1 00:00:15,015 --> 00:00:17,643 "Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole." 2 00:00:17,726 --> 00:00:21,688 OLEN KIITOLLINEN, ETTÄ JÄIN KIINNI, 3 00:00:21,772 --> 00:00:26,109 ETTÄ KURTTUISET KÄDET PYSÄYTTIVÄT SYÖKSYNI. 4 00:00:26,193 --> 00:00:28,487 TÄLLE MAAILMALLE. VAIN MINÄ - TEKONI 5 00:00:51,218 --> 00:00:53,387 Valitettavasti et vieläkään tarkoita sitä. 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,712 Yritetään uudestaan aamulla. 7 00:02:06,668 --> 00:02:07,961 Nähdään huomenna, Helly. 8 00:02:22,142 --> 00:02:23,435 Voi helvetti. 9 00:02:28,524 --> 00:02:30,567 Luin sen 300 kertaa eilen. 10 00:02:31,985 --> 00:02:36,698 259. Uudestaan, kiitos. Heti. 11 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 Mikä helvetti tuo ääni on? 12 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 "Anna anteeksi tälle maailmalle aiheuttamani harmi. 13 00:03:05,102 --> 00:03:07,479 Vain minä voin hyvittää tekoni. 14 00:03:15,153 --> 00:03:17,781 Ja vain minussa niiden tahra elää." 15 00:03:30,294 --> 00:03:32,087 Olen oikeasti pahoillani. 16 00:03:35,174 --> 00:03:36,341 Anteeksi. 17 00:03:38,594 --> 00:03:41,597 Ei saa muotoilla toisin. Uudestaan. 18 00:05:09,226 --> 00:05:14,064 Severance – Erotus 19 00:05:30,372 --> 00:05:34,126 VASTAAMATTOMAT PUHELUT - ESTETTY 20 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 LEIRINTÄ 21 00:06:28,388 --> 00:06:30,474 MIELI - HYVINVOINTI - MTJ TAUKOHUONE - 0&S? - JATKUVUUSSIIPI 22 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 OLEMME TÄÄLLÄ KOSKA OLEMME TYHMIÄ 23 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Mark. -Jep? 24 00:06:36,647 --> 00:06:41,276 Kello on yli 11.00, ja Helly on ollut taukohuoneessa eilisestä lähtien. 25 00:06:41,360 --> 00:06:43,737 Selvä. -Pitäisiköhän osastopäällikkönä - 26 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 sinun tarkistaa hänen edistymisensä? 27 00:06:46,490 --> 00:06:47,950 No… -Markilla ei ole valtaa. 28 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 Hän voi kysyä. -Ei hän kysy. 29 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Ehkä kysyy. -No niin. 30 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 Hei. 31 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 Anteeksi, että keskeytän. 32 00:06:58,293 --> 00:07:02,130 Tapasimme taannoin. Olen Burt optiikasta ja suunnittelusta. 33 00:07:02,214 --> 00:07:05,884 Hei, Irving. -Hei, Burt. Mitä teet täällä? 34 00:07:05,968 --> 00:07:08,387 Mistä hitosta tiedät toimiston sijainnin? -Dylan! 35 00:07:08,470 --> 00:07:12,641 Edeltäjäni Alice K kävi täällä, kun vielä pidettiin huippukokouksia, 36 00:07:12,724 --> 00:07:15,018 ja jätti reitin. -Kerro se toisinpäin. 37 00:07:15,102 --> 00:07:16,228 Ei hätää. 38 00:07:16,311 --> 00:07:17,771 Miten voimme auttaa, Burt? 39 00:07:17,855 --> 00:07:19,064 Kiitos. No, 40 00:07:19,857 --> 00:07:25,445 Irving, jäin miettimään sanojasi innostuksesta uusiin käsikirjakasseihin, 41 00:07:25,529 --> 00:07:27,489 ja ehkä vitsailit ja kiusoittelit. 42 00:07:27,573 --> 00:07:29,366 En suinkaan. 43 00:07:29,449 --> 00:07:32,703 Hyvä. Olen kuitenkin hermoillut, koska mainitsit, 44 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 että odotus voi häiritä työskentelyäsi. 45 00:07:36,123 --> 00:07:37,708 Halusin päinvastaista. 46 00:07:37,791 --> 00:07:40,961 Ajattelin siis tuoda ne nyt. 47 00:07:41,044 --> 00:07:43,505 Silloin et mieti niitä. 48 00:07:43,589 --> 00:07:48,594 Toitko meille käsikirjakassit ennen julkaisua? 