1 00:00:15,015 --> 00:00:17,643 "Jag kan bara vara ledsen, och det är det enda jag är." 2 00:00:17,726 --> 00:00:21,688 JAG ÄR TACKSAM ÖVER ATT HA BLIVIT PÅKOMMEN, 3 00:00:21,772 --> 00:00:26,109 MITT FALL FÖRKORTAT AV DEM MED RYNKIGA HÄNDER. 4 00:00:26,193 --> 00:00:28,487 VÄRLDEN. INGEN MINA HANDLINGAR 5 00:00:51,218 --> 00:00:53,387 Du menar det fortfarande inte. 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,712 Vi prövar igen imorgon. 7 00:02:06,668 --> 00:02:07,961 Ses imorgon, Helly. 8 00:02:22,142 --> 00:02:23,435 Helvete. 9 00:02:28,524 --> 00:02:30,567 Jag läste det 300 gånger igår. 10 00:02:31,985 --> 00:02:36,698 259. Igen, tack. Nu. 11 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 Vad fan är det för röst? 12 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 "Förlåt mig för skadan jag har åsamkat världen. 13 00:03:05,102 --> 00:03:07,479 Ingen annan får sona för mina handlingar." 14 00:03:15,153 --> 00:03:17,781 "Besudlingen lever enbart vidare i mig." 15 00:03:30,294 --> 00:03:32,087 Jag är ledsen. Okej? 16 00:03:35,174 --> 00:03:36,341 Jag är ledsen. 17 00:03:38,594 --> 00:03:41,597 Parafrasera det inte. Igen. 18 00:05:30,372 --> 00:05:34,126 MISSADE SAMTAL BLOCKERAT 19 00:06:28,388 --> 00:06:30,474 SINNE - FIKARUM BESTÄNDIGHETSFLYGELN 20 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 VI ÄR HÄR FÖR ATT VI ÄR GALNA. 21 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 -Mark? -Ja? 22 00:06:36,647 --> 00:06:41,276 Den är efter 11, och Helly har varit i fikarummet sen igår. 23 00:06:41,360 --> 00:06:43,737 -Okej? -Som avdelningschef, 24 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 borde du inte följa hennes framsteg? 25 00:06:46,490 --> 00:06:47,950 -Tja… -Mark får inte det. 26 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 -Han kan fråga. -Han tänker inte det. 27 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 -Men kanske. -Okej… 28 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 Hej. 29 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 Ursäkta att jag stör. 30 00:06:58,293 --> 00:07:02,130 Vi träffades häromdagen. Burt från optik och design. 31 00:07:02,214 --> 00:07:05,884 -Hej, Irving. -Hej, Burt. Vad för dig hit? 32 00:07:05,968 --> 00:07:08,387 -Hur satan vet du var vårt kontor är? -Dylan! 33 00:07:08,470 --> 00:07:12,641 Min föregångare Alice K. gick hit när de fortfarande höll toppmöten. 34 00:07:12,724 --> 00:07:15,018 -Hon lämnade en beskrivning. -Ge oss den baklänges. 35 00:07:15,102 --> 00:07:16,228 Det är okej. 36 00:07:16,311 --> 00:07:17,771 Vad kan vi hjälpa dig med? 37 00:07:17,855 --> 00:07:19,064 Tack. Nå… 38 00:07:19,857 --> 00:07:21,859 Irving, jag tänkte på det du sa 39 00:07:21,942 --> 00:07:27,489 om att se fram emot handbokskassarna, och jag tänkte att du kanske bara skojade. 40 00:07:27,573 --> 00:07:29,366 Nej, inte alls. 41 00:07:29,449 --> 00:07:32,703 Okej, bra. Men jag har oroat mig, för du nämnde 42 00:07:32,786 --> 00:07:37,708 att din förväntan kan distrahera dig från jobbet, vilket inte var min mening. 43 00:07:37,791 --> 00:07:40,961 Så jag tänkte att jag lika gärna kan föra hit dem nu. 44 00:07:41,044 --> 00:07:43,505 På så vis upptar det inte dina tankar. 45 00:07:43,589 --> 00:07:48,594 Tog du med förhandssläppta handbokskassar åt oss? 46 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 Det verkade vara det enda rätta. Din tid är dyrbar. 47 00:07:51,722 --> 00:07:54,892 Lämna dem på skrivbordet. Du har en lång resa tillbaka. 