00:37:06,143 --> 00:37:08,896
Vahet pole.
Ma ei usu, et see päriselt juhtus.
420
00:37:09,479 --> 00:37:13,567
Pean muidugi oma vaglalt uurima.
421
00:37:17,362 --> 00:37:23,243
- Mul on kahju, et seda tegema pidid.
- Pole lugu.
422
00:37:23,327 --> 00:37:25,037
Sa ju tead,
423
00:37:25,120 --> 00:37:30,501
et platoonilisusest kaugemale
minevaid suhteid ei kiideta heaks.
424
00:37:33,712 --> 00:37:35,422
Kas meil on selline suhe?
425
00:37:38,800 --> 00:37:43,472
Burt G., praegusest hetkest
426
00:37:43,555 --> 00:37:48,727
vabastan su MAV-i järelevalve alt.
427
00:37:49,228 --> 00:37:52,731
Nagu Kier ütles: „Olge alati rõõmsad.“
428
00:37:55,734 --> 00:37:56,944
Kas tuled sisse?
429
00:37:58,028 --> 00:38:01,156
Tahan sulle hoiuruumis midagi näidata.
430
00:38:03,742 --> 00:38:05,285
Mõistagi ka Dylanile.
431
00:38:06,828 --> 00:38:08,288
Ei.
432
00:38:10,666 --> 00:38:13,961
„Kieri ja Imogene'i kurameerimine“.
433
00:38:14,920 --> 00:38:19,341
Ta tutvus oma naisega,
kui töötas eetritehases.
434
00:38:20,801 --> 00:38:22,719
Tobe on siin olla.
435
00:38:23,303 --> 00:38:25,264
Naine oli koristaja.
436
00:38:25,764 --> 00:38:29,685
Käsiraamatu järgi sidus neid edujanu.
437
00:38:30,519 --> 00:38:34,022
Ma tean,
ent kui see tõlgendus tõele vastab,
438
00:38:34,106 --> 00:38:38,652
tutvusid nad kolleegidena.
Nad armusid teineteisesse kolleegidena.
439
00:38:47,160 --> 00:38:52,165
See paneb mõtlema,
kuidas saab miski vale olla, kui Kier…
440
00:38:52,249 --> 00:38:55,127
- Jäta ta rahule! Sa valelik värdjas!
- Dylan, mis on?
441
00:38:55,210 --> 00:38:56,503
- Dylan!
- Ta väidab,
442
00:38:56,587 --> 00:38:59,006
et ei tea seda maali,
kuid see on tal riiulis.
443
00:38:59,089 --> 00:39:01,550
- Ei ole.
- Irv, peame minema. Kohe.
444
00:39:02,342 --> 00:39:03,677
See pole sama.
445
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
- Mida?
- Vaata.
446
00:39:05,971 --> 00:39:08,599
Vaata, milliseid märke ründajad kannavad.
447
00:39:08,682 --> 00:39:12,644
Nad pole OD-st, Dylan. Need oleme meie.
448
00:39:13,896 --> 00:39:16,690
See pole kunagi koridorides rippunud.
449
00:39:17,316 --> 00:39:19,818
Selle nimi on
„Makroandmete viimistluse veresaun“.
450
00:39:19,902 --> 00:39:24,448
Olgu, aga me pole midagi sellist teinud.
Miks samast maalist kaks versiooni on?
451
00:39:37,002 --> 00:39:39,963
Mis siis, kui kitsed ongi numbrid?
452
00:39:40,047 --> 00:39:43,509
Nagu, meie otsustame, millised kitsed
jäävad ellu ja millised… Heldeke.
453
00:39:43,592 --> 00:39:44,843
Kahtlen selles.
454
00:39:44,927 --> 00:39:45,928
Kuule…
455
00:39:48,055 --> 00:39:50,891
Tean, et sa ei taha siin olla. Aga…
456
00:39:52,476 --> 00:39:54,144
mul on hea meel, et oled.
457
00:39:55,938 --> 00:40:00,359
Mul on kahju,
et see on parim, mida hetkel teha saan.
458
00:40:03,987 --> 00:40:05,781
Kui annad kaardi, teen selle korda.
459
00:40:09,701 --> 00:40:11,161
Joonistad sitasti.
460
00:40:15,916 --> 00:40:17,918
Hei, preili Casey.
461
00:40:18,001 --> 00:40:20,796
Naasime just
oma vaimse tervise jalutuskäigult.
462
00:40:21,630 --> 00:40:23,340
Olete mõlemad terved?
463
00:40:24,341 --> 00:40:25,509
Oleme küll.
464
00:40:26,760 --> 00:40:30,472
Mul on hea meel. Tundsin hirmu.
465
00:40:30,973 --> 00:40:32,099
Andke andeks.
466
00:40:33,976 --> 00:40:35,269
Ma andestan teile.
467
00:40:38,564 --> 00:40:39,898
Heakene küll.
468
00:40:59,751 --> 00:41:01,962
Kas tead, mida MAV praegu teeb?
469
00:41:02,045 --> 00:41:05,174
Arvasin, et sulle makstakse selle eest.
470
00:41:05,757 --> 00:41:07,050
Sa ei peata neid?
471
00:41:07,968 --> 00:41:11,805
„Lihtsaim viis vangi taltsutada
on panna ta oma vabadusse uskuma.“
472
00:41:12,389 --> 00:41:16,226
Kõige kohta on Kieri tsitaat olemas.
Mitu osakonda lased neil avastada?
473
00:41:16,310 --> 00:41:18,353
Vestlen Markiga.
474
00:41:18,437 --> 00:41:22,191
Oleksin ettevaatlik.
Ülakorrusel ei kiideta seda heaks.
475
00:41:23,275 --> 00:41:24,610
Jah, issi.
476
00:41:27,905 --> 00:41:31,450
Võid minuga rääkida, kui saad teada,
kes Kilmeri kiibi sisse häkkis.
477
00:41:41,126 --> 00:41:43,045
Vabandage mind.
478
00:41:45,088 --> 00:41:48,926
Tahan teile tutvustada
Irvingut ja Dylanit.
479
00:41:49,718 --> 00:41:51,178
Nad on MAV-ist.
480
00:41:53,847 --> 00:41:54,932
Nad on meie sõbrad.
481
00:43:31,695 --> 00:43:33,697
Tõlkinud Vova Kljain