49 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 Se vaikutti oikealta. Aikasi on arvokasta. 50 00:07:51,722 --> 00:07:54,892 Voit jättää ne pöydälle. On pitkä matka O&S:ään. 51 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 Aivan. 52 00:07:56,768 --> 00:08:02,316 Halusin myös esittää kutsun. Tiedän, että teette ahkerasti töitä. 53 00:08:02,983 --> 00:08:06,904 Jos epävirallinen kierros O&S:ssä kuulostaa virkistävältä, 54 00:08:06,987 --> 00:08:10,991 tarjoan sen mielelläni itse Irvingille ja kenelle hyvänsä teistä. 55 00:08:11,783 --> 00:08:14,494 Reitti on kassin edessä, väärinpäin. 56 00:08:14,578 --> 00:08:15,662 Jätän väliin. 57 00:08:18,540 --> 00:08:19,625 Selvä. 58 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Kiitos, Burt. 59 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Kiitos. 60 00:08:32,513 --> 00:08:35,599 Hyväksyt tarjouksen kovin pian. 61 00:08:35,682 --> 00:08:38,644 On outoa, ettemme ole käyneet siellä aiemmin. 62 00:08:39,144 --> 00:08:43,565 Kierin alkuperäinen visio oli, että työskentelemme yhdessä. 63 00:08:43,649 --> 00:08:46,818 Ennen kuin O&S alkoi suolistaa muita ihmisiä. 64 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 Höpsistä. Palaan yhteen mennessä. 65 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 Hän kuolee. 66 00:08:54,076 --> 00:08:55,077 Irv. 67 00:09:04,169 --> 00:09:05,295 Kuinka monta kertaa? 68 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 1 072. 69 00:09:28,777 --> 00:09:30,487 O&S - MTJ 70 00:09:40,330 --> 00:09:41,915 Entä ääni oven takana? 71 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 Tarkoitat vauvan itkua. 72 00:09:43,750 --> 00:09:44,877 MAAPÄHKINÖITÄ 73 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 En. Vihainen, mumiseva mies. 74 00:09:47,921 --> 00:09:51,675 Kaverit. Emme saisi puhua taukohuoneesta. 75 00:09:52,217 --> 00:09:56,889 Tärkeintä on, että pyysit oikein anteeksi ja pääsit pois. 76 00:09:57,931 --> 00:10:01,560 Pitää huijata laitetta ajattelemalla jotain, jota katuu. 77 00:10:01,643 --> 00:10:05,439 Kuvittelen ulkoni rakastelemassa MILFiä tai paria, 78 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 mikä on kova juttu, mutta säälin aviomiehiä. 79 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 Hei. 80 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 Taukohuone on syvältä. 81 00:10:33,842 --> 00:10:38,180 Siksi meillä on käytäntöjä ja toimitapoja, jottemme päädy sinne. 82 00:10:39,181 --> 00:10:40,933 Opit vielä. Lupaan sen. 83 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 Huhuu! 84 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Kuka siellä? 85 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 Ai, hei. 86 00:11:00,077 --> 00:11:05,999 Olen Irving B makrotietojenjalostuksesta. Tapasimme taannoin käytävässä. 87 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 Burt on tuolla kuutoshyllyn luona. 88 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Älä koske mihinkään. 89 00:11:16,885 --> 00:11:20,722 Isoihin kirjekuoriin mahtuu liitteen uusintapainos. 90 00:11:20,806 --> 00:11:26,311 Tietenkin lähetämme käytävien taulut kehyksissä. 91 00:11:28,730 --> 00:11:30,065 Paljon muistettavaa. 92 00:11:31,775 --> 00:11:33,443 Felicia ja minä pärjäämme. 93 00:11:34,027 --> 00:11:38,740 Se on varmasti helpompaa kuin mitä te MTJ:n nuoret puuhaatte koko päivän. 94 00:11:39,658 --> 00:11:43,287 Voin vain kuvitella, millaista on, kun uusi taide tulee. 95 00:11:43,370 --> 00:11:45,581 Siis näette sen ennen muita. 