48 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 Visst. 49 00:07:56,768 --> 00:07:59,563 Jag vill också bjuda in er. 50 00:07:59,646 --> 00:08:02,316 Men jag vet att ni jobbar hårt, så… 51 00:08:02,983 --> 00:08:06,904 Om en enkel rundvandring på O&D nånsin låter uppiggande, 52 00:08:06,987 --> 00:08:10,991 erbjuder jag personligen det gärna till Irving och ni andra. 53 00:08:11,783 --> 00:08:14,494 Vägbeskrivningen finns här, baklänges. 54 00:08:14,578 --> 00:08:15,662 Fan heller. 55 00:08:18,540 --> 00:08:19,625 Okej. 56 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Tack, Burt. 57 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Tack. 58 00:08:32,513 --> 00:08:35,599 Det verkar lite väl tidigt att acceptera. 59 00:08:35,682 --> 00:08:38,644 Det är absurt att vi inte har besökt dem tidigare. 60 00:08:39,144 --> 00:08:43,565 I Kiers ursprungliga vision jobbade vi alla tillsammans. 61 00:08:43,649 --> 00:08:46,818 Det var innan O&D började skära upp buken på folk. 62 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 Nonsens. Jag är tillbaka före ett. 63 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 Han kommer dö. 64 00:08:54,076 --> 00:08:55,077 Irv… 65 00:09:04,169 --> 00:09:05,295 Hur många gånger? 66 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 1 072. 67 00:09:40,330 --> 00:09:43,667 -Rösten bakom dörren, då? -Den gråtande bäbisen? 68 00:09:43,750 --> 00:09:44,877 JORDNÖTTER 69 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Nej. Den arga mumlande killen. 70 00:09:47,921 --> 00:09:51,675 Hörni. Vi får inte prata om fikarummet. 71 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 Det viktiga är 72 00:09:54,011 --> 00:09:56,889 att du bad om ursäkt korrekt och att du är ute. 73 00:09:57,931 --> 00:10:01,560 Man måste lura maskinen genom att tänka på nåt man ångrar, 74 00:10:01,643 --> 00:10:05,439 så jag föreställer mig att min utis har spänt på en och annan MILF, 75 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 vilket är coolt, men jag tycker synd om makarna. 76 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 Du. 77 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 Fikarummet suger. 78 00:10:33,842 --> 00:10:38,180 Det är därför vi har protokoll och rutiner så att vi inte hamnar där. 79 00:10:39,181 --> 00:10:40,933 Du lär dig. Jag lovar. 80 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 Hallå? 81 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Vem är det? 82 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 Åh, hej. 83 00:11:00,077 --> 00:11:03,830 Irving B. från makrodataraffineringen. 84 00:11:03,914 --> 00:11:05,999 Vi möttes häromdagen. 85 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 Burt är borta vid hylla sex. 86 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Rör inget. 87 00:11:16,885 --> 00:11:20,722 De stora kuverten kan hantera en återutgivning. 88 00:11:20,806 --> 00:11:26,311 Men givetvis levererar vi alla verk till korridorerna i sina ramar. 89 00:11:28,730 --> 00:11:30,065 Så mycket att minnas. 90 00:11:31,775 --> 00:11:33,443 Felicia och jag klarar oss. 91 00:11:34,027 --> 00:11:38,740 Det är nog lättare än vad ni än gör på MDR dagen lång. 92 00:11:39,658 --> 00:11:43,287 Jag kan bara tänka mig hur det känns när den nya konsten kommer. 93 00:11:43,370 --> 00:11:45,581 Du får se den innan alla andra. 94 00:11:46,540 --> 00:11:51,086 Det är fånigt, men jag grät faktiskt 95 00:11:51,170 --> 00:11:54,047 när ni satte upp Kiers ungdomliga konvalescens. 