96 00:11:46,540 --> 00:11:51,086 Se on tyhmää, mutta minä itkin, 97 00:11:51,170 --> 00:11:54,047 kun ripustitte Kierin nuorekkaan toipumisen. 98 00:11:54,131 --> 00:11:55,632 Eikä. -Itkin minä. 99 00:11:55,716 --> 00:11:59,386 En ajatellut näkeväni käsikirjan kohtaa kuvattavan visuaalisesti. 100 00:11:59,469 --> 00:12:05,851 Se oli seinällä vain noin kuukauden, mutta jukra, olipa kuukausi. 101 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Tule tänne. 102 00:12:14,276 --> 00:12:18,989 Kun käytävätaide on käynyt kaikilla osastoilla, 103 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 se palaa tänne. 104 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Vau! 105 00:12:25,996 --> 00:12:27,497 Minne Felicia meni? 106 00:12:27,581 --> 00:12:28,582 Hakemaan tarvikkeita. 107 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 Voilà. 108 00:12:39,593 --> 00:12:41,720 "Älä anna heikkouden elää suonissasi. 109 00:12:42,304 --> 00:12:44,890 Arvostettu työntekijä, hukuta se sisääsi." 110 00:12:45,390 --> 00:12:48,435 "Nouse kuolinvuoteeltasi ja ryntää eteenpäin - 111 00:12:48,977 --> 00:12:53,190 täydellisempänä kamppailusta." 112 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Täsmälleen. 113 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Minä… 114 00:12:58,111 --> 00:12:59,363 En voi uskoa, 115 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 että sinulla on tämä. 116 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Anteeksi. Paljonko kello on? 117 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 Pitää lähteä. 118 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 Hei, Helly. 119 00:13:41,238 --> 00:13:44,491 Pääsin neljään prosenttiin. -Hyvä! Tuntuu hyvältä, vai? 120 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 Niin kai. -Mahtavaa. Kiva, että olet samaa mieltä. 121 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 Hienoa työtä. 122 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 ITSESI HENKINEN ELÄMÄKERTA 123 00:15:04,571 --> 00:15:05,697 TRI RICKEN LAZLO HALE, FT 124 00:15:21,213 --> 00:15:22,631 JOTKUT SAATTAVAT ASUA TÄÄLLÄ 125 00:15:25,968 --> 00:15:26,969 Mikä tämä on? 126 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 Laitatko sen pois? 127 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 Minkä? -Se on käytävien kartta. 128 00:15:33,308 --> 00:15:36,854 Eikä ole. -Luulin, ettei karttoja saa tehdä. 129 00:15:37,604 --> 00:15:39,815 Ei saakaan. En tehnyt. Löysin sen. 130 00:15:39,898 --> 00:15:40,899 Petey teki sen. 131 00:15:40,983 --> 00:15:42,776 Voi paska. Etkö luovuttanut sitä? 132 00:15:44,194 --> 00:15:45,529 Olet tekopyhä. 133 00:15:45,612 --> 00:15:47,656 Läksytit minua säännöistä. 134 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 Enpäs. Yritän pitää sinut poissa taukohuoneesta. 135 00:15:50,534 --> 00:15:52,578 Uskomatonta, että Petey kartoitti. Näytä. 136 00:15:53,370 --> 00:15:58,542 Tässä on hyvinvointi, johto, jatkuvuus… Kaikki tuntemamme paikat. 137 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 Tämä vei viikkoja. -Miksei toimistoa saa kartoittaa? 138 00:16:02,045 --> 00:16:05,382 Eaganin sääntö. "Älä piirrä luomustani pienoiskoossa." 139 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Miksi? 140 00:16:07,384 --> 00:16:08,886 Mikä hitto tämä on? 141 00:16:08,969 --> 00:16:11,305 Näyttävät taloilta. Tuolta talot näyttävät. 142 00:16:11,388 --> 00:16:14,933 Täsmälleen, koska nämä ovat satunnaista tylsää piirtelyä. 143 00:16:15,017 --> 00:16:17,769 Ehkä ne ovat ulkona, ja Petey löysi reitin. 144 00:16:17,853 --> 00:16:20,314 Miksi ne ovat erotetun kerroksen kartassa? 145 00:16:20,397 --> 00:16:23,150 Ehkä ovat olemassa. Et tiedä. -Eivätkä ole. 146 00:16:23,233 --> 00:16:26,445 Hän yritti kertoa sinulle jotain. -Ei. 147 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 Mene nuolemaan persettä. 148 00:16:30,032 --> 00:16:32,201 Olet uskollisempi tälle paikalle kuin ystävällesi. 149 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 Olen uskollinen tunteelle täällä ennen kuin sinä tulit. 150 00:16:36,788 --> 00:16:40,083 Siis kun Petey oli täällä. -Niin, koska oli tasapaino. 151 00:16:40,167 --> 00:16:44,755 Pystyimme pitämään hauskaa ja työskentelemään osaston romahtamatta. 152 00:16:44,838 --> 00:16:46,298 Työ on paskaa. 153 00:16:46,381 --> 00:16:49,635 Työ on salaperäistä ja tärkeää. 154 00:16:49,718 --> 00:16:52,721 Me hoidamme sen tuoman epävarmuuden - 155 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Kierin haluamalla tavalla. 156 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Yhdessä perheenä. 157 00:17:00,521 --> 00:17:04,107 En voisi edes veitsi kurkullani olla - 158 00:17:04,733 --> 00:17:07,277 vähemmän kiinnostunut kuulumaan perheeseesi. 159 00:17:13,242 --> 00:17:16,744 Paras ystäväsi jätti tämän sinulle, etkä välitä paskaakaan. 160 00:17:34,263 --> 00:17:36,682 Olet oikeassa. En välitä paskaakaan. 161 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Mark… 162 00:17:41,478 --> 00:17:45,649 Siinä. Se on poissa. Kiitos, Helly. Nyt voimme palata töihin. 163 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Mark! 164 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 On hätätilanne. 165 00:17:58,287 --> 00:17:59,496 Selvä. Hyvä on. 166 00:17:59,580 --> 00:18:03,041 Aioin hakea hra Milchickin, mutta on parempi noudattaa komentoketjua. 167 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 Kiellettyä tavaraa riittää tänään. 168 00:18:05,586 --> 00:18:07,087 Mitä tarkoitat? -Ei väliä. 169 00:18:07,629 --> 00:18:10,340 Onko kukaan nähnyt tällaista aiemmin? 170 00:18:10,424 --> 00:18:12,092 31. kappale, sivu 110. 171 00:18:12,176 --> 00:18:17,931 "Ole tyytyväinen sanoihini, äläkä leiki mitättömämpien akateemisilla yrityksillä." 172 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 Vain käsikirja käy. Tiedän. 173 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Mitä sinä teet? 174 00:18:23,687 --> 00:18:25,814 Hän suuttui. Helly sanoi perseennuolijaksi. 175 00:18:25,898 --> 00:18:29,193 Enpäs. Yritän vain… -Hitto. 176 00:18:29,276 --> 00:18:30,444 MARKILLE, MIELEN KARTOITTAJA. 177 00:18:30,527 --> 00:18:31,862 Mikä tämä on? 178 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Ehkä taas viesti Peteyltä. Selaa se. Etsi nimeäni. 179 00:18:35,657 --> 00:18:37,451 Varmasti uskollisuustesti. 180 00:18:38,368 --> 00:18:41,330 Muistatko tulisen karkin? -Annan tämän Milchickille. 181 00:18:41,413 --> 00:18:44,291 Mitä? Miksi? Se on saalis, jossa on nimesi. 182 00:18:44,374 --> 00:18:45,501 Erinomainen päätös. 183 00:18:45,584 --> 00:18:48,629 Tämä epäjumalan teksti pitäisi viedä heti hänelle. 184 00:19:15,072 --> 00:19:17,449 Millainen heidän toimistonsa on? Tippukiviä? 185 00:19:17,533 --> 00:19:20,827 Ei, se on kiva. Burt on luonut sydämellisen ympäristön. 186 00:19:20,911 --> 00:19:23,497 Hän ymmärtää Lumonin hengen. 187 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Helly? 188 00:19:28,377 --> 00:19:29,419 Anteeksi! Helly! 