96 00:11:54,131 --> 00:11:55,632 -Nä. -Jo då. 97 00:11:55,716 --> 00:11:59,386 Jag trodde aldrig jag skulle se det handboksavsnittet skildrat. 98 00:11:59,469 --> 00:12:05,851 Den var bara uppe i en månad eller så, men jösses. Vilken månad. 99 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Kom. 100 00:12:14,276 --> 00:12:18,989 När korridorkonsten gått igenom alla avdelningar 101 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 kommer den tillbaka hit. 102 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Wow! 103 00:12:25,996 --> 00:12:27,497 Vart tog Felicia vägen? 104 00:12:27,581 --> 00:12:28,582 Hon hämtar material. 105 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 Voilà. 106 00:12:39,593 --> 00:12:41,720 "Låt inte svaghet leva inuti dig. 107 00:12:42,304 --> 00:12:44,890 Älskade arbetare, dränk den inom dig." 108 00:12:45,390 --> 00:12:48,435 "Stig upp från din dödsbädd och tåga ut, 109 00:12:48,977 --> 00:12:53,190 desto mer perfekt för kampen." 110 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Exakt. 111 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Jag… 112 00:12:58,111 --> 00:12:59,363 Jag kan inte tro… 113 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 …att du har den. 114 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Ursäkta. Vad är klockan? 115 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 Jag måste gå. 116 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 Hej, Helly. 117 00:13:41,238 --> 00:13:43,323 -Jag kom till 4 %. -Ja! 118 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Känns bra, va? 119 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 -Säkert. -Grymt. Kul att du håller med. 120 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 Bra jobbat. 121 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 DEN DU SOM DU ÄR EN SPIRITUELL BIOGRAFI ÖVER DIG 122 00:15:21,213 --> 00:15:22,631 DET KANSKE BOR FOLK HÄR 123 00:15:25,968 --> 00:15:26,969 Vad är det här? 124 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 Lägg undan den. 125 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 -Vadå? -En karta över korridorerna. 126 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 Nej, det är det inte. 127 00:15:34,810 --> 00:15:36,854 Jag trodde att vi inte fick göra kartor. 128 00:15:37,604 --> 00:15:40,899 Vi får inte det. Jag hittade den. Jag tror Petey gjorde den. 129 00:15:40,983 --> 00:15:42,776 Shit. Lämnade du inte in den? 130 00:15:44,194 --> 00:15:47,656 Vilken hycklare du är som läxar upp mig om reglerna. 131 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 Nej, jag försöker bara hålla dig ur fikarummet. 132 00:15:50,534 --> 00:15:52,578 Tänk att Petey gjorde det. Få se. 133 00:15:53,370 --> 00:15:58,542 Friskvård, ledningen, beständighet… Alla ställen vi känner till. 134 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 -Det måste ha tagit veckor. -Varför får vi inte göra kartor? 135 00:16:02,045 --> 00:16:05,382 En Eagan-regel. "Återge inte min skapelse i miniatyr." 136 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Varför? 137 00:16:07,384 --> 00:16:08,886 Vad fan är det här? 138 00:16:08,969 --> 00:16:11,305 Det ser ut som hus, va? 139 00:16:11,388 --> 00:16:14,933 Ja, för det är bara klotter från när nån hade tråkigt. 140 00:16:15,017 --> 00:16:17,769 De kanske är utanför och Petey hittade vägen dit. 141 00:16:17,853 --> 00:16:20,314 Varför skulle de vara på en karta över vår våning? 