189 00:19:29,503 --> 00:19:30,629 Jessus, Helly! 190 00:19:30,712 --> 00:19:31,964 Haluan kameran! 191 00:19:32,047 --> 00:19:35,384 Olen pahoillani, nti Cobel. Minä… -Mitä tapahtuu? 192 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Tapahtuu niin, että annat videokameran, 193 00:19:38,387 --> 00:19:43,100 jotta voin kuvata eropyyntöni ulkolleni nyt heti, helvetti. 194 00:19:43,183 --> 00:19:46,478 Tai joudut selittämään, miksi häneltä puuttuu neljä sormea. 195 00:19:46,562 --> 00:19:49,523 No niin. Eiköhän… 196 00:19:50,107 --> 00:19:51,942 Cobel, eikö niin? 197 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Kyllä. 198 00:19:54,528 --> 00:19:58,574 Cobel, näytänkö minä siltä, että pelleilen juuri nyt? 199 00:19:58,657 --> 00:20:01,702 Ei, et näytä. 200 00:20:01,785 --> 00:20:02,786 Helly! 201 00:20:04,204 --> 00:20:08,709 Hei, Mark. Vaihdan kuulumisia harjoittelijasi kanssa. 202 00:20:11,795 --> 00:20:13,422 Hra Milchick, 203 00:20:14,339 --> 00:20:16,758 voisitko hakea videokameran? 204 00:20:42,826 --> 00:20:44,119 Hei. 205 00:21:16,818 --> 00:21:21,240 No, pomo. Nyt minun kai pitäisi käskeä sinun painua helvettiin. 206 00:21:23,075 --> 00:21:24,493 Paitsi olet jo täällä. 207 00:21:33,168 --> 00:21:34,461 En ollut ikinä pahoillani. 208 00:21:56,650 --> 00:21:57,943 Helly, 209 00:21:58,944 --> 00:22:01,822 katsoin videosi, jossa pyysit minua eroamaan. 210 00:22:02,406 --> 00:22:06,034 Sain myös aiemman pyyntösi ja vastasin siihen. 211 00:22:06,577 --> 00:22:08,120 Oletin sen ratkaisevan ongelman, 212 00:22:08,203 --> 00:22:13,417 mutta nyt nti Cobel sanoo, että uhkasit leikata sormesi irti. 213 00:22:17,921 --> 00:22:22,676 Ymmärrän, että olet tyytymätön elämään, jonka olet saanut. 214 00:22:24,011 --> 00:22:27,014 Lopulta kaikkien pitää hyväksyä todellisuus. 215 00:22:28,056 --> 00:22:31,059 Tässä se siis on. 216 00:22:33,520 --> 00:22:35,272 Minä olen ihminen. 217 00:22:36,982 --> 00:22:38,358 Sinä et ole. 218 00:22:40,068 --> 00:22:41,862 Minä päätän. 219 00:22:43,280 --> 00:22:44,573 Sinä et. 220 00:22:45,657 --> 00:22:49,494 Ja jos teet koskaan mitään sormilleni, 221 00:22:50,078 --> 00:22:53,540 pidän sinut elossa niin kauan, että saat katua sitä kamalasti. 222 00:22:56,251 --> 00:22:58,462 Eropyyntösi on evätty. 223 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Sulje se. 224 00:23:17,689 --> 00:23:21,527 "Toivota lapsesi tervetulleeksi luonnon ympäröimään maailmaan." 225 00:23:22,236 --> 00:23:23,529 Ei kiitos. 226 00:23:25,072 --> 00:23:29,618 "Vieritä alas nähdäksesi rustiikkiset synnytysmökkimme." 227 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 Enpä tiedä. Se vain… 228 00:23:33,080 --> 00:23:38,418 Minusta se näyttää enemmän paskalta hiihto- kuin synnytyskeskukselta. 229 00:23:38,961 --> 00:23:42,297 Selvä. Hyvä on. Mutta siitä tulee mahtavaa. Pidät siitä. 230 00:23:42,381 --> 00:23:46,176 Paljonko tästä oli Rickenin ideaa? 300 vai 400 prosenttia? 231 00:23:46,260 --> 00:23:50,556 Kunhan… Vinoile nyt kaikki kerralla, jos haluat päästä enoksi. 232 00:23:50,639 --> 00:23:54,643 Tiedätkö mitä? En taida saada vinoiltua kaikkea. Olen väsynyt. 233 00:23:54,726 --> 00:23:56,937 Soitanko huomenna? -Selvä. Hei. 234 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 PAIKALLISUUTISHÄLYTYS 235 00:24:10,659 --> 00:24:16,373 EROTETTU LUMONIN TYÖNTEKIJÄ KUOLI "TUNTEMATTOMAAN VAIVAAN" 236 00:24:56,496 --> 00:24:58,123 Kuulitko jo johtokunnasta? 237 00:25:01,335 --> 00:25:02,669 En. 238 00:25:03,754 --> 00:25:06,465 Kilmer ei ollut sinun syytäsi eikä varsinkaan minun. 