142 00:16:20,397 --> 00:16:21,899 Det kanske är nåt. 143 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 Det är inte nåt. 144 00:16:23,233 --> 00:16:25,110 Han försökte ju säga dig nåt. 145 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 Nej. 146 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 Gå och kyss en röv, Mark. 147 00:16:30,032 --> 00:16:32,201 Du är lojalare mot det här stället än din vän. 148 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 Jag är lojal mot hur vi hade det innan du dök upp. 149 00:16:36,788 --> 00:16:38,040 När Petey var här? 150 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Ja, för det fanns en balans. 151 00:16:40,167 --> 00:16:44,755 Vi kunde ha kul och jobba utan att hela avdelningen imploderar. 152 00:16:44,838 --> 00:16:46,298 Jobbet är bara skit. 153 00:16:46,381 --> 00:16:49,635 Jobbet är mystiskt och viktigt. 154 00:16:49,718 --> 00:16:52,721 Vi tar itu med den osäkerhet det ger oss 155 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 på det sätt som Kier hade velat. 156 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Tillsammans, som en familj. 157 00:17:00,521 --> 00:17:04,107 Jag kunde inte ens under mordhot 158 00:17:04,733 --> 00:17:07,277 vara mindre intresserad av att vara din familj. 159 00:17:13,242 --> 00:17:16,744 Din bästis lämnade det här, och du bryr dig inte. 160 00:17:34,263 --> 00:17:36,682 Precis. Jag bryr mig inte. 161 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Mark… 162 00:17:41,478 --> 00:17:45,649 Sådär. Borta. Tack, Helly. Nu kan vi återgå till jobbet. 163 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Mark! 164 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 Det är ett nödfall. 165 00:17:58,287 --> 00:17:59,496 Okej. Allright… 166 00:17:59,580 --> 00:18:03,041 Jag tänkte hämta mr Milchick men ville inte bryta befälsordningen. 167 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 Det öser ner kontraband idag. 168 00:18:05,586 --> 00:18:07,087 -Vad menar du? -Det kvittar. 169 00:18:07,629 --> 00:18:10,340 Har ni sett nåt liknande förr? 170 00:18:10,424 --> 00:18:12,092 Avsnitt 31, sida 110. 171 00:18:12,176 --> 00:18:17,931 "Var nöjd med mina ord och slösa ingen tid på ringare mäns." 172 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 Inga böcker utom handboken. Jag vet. 173 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Vad gör du? 174 00:18:23,687 --> 00:18:25,814 Helly skadade hans ego. 175 00:18:25,898 --> 00:18:29,193 -Mitt ego mår bra. Jag försöker bara… -Fan. 176 00:18:29,276 --> 00:18:30,444 TILL MARK, HJÄRNANS KARTOGRAF 177 00:18:30,527 --> 00:18:31,862 Vad är detta? 178 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Kanske ett till Petey-meddelande. Se om jag nämns. 179 00:18:35,657 --> 00:18:39,786 Det är nog ett lojalitetstest. Minns ni det kryddstarka godiset? 180 00:18:39,870 --> 00:18:41,330 Jag ger det till Milchick. 181 00:18:41,413 --> 00:18:44,291 Varför? Det är ditt byte med ditt namn på. 182 00:18:44,374 --> 00:18:45,501 Ett utmärkt beslut. 183 00:18:45,584 --> 00:18:48,629 Denna avgudadyrkande skrift borde lämnas över genast. 184 00:19:15,072 --> 00:19:17,449 Hur ser deras plats ut? Stalaktiter och sånt? 185 00:19:17,533 --> 00:19:20,827 Nej, det är fint. Burt har skapat en välkomnande miljö. 186 00:19:20,911 --> 00:19:23,497 Han förstår Lumons ande. 187 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Helly? 188 00:19:28,377 --> 00:19:29,419 Helly! 189 00:19:29,503 --> 00:19:30,629 Herregud! 190 00:19:30,712 --> 00:19:31,964 Jag vill ha en kamera! 