239 00:25:06,548 --> 00:25:07,841 He ymmärtävät. 240 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 Se ei ollut syytäsi, Harmony. 241 00:25:17,267 --> 00:25:20,604 Jos haluat halauksen, painu helvettiin etsimään äitisi. 242 00:25:20,687 --> 00:25:21,772 Jessus. 243 00:25:21,855 --> 00:25:25,108 Peteyn integroiduttua… -Johtokunta ei tunnusta integraatiota. 244 00:25:25,192 --> 00:25:27,945 Meidän pitää saada hänen sirunsa. 245 00:25:30,739 --> 00:25:35,953 Hänen ruumiinsa tuhotaan polttamalla hautajaisten jälkeen sunnuntaina. 246 00:25:36,745 --> 00:25:37,829 Tiedoksesi. 247 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 Visio. 248 00:25:57,140 --> 00:25:58,225 Sisu. 249 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Äly. 250 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Ilo. 251 00:26:03,814 --> 00:26:04,982 Nöyryys. 252 00:26:05,774 --> 00:26:07,401 Hyväntahtoisuus. 253 00:26:07,985 --> 00:26:09,778 Ketteryys. 254 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 Nuhteettomuus. 255 00:26:14,324 --> 00:26:15,909 Juonittelu. 256 00:26:18,203 --> 00:26:19,580 Juonittelu. 257 00:26:51,778 --> 00:26:52,905 Mark. 258 00:26:52,988 --> 00:26:54,198 Rva Selvig? 259 00:26:54,281 --> 00:26:55,824 Mitä teet täällä? 260 00:26:57,117 --> 00:27:02,623 Minä… Uutisen mukaan hän työskenteli Lumonissa, 261 00:27:02,706 --> 00:27:06,376 joten ajattelin, että ehkä tunsin hänet. Mitä te teette täällä? 262 00:27:06,460 --> 00:27:10,380 Hän kävi kaupassani. Hän jumaloi hibiskuskääreitäni. 263 00:27:10,464 --> 00:27:14,176 Voi luoja. Vau, maailma on pieni. 264 00:27:14,259 --> 00:27:16,220 Voi, miesrukka. 265 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 Hyvä puoli on, että nyt meillä molemmilla on seuralainen. 266 00:27:23,101 --> 00:27:24,436 Tuolla hän on. 267 00:27:24,520 --> 00:27:27,856 Jos haluat käydä kunnioittamassa, odotan sinua täällä. 268 00:27:27,940 --> 00:27:30,984 Taidan käydä vessassa, mutta nähdään pian. 269 00:27:32,027 --> 00:27:34,154 Tilaisuus alkaa pian. -Niin. 270 00:27:46,625 --> 00:27:48,335 Viski. Jäillä. 271 00:27:48,418 --> 00:27:50,212 On pelkkää viiniä. 272 00:27:50,295 --> 00:27:52,130 Aivan. Punaista, kiitos. 273 00:28:26,665 --> 00:28:28,667 Hei. Olitko ystävä? 274 00:28:31,587 --> 00:28:32,880 Hän oli isäni. 275 00:28:33,589 --> 00:28:36,133 Ai, olen syvästi pahoillani. 276 00:28:41,054 --> 00:28:43,390 Olitte kai läheisiä ja kaikkea. 277 00:28:56,570 --> 00:28:57,696 Valkoista, kiitos. 278 00:29:04,870 --> 00:29:06,997 Anteeksi, en tunne sinua. Olen Nina. 279 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Mark Scout. 280 00:29:10,125 --> 00:29:11,710 Olen Peterin ex-vaimo. 281 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 Ai, niin. Toki. Anteeksi. 282 00:29:20,552 --> 00:29:22,095 Olet Lumonilta. 283 00:29:31,939 --> 00:29:33,941 Et siis edes tuntenut häntä lainkaan. 284 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 Päättelin tuntevani. -Hei, äiti. 285 00:29:38,904 --> 00:29:40,030 Haluavat aloittaa. 286 00:29:40,614 --> 00:29:41,615 Selvä, muru. 287 00:29:42,241 --> 00:29:45,077 Hei. Olet… Oletko June? 288 00:29:46,245 --> 00:29:47,538 Olen. 289 00:29:48,205 --> 00:29:49,331 Kiva tavata. 290 00:30:00,801 --> 00:30:02,386 PETER KILMERIN MUISTOTILAISUUS 291 00:30:02,469 --> 00:30:03,637 HILJAISTA POHDINTAA 292 00:30:03,720 --> 00:30:04,721 MUISTOVIDEO 293 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 Tunsitko isäni? 