191 00:19:32,047 --> 00:19:35,384 -Förlåt, ms Cobel. Jag ska… -Vad är det som pågår? 192 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Det som pågår är att du ska ge mig en videokamera 193 00:19:38,387 --> 00:19:43,100 så att jag kan spela in min avskedsansökan åt min utis med en gång, 194 00:19:43,183 --> 00:19:46,478 annars får du förklara varför hon saknar fyra fingrar. 195 00:19:46,562 --> 00:19:49,523 Okej. Nu ska vi… 196 00:19:50,107 --> 00:19:51,942 Det är Cobel, va? 197 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Ja. 198 00:19:54,528 --> 00:19:58,574 Cobel, ser det ut som att jag skojar? 199 00:19:58,657 --> 00:20:01,702 Nej. Nej, det gör det inte. 200 00:20:01,785 --> 00:20:02,786 Helly! 201 00:20:04,204 --> 00:20:08,709 Hej, Mark. Jag kommer bara i kapp med din lärling. 202 00:20:11,795 --> 00:20:13,422 Mr Milchick, 203 00:20:14,339 --> 00:20:16,758 kan du hämta videokameran? 204 00:20:42,826 --> 00:20:44,119 Hej. 205 00:21:16,818 --> 00:21:21,240 Då så, chefen. Det är väl nu jag borde be dig dra åt helvete. 206 00:21:23,075 --> 00:21:24,493 Fast du är ju redan här. 207 00:21:33,168 --> 00:21:34,461 Jag var aldrig ledsen. 208 00:21:56,650 --> 00:21:57,943 Helly. 209 00:21:58,944 --> 00:22:01,822 Jag såg din video där du bad mig säga upp mig. 210 00:22:02,406 --> 00:22:06,034 Jag svarade även på din förra förfrågan. 211 00:22:06,577 --> 00:22:08,120 Jag trodde det skulle räcka, 212 00:22:08,203 --> 00:22:13,417 men nu säger ms Cobel att du hotade att skära av dina fingrar? 213 00:22:17,921 --> 00:22:22,676 Jag förstår att du är missnöjd med livet du har fått. 214 00:22:24,011 --> 00:22:27,014 Men sist och slutligen måste vi acceptera verkligheten. 215 00:22:28,056 --> 00:22:31,059 Så, här kommer den. 216 00:22:33,520 --> 00:22:35,272 Jag är en person. 217 00:22:36,982 --> 00:22:38,358 Du är inte det. 218 00:22:40,068 --> 00:22:41,862 Jag fattar besluten. 219 00:22:43,280 --> 00:22:44,573 Du gör inte det. 220 00:22:45,657 --> 00:22:49,494 Och om du gör nåt med mina fingrar, 221 00:22:50,078 --> 00:22:53,540 kommer jag att hålla dig vid liv så länge att du ångrar det. 222 00:22:56,251 --> 00:22:58,462 Din begäran avslås. 223 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Stäng av den. 224 00:23:17,689 --> 00:23:21,527 "Välkomna ditt barn till en värld omgiven av naturen." 225 00:23:22,236 --> 00:23:23,529 Nej tack. 226 00:23:25,072 --> 00:23:29,618 "Skrolla ner för att utforska våra lantliga födelsestugor." 227 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 Jag vet inte. 228 00:23:33,080 --> 00:23:38,418 Det ser mer ut som en dålig skidanläggning än en förlossningsklinik, men… 229 00:23:38,961 --> 00:23:40,003 Okej, visst. 230 00:23:40,087 --> 00:23:42,297 Men du kommer att gilla det. 231 00:23:42,381 --> 00:23:46,176 Hur stor del av det här var Rickens idé, 300 % eller 400 %? 232 00:23:46,260 --> 00:23:50,556 Bara… Få ut alla spydigheter nu, annars får du aldrig ditt morbrorsmärke. 233 00:23:50,639 --> 00:23:54,643 Jag tror att jag har nån spydighet kvar. Jag är lite trött. 234 00:23:54,726 --> 00:23:56,937 -Hörs imorgon? -Okej, hej då. 235 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 LOKAL NYHETSRAPPORT 236 00:24:10,659 --> 00:24:16,373 SPLITTRAD LUMON-ANSTÄLLD DÖR EFTER KOLLAPS AV "OKÄND SJUKDOM" 237 00:24:56,496 --> 00:24:58,123 Hört nåt från styrelsen? 238 00:25:01,335 --> 00:25:02,669 Nej. 239 00:25:03,754 --> 00:25:06,465 Kilmer var varken ditt eller mitt fel. 240 00:25:06,548 --> 00:25:07,841 De förstår nog. 241 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 Det var inte ditt fel. 242 00:25:17,267 --> 00:25:20,604 Om du vill ha en kram, kan du dra åt helvete till din mamma. 243 00:25:20,687 --> 00:25:21,772 Gudars. 244 00:25:21,855 --> 00:25:23,023 Då Petey återintegrerade… 245 00:25:23,106 --> 00:25:25,108 Styrelsen har aldrig erkänt återintegrering. 246 00:25:25,192 --> 00:25:27,945 Vi måste hämta hans chip. 247 00:25:30,739 --> 00:25:35,953 Hans lik ska kremeras efter hans begravning på söndag. 248 00:25:36,745 --> 00:25:37,829 Så du vet. 249 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 Vision. 250 00:25:57,140 --> 00:25:58,225 Verv. 251 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Vett. 252 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Munterhet. 253 00:26:03,814 --> 00:26:04,982 Ödmjukhet. 254 00:26:05,774 --> 00:26:07,401 Välvilja. 255 00:26:07,985 --> 00:26:09,778 Vakenhet. 256 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 Redlighet. 257 00:26:14,324 --> 00:26:15,909 List. 258 00:26:18,203 --> 00:26:19,580 List. 259 00:26:51,778 --> 00:26:52,905 Mark. 260 00:26:52,988 --> 00:26:54,198 Mrs Selvig? 261 00:26:54,281 --> 00:26:55,824 -Vad gör du här? -Va… 262 00:26:57,117 --> 00:27:02,623 Du vet, nyhetsrapporten sa att han jobbade vid Lumon, 263 00:27:02,706 --> 00:27:06,376 så jag tänkte att jag kanske känner honom. Vad gör du här? 264 00:27:06,460 --> 00:27:10,380 Han brukade komma via butiken. Han älskade min hibiskuswrap. 265 00:27:10,464 --> 00:27:14,176 Herregud. Världen är liten. 266 00:27:14,259 --> 00:27:16,220 Åh, stackars karl. 267 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 Nå, nu har i alla fall vi båda en dejt. 268 00:27:23,101 --> 00:27:24,436 Där är han. 269 00:27:24,520 --> 00:27:27,856 Om du vill framföra dina kondoleanser, väntar jag här. 270 00:27:27,940 --> 00:27:30,984 Jag går en sväng via toan, men jag kommer snart. 271 00:27:32,027 --> 00:27:34,154 -Det börjar snart. -Japp. 272 00:27:46,625 --> 00:27:48,335 Whisky med is. 273 00:27:48,418 --> 00:27:50,212 Bara vin, sir. 274 00:27:50,295 --> 00:27:52,130 Okej. Rött, tack. 275 00:28:26,665 --> 00:28:28,667 Hej. Var du en vän? 276 00:28:31,587 --> 00:28:32,880 Han var min pappa. 277 00:28:33,589 --> 00:28:36,133 Åh, jag beklagar. 278 00:28:41,054 --> 00:28:43,390 Jag antar att ni stod varann nära. 279 00:28:56,570 --> 00:28:57,696 Vitt, tack. 280 00:29:04,870 --> 00:29:06,997 Ursäkta, vi har inte träffats. Nina. 281 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Mark Scout. 282 00:29:10,125 --> 00:29:11,710 Jag är Peters exfru. 283 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 Åh, visst. Förlåt. 284 00:29:20,552 --> 00:29:22,095 Du är från Lumon. 285 00:29:31,939 --> 00:29:33,941 Så du kände honom inte ens. 286 00:29:36,860 --> 00:29:40,030 -Jag antog att jag kände honom… -Mamma. De vill börja. 287 00:29:40,614 --> 00:29:41,615 Okej, gumman. 288 00:29:42,241 --> 00:29:45,077 Hej. Du är… Är du June? 289 00:29:46,245 --> 00:29:47,538 Ja. 290 00:29:48,205 --> 00:29:49,331 Trevligt att träffas. 291 00:30:00,801 --> 00:30:02,386 VI FIRAR MINNET AV PETER KILMER 292 00:30:02,469 --> 00:30:03,637 STILLA BEGRUNDAN 293 00:30:03,720 --> 00:30:04,721 MINNESVIDEO 294 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 Kände du min pappa? 295 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 Ja. 296 00:30:26,493 --> 00:30:27,494 På jobbet. 297 00:30:28,996 --> 00:30:30,122 Du är en sån. 298 00:30:31,665 --> 00:30:35,335 Har du nånsin tänkt att det bästa sättet att ta itu med ditt liv 299 00:30:35,419 --> 00:30:37,671 inte är att stänga av hjärnan halva tiden? 