294 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 Tunsin. 295 00:30:26,493 --> 00:30:27,494 Töissä. 296 00:30:28,996 --> 00:30:30,122 Olet yksi niitä. 297 00:30:31,665 --> 00:30:35,335 Mietitkö koskaan, että paras tapa hoitaa elämän paska tilanne - 298 00:30:35,419 --> 00:30:37,671 ei ole sulkea aivot puolet ajasta? 299 00:30:41,133 --> 00:30:42,843 En ole täysin varma. 300 00:30:46,680 --> 00:30:47,764 Olen pahoillani. 301 00:30:48,307 --> 00:30:50,184 Esitämme jotain teille. 302 00:30:52,477 --> 00:30:56,940 Kiva, että olet täällä, muru. Me soitamme… Me… Räjäytämme tajuntanne. 303 00:30:57,024 --> 00:30:59,276 Me rokkaamme. -Soitamme rokkia. 304 00:30:59,860 --> 00:31:01,486 Rokkiesityksen aika! 305 00:33:22,419 --> 00:33:23,629 Ei! 306 00:33:25,881 --> 00:33:26,840 Ei! 307 00:33:28,967 --> 00:33:32,346 Mitä jos soittaisi niin nopeasti, että alkaa tulla savua? 308 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Korvista. 309 00:33:53,367 --> 00:33:55,869 Mark, kultaseni. Oletko kunnossa? Olen pahoillani. 310 00:33:55,953 --> 00:33:57,829 Olen. -Virtsarakkotulehdus taitaa olla… 311 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Tämä oli virhe. Pitää lähteä. 312 00:33:59,831 --> 00:34:01,917 Minä tulen mukaan. -Ei tarvitse. 313 00:34:02,000 --> 00:34:04,044 Jätin hyvästit. Mennään. -Rukoilkaamme. 314 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 Isä meidän, joka olet taivaissa. 315 00:34:07,381 --> 00:34:10,467 Olivatko hautajaiset liian surulliset, vai… 316 00:34:12,844 --> 00:34:16,264 Jotain sellaista. Kyllä. -Jos haluat joskus puhua… 317 00:34:16,348 --> 00:34:20,226 Ei. Kiitos. Minä vain… Olen kunnossa. 318 00:34:22,062 --> 00:34:25,148 Mutta kiitos, kun olitte hautajaiskamuni tänään. 319 00:34:26,733 --> 00:34:27,818 Hyvää yötä. 320 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 Hyvää yötä. 321 00:37:27,456 --> 00:37:28,665 Onko tuo Petey? 322 00:37:30,918 --> 00:37:32,669 On se. 323 00:37:34,796 --> 00:37:35,797 Miten sinä… 324 00:37:35,881 --> 00:37:39,134 Voisitko viedä sen diagnostiikkaan puolestani? 325 00:37:46,058 --> 00:37:47,100 Niin? 326 00:37:53,065 --> 00:37:54,942 Pyysittekö minua, nti Cobel? 327 00:37:55,526 --> 00:38:01,281 Nti Casey, pitäkää erityinen hyvinvointi-istunto Mark S:n kanssa. 328 00:38:01,949 --> 00:38:02,950 Mark S? 329 00:38:03,825 --> 00:38:05,244 Mikä on ongelma? 330 00:38:08,622 --> 00:38:11,458 Hän tarvitsee sitä. Luota minuun. 331 00:38:26,139 --> 00:38:29,184 "Kier kutsuu sinut juomaan vettään." 332 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 Irving. -Felicia sanoi, että olet täällä. 333 00:38:35,649 --> 00:38:39,611 Onko kamalaa sanoa, etten pidä tuosta? 334 00:38:40,112 --> 00:38:41,113 Ei. 335 00:38:41,864 --> 00:38:44,491 Rehellisesti sanottuna se hermostuttaa minuakin. 336 00:38:46,827 --> 00:38:49,830 Ihana näkymä, mutta mietin jatkuvasti… 337 00:38:49,913 --> 00:38:51,123 Hän voisi liukastua. 338 00:38:54,960 --> 00:38:59,756 Oli innostavaa saada vierailija MTJ:stä tapaamaan meitä, 339 00:38:59,840 --> 00:39:02,426 olla kiinnostunut kuten sinä. 340 00:39:03,552 --> 00:39:05,888 Jos nolasin itseni… -Et nolannut. 341 00:39:07,181 --> 00:39:09,349 Ellet nolannut. 342 00:39:10,350 --> 00:39:11,643 Nolottaako sinua? 343 00:39:14,479 --> 00:39:15,480 Ei. 344 00:39:17,816 --> 00:39:18,817 Hyvä. 345 00:39:21,528 --> 00:39:23,197 Vielä neljä pysäkkiä. 346 00:39:26,825 --> 00:39:29,077 Liittyisikö MTJ seuraani? 347 00:39:31,788 --> 00:39:32,873 MTJ liittyisi. 348 00:39:35,042 --> 00:39:36,043 Olet hullu. 