300 00:30:41,133 --> 00:30:42,843 Jag vet inte riktigt. 301 00:30:46,680 --> 00:30:47,764 Ledsen. 302 00:30:48,307 --> 00:30:50,184 Vi ska framföra nåt. 303 00:30:52,477 --> 00:30:56,940 Jag är glad att du är här. Vi ska… Vi ska rocka arslet av er. 304 00:30:57,024 --> 00:30:59,276 -Vi ska rocka loss. -Rock 'n' roll. 305 00:30:59,860 --> 00:31:01,486 Rock-showtime! 306 00:33:22,419 --> 00:33:23,629 Nej! 307 00:33:25,881 --> 00:33:26,840 Nej! 308 00:33:28,967 --> 00:33:32,346 Tänk om du spelade så snabbt att det började ryka? 309 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Ur öronen. 310 00:33:53,367 --> 00:33:55,869 Mark, vännen, är allt okej? Förlåt. 311 00:33:55,953 --> 00:33:57,829 -Ja. -Jag tror att blåskatarren… 312 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Det här var ett misstag. Jag går. 313 00:33:59,831 --> 00:34:01,917 -Låt mig följa med. -Det behövs inte. 314 00:34:02,000 --> 00:34:04,044 -Jag är klar. Vi går. -Låt oss be. 315 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 Fader Vår, som är i himmelen… 316 00:34:07,381 --> 00:34:10,467 Var begravningen för ledsam, eller… 317 00:34:12,844 --> 00:34:14,679 Nåt sånt, ja. 318 00:34:14,763 --> 00:34:16,264 Om du nånsin vill prata… 319 00:34:16,348 --> 00:34:20,226 Åh, nej. Tack. Jag mår bra. 320 00:34:22,062 --> 00:34:25,148 Men tack för att du var min begravningskompis idag. 321 00:34:26,733 --> 00:34:27,818 God natt. 322 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 God natt. 323 00:37:27,456 --> 00:37:28,665 Är det Petey? 324 00:37:30,918 --> 00:37:32,669 Det är Petey. 325 00:37:34,796 --> 00:37:35,797 Hur fick du… 326 00:37:35,881 --> 00:37:39,134 Kan du ta den till diagnostiska avdelningen? 327 00:37:46,058 --> 00:37:47,100 Ja? 328 00:37:53,065 --> 00:37:54,942 Du frågade efter mig, ms Cobel? 329 00:37:55,526 --> 00:38:01,281 Ms Casey, jag vill att du håller ett extrainsatt friskvårdsmöte med Mark S. 330 00:38:01,949 --> 00:38:02,950 Mark S? 331 00:38:03,825 --> 00:38:05,244 Vad är problemet? 332 00:38:08,622 --> 00:38:11,458 Han behöver det bara. Tro mig. 333 00:38:26,139 --> 00:38:29,184 "Kier bjuder in dig till att dricka av hans vatten." 334 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 -Irving. -Felicia sa att du var här. 335 00:38:35,649 --> 00:38:39,611 Är det hemskt av mig att säga att jag inte är förtjust i den? 336 00:38:40,112 --> 00:38:41,113 Nej. 337 00:38:41,864 --> 00:38:44,491 Ärligt talat gör den mig också nervös. 338 00:38:46,827 --> 00:38:49,830 Ett så fint landskap, men jag tänker bara att… 339 00:38:49,913 --> 00:38:51,123 Han kan halka. 340 00:38:54,960 --> 00:38:59,756 Det var spännande att ha nån från MDR på besök, 341 00:38:59,840 --> 00:39:04,803 nån som var så intresserad som du, så… om jag skämde ut mig själv… 342 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 Inte alls. 343 00:39:07,181 --> 00:39:09,349 Eller, gjorde du det? 344 00:39:10,350 --> 00:39:11,643 Skäms du? 345 00:39:14,479 --> 00:39:15,480 Nej. 346 00:39:17,816 --> 00:39:18,817 Bra. 347 00:39:21,528 --> 00:39:23,197 Jag har fyra stopp till. 348 00:39:26,825 --> 00:39:29,077 Önskar MDR följa med mig? 349 00:39:31,788 --> 00:39:32,873 Gärna för MDR. 350 00:39:35,042 --> 00:39:38,378 Du är galen. Om ändå jag kunde ta en tupplur. 351 00:39:39,129 --> 00:39:41,590 Jag sover säkert 15 timmar per natt. 352 00:39:41,673 --> 00:39:42,925 En karaktärsbrist. 