349 00:39:36,627 --> 00:39:38,378 Voisinpa ottaa nokoset. 350 00:39:39,129 --> 00:39:42,925 Taidan nukkua 15 tuntia yössä siellä. -Se on luonnevika. 351 00:39:43,008 --> 00:39:47,554 Olet bilettäjä, diskokuningas. -En voi nukahtaa, Burt. 352 00:39:47,638 --> 00:39:50,015 Ketä kiinnostaa? -Käsikirjaa. 353 00:39:50,098 --> 00:39:53,936 "Yhtäkään työpaikkaa ei muuteta nukkumiseen." 354 00:39:54,019 --> 00:39:58,482 Tunnen käsikirjan, vanhus. Pidän enemmän ensipainoksesta. 355 00:39:59,942 --> 00:40:06,615 Kierin alkuperäiset sanat: "Minä kuiskaan teille kuuliaisille kautta aikojen. 356 00:40:06,698 --> 00:40:10,536 Jaloimmissa ajatuksissanne ja oivalluksissanne on ääneni. 357 00:40:10,619 --> 00:40:13,038 Olette suuni, 358 00:40:13,622 --> 00:40:19,837 ja kauttanne minä kuiskaan edelleen kymmenen vuosisataa kuolemani jälkeen." 359 00:40:22,714 --> 00:40:24,299 En ymmärrä. 360 00:40:24,383 --> 00:40:28,846 Hän ei puhu meille pelkästään käsikirjan tai maalausten kautta. 361 00:40:29,638 --> 00:40:31,265 Hän löytää muita keinoja. 362 00:40:33,016 --> 00:40:34,393 9. LUKU - AIKA LOPETTAA 363 00:40:34,476 --> 00:40:36,270 "Luulet tarvitsevasi työtäsi. 364 00:40:37,938 --> 00:40:40,315 Mutta olen asunut irtolaisena ulkomailla - 365 00:40:40,399 --> 00:40:45,195 ilman rahojani turvautuakseni muukalaisten hyväntekeväisyyteen. 366 00:40:45,779 --> 00:40:49,700 Useimmat olivat itse kerjäläisiä. Silti he olivat onnellisia. 367 00:40:50,450 --> 00:40:53,370 Minäkin olin sen kesän. 368 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 Työsi tarvitsee sinua, 369 00:40:59,042 --> 00:41:01,211 ei toisinpäin." 370 00:41:06,967 --> 00:41:09,303 Turvallista matkaa, MTJ. 371 00:41:10,262 --> 00:41:12,472 Kiitti, O&S. 372 00:41:30,824 --> 00:41:32,034 Mark. 373 00:41:33,702 --> 00:41:34,953 Minä lähden. 374 00:41:35,037 --> 00:41:36,205 Tee se. 375 00:41:36,288 --> 00:41:39,416 Työskentelen myöhään. Saatan saada tämän valmiiksi. 376 00:41:40,751 --> 00:41:41,835 Toivottavasti saat. 377 00:41:45,172 --> 00:41:46,173 Nähdään pian. 378 00:42:48,485 --> 00:42:49,486 Tiesin sen. 379 00:42:55,409 --> 00:43:00,497 Välillä pyydän ihmisiä muotoilemaan tunteensa savesta. 380 00:43:01,415 --> 00:43:03,417 Haluaisitko tehdä niin? 381 00:43:07,796 --> 00:43:08,797 Hyvä on. 382 00:43:40,245 --> 00:43:45,751 "'Kohtalo.' Kirjailija Ricken Halen kirjoittama akrostikon-runokokemus." 383 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 5. LUKU 384 00:44:07,147 --> 00:44:11,485 "K eli kaikki alkaa unelmoinnista. 385 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 O ohjaa energiaa, 386 00:44:21,161 --> 00:44:23,080 muurien murtamista. 387 00:44:24,373 --> 00:44:26,625 H hallinnoi - 388 00:44:28,085 --> 00:44:30,295 kotia ja maapalloa. 389 00:44:34,132 --> 00:44:38,345 T tuo kauhua, joka nostaa arvoamme. 390 00:44:42,266 --> 00:44:44,184 A alituiseen - 391 00:44:45,644 --> 00:44:47,646 tarkkailee meitä rakkaudella. 392 00:44:50,148 --> 00:44:52,693 Kunnes L lorisee uutta - 393 00:44:53,652 --> 00:44:55,946 sateen lailla ylhäältä. 394 00:44:58,532 --> 00:44:59,533 Ja O. 395 00:45:00,534 --> 00:45:03,245 Sitä on turha miettiä. 396 00:45:04,496 --> 00:45:09,793 Koska kohtalo, ystäväni, vie teidät kaikki kauaksi." 397 00:45:11,962 --> 00:45:13,755 Hei. Miten voit? 398 00:45:13,839 --> 00:45:15,132 Hyvin. 399 00:45:15,215 --> 00:45:17,384 Niinkö? Näytät oppivan asiat täällä. 400 00:45:20,137 --> 00:45:21,346 Hyvä. 401 00:46:28,163 --> 00:46:30,165 Tekstitys: Jari Vikström