353 00:39:43,008 --> 00:39:45,219 Då är du en festprisse, discokungen. 354 00:39:45,302 --> 00:39:47,554 Jag kan inte sova på jobbet, Burt. 355 00:39:47,638 --> 00:39:50,015 -Vem bryr sig? -Handboken bryr sig. 356 00:39:50,098 --> 00:39:53,936 "Ingen arbetsplats skall göras om för sömn." 357 00:39:54,019 --> 00:39:58,482 Jag kan handboken, gamling. Jag föredrar den första utgåvan. 358 00:39:59,942 --> 00:40:06,615 Kiers ord: "Och jag skall viska åt er plikttroget genom tiderna. 359 00:40:06,698 --> 00:40:10,536 Min röst skall finnas i era ädlaste tankar och uppenbarelser. 360 00:40:10,619 --> 00:40:13,038 Ni är min mun, 361 00:40:13,622 --> 00:40:17,125 och genom er skall jag viska vidare 362 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 när jag är hädangången sedan tio århundraden." 363 00:40:22,714 --> 00:40:24,299 Jag förstår inte. 364 00:40:24,383 --> 00:40:28,846 Han talar inte till oss enbart genom handboken eller målningarna. 365 00:40:29,638 --> 00:40:31,265 Han finner andra sätt. 366 00:40:33,016 --> 00:40:34,393 KAPITEL 9 SKIFTESKLOCKAN 367 00:40:34,476 --> 00:40:40,315 "Du tror att du behöver ditt jobb. Men jag har levt som en vagabond utomlands 368 00:40:40,399 --> 00:40:45,195 och avstått från mina egna pengar för att förlita mig på främlingar. 369 00:40:45,779 --> 00:40:49,700 De flesta var också tiggare, men de var lyckliga. 370 00:40:50,450 --> 00:40:53,370 Och under den sommaren var jag också det. 371 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 Ditt jobb behöver dig, 372 00:40:59,042 --> 00:41:01,211 inte tvärtom." 373 00:41:06,967 --> 00:41:09,303 Kom fram säkert, MDR. 374 00:41:10,262 --> 00:41:12,472 Tack, O&D. 375 00:41:30,824 --> 00:41:32,034 Mark? 376 00:41:33,702 --> 00:41:34,953 Jag sticker. 377 00:41:35,037 --> 00:41:36,205 Gör det. 378 00:41:36,288 --> 00:41:39,416 Jag jobbar sent. Jag kanske blir klar med den här. 379 00:41:40,751 --> 00:41:41,835 Det hoppas jag. 380 00:41:45,172 --> 00:41:46,173 Ses snart. 381 00:42:43,438 --> 00:42:45,899 DEN DU SOM DU ÄR 382 00:42:48,485 --> 00:42:49,486 Jag visste det. 383 00:42:55,409 --> 00:43:00,497 Ibland ber jag folk skulptera hur de känner sig med lera. 384 00:43:01,415 --> 00:43:03,417 Vill du göra det? 385 00:43:07,796 --> 00:43:08,797 Okej. 386 00:43:40,245 --> 00:43:45,751 "'Destiny.' En akrostisk diktupplevelse av författaren, Ricken Hale." 387 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 KAPITEL 5 388 00:44:07,147 --> 00:44:11,485 "D står för drömmar, början på allt. 389 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 E står för energi… 390 00:44:21,161 --> 00:44:23,080 …som värmer allt kallt. 391 00:44:24,373 --> 00:44:26,625 S står för skötseln 392 00:44:28,085 --> 00:44:30,295 av hem och jord. 393 00:44:34,132 --> 00:44:38,345 T står för terror, som gör dig fullgjord. 394 00:44:42,266 --> 00:44:44,184 I står för iris, 395 00:44:45,644 --> 00:44:47,646 som ser på oss kärleksfullt. 396 00:44:50,148 --> 00:44:52,693 Tills N, det nya, 397 00:44:53,652 --> 00:44:55,946 regnar ner omsorgsfullt. 398 00:44:58,532 --> 00:44:59,533 Och Y. 399 00:45:00,534 --> 00:45:03,245 Det är den ynnest vi ej bör ifrågasätta. 400 00:45:04,496 --> 00:45:09,793 För ödet, mina vänner, skall befria er från allt detta." 401 00:45:11,962 --> 00:45:13,755 Hej. Hur är det? 402 00:45:13,839 --> 00:45:15,132 Bra. 403 00:45:15,215 --> 00:45:17,384 Du verkar börja få kläm på allt. 404 00:45:20,137 --> 00:45:21,346 Schyst. 405 00:46:28,163 --> 00:46:30,165 Undertexter: Borgir Ahlström