1 00:00:15,015 --> 00:00:17,643 „Võin vaid kahetseda ja seda ma tunnengi.“ 2 00:00:17,726 --> 00:00:21,688 OLEN TÄNULIK, ET VAHELE JÄIN. 3 00:00:21,772 --> 00:00:26,109 MU LANGUSE PEATASID KRIMPSUS KÄED. 4 00:00:26,193 --> 00:00:28,487 MAAILMA TEHTUD KAHJU EEST. KEEGI PEALE MINU 5 00:00:51,218 --> 00:00:53,387 Kardan, et sa endiselt ei mõtle seda. 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,712 Proovime hommikul uuesti. 7 00:02:06,668 --> 00:02:07,961 Homme näeme, Helly. 8 00:02:22,142 --> 00:02:23,435 Persse küll. 9 00:02:28,524 --> 00:02:30,567 Lugesin seda eile 300 korda. 10 00:02:31,985 --> 00:02:36,698 259 korda. Uuesti, palun. Kohemaid. 11 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 Mis kuradi hääl see on? 12 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 „Andestage mulle maailmale tehtud kahju eest. 13 00:03:05,102 --> 00:03:07,479 Keegi peale minu ei heasta mu tegusid.“ 14 00:03:15,153 --> 00:03:17,781 „Ja minus elavad nende jäljed edasi.“ 15 00:03:30,294 --> 00:03:32,087 Ma päriselt kahetsen, eks? 16 00:03:35,174 --> 00:03:36,341 Ma kahetsen. 17 00:03:38,594 --> 00:03:41,597 Ei mingit ümber sõnastamist. Uuesti. 18 00:05:30,372 --> 00:05:34,126 VASTAMATA KÕNED BLOKEERITUD NUMBER 19 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 TELKIMINE 20 00:06:28,388 --> 00:06:30,474 TEADVUS - TERVISEKESKUS - MAV - PUHKERUUM OD? - IGAVIKU TIIB 21 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 OLEME SIIN, SEST OLEME PEAST PÕRUNUD. 22 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Mark? - Jah. 23 00:06:36,647 --> 00:06:41,276 Kell on 11 läbi ja Helly on eilsest saati puhkeruumis. 24 00:06:41,360 --> 00:06:43,737 Nii? - Mõtlen, et kas osakonna juhina 25 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 peaksid uurima, kuidas tal läheb. 26 00:06:46,490 --> 00:06:47,950 Noh… - Markil pole volitusi. 27 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 Ta võib küsida. - Ta ei küsi. 28 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Äkki küsib. - Hüva… 29 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 Tere. 30 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 Vabandust, et segan. 31 00:06:58,293 --> 00:07:02,130 Kohtusime üks päev. Olen Burt optika ja disaini osakonnast. 32 00:07:02,214 --> 00:07:05,884 Tere, Irving. - Tere, Burt. Mida sa siin teed? 33 00:07:05,968 --> 00:07:08,387 Kuidas sa, raisk, me asukohta tead? - Dylan! 34 00:07:08,470 --> 00:07:12,641 Mu eelkäija, Alice K., käis siin, kui koosolekuid veel tehti. 35 00:07:12,724 --> 00:07:15,018 Ta jättis juhised. - Tahame neid ümber pööratult. 36 00:07:15,102 --> 00:07:16,228 Kõik on hästi. 37 00:07:16,311 --> 00:07:17,771 Kuidas aidata saame, Burt? 38 00:07:17,855 --> 00:07:19,064 Aitäh. 39 00:07:19,857 --> 00:07:21,859 Irving, ma mõtlesin su jutule sellest, 40 00:07:21,942 --> 00:07:25,445 et olid uute käsiraamatukottide pärast elevil. 41 00:07:25,529 --> 00:07:27,489 Võibolla tegid nalja ja narrisid. 42 00:07:27,573 --> 00:07:29,366 Ei, üldsegi mitte. 43 00:07:29,449 --> 00:07:32,703 Hästi, väga hea. Pabistasin, kuna mainisid, 44 00:07:32,786 --> 00:07:37,708 et ootusärevus võib sinu tööd häirida, mis polnud üldse minu kavatsus. 45 00:07:37,791 --> 00:07:40,961 Mõtlesin, et, kurivaim, toon need kohe ära. 46 00:07:41,044 --> 00:07:43,505 Niimoodi ei häiri see enam sind. 47 00:07:43,589 --> 00:07:48,594 Tõid meile uued käsiraamatukotid, enne kui need välja tulevad? 48 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 See tundus õige tegu. Ma tean, et te aeg on väärtuslik. 49 00:07:51,722 --> 00:07:54,892 Olgu, võid need laua peale jätta. Tagasi OD-sse on pikk maa. 50 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 Hästi. 51 00:07:56,768 --> 00:07:59,563 Lisaks tahtsin teile kutse edastada. 52 00:07:59,646 --> 00:08:02,316 Jällegi tean, et te näete palju vaeva, 53 00:08:02,983 --> 00:08:06,904 seega kui mitteametlik OD ringkäik tundub teile kosutav, 54 00:08:06,987 --> 00:08:10,991 siis võin rõõmuga selle Irvingule või kellele iganes teist korraldada. 55 00:08:11,783 --> 00:08:14,494 Ümber pööratud juhised on pealmises kotis. 56 00:08:14,578 --> 00:08:15,662 Kindel ei. 57 00:08:18,540 --> 00:08:19,625 Hüva. 58 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Aitäh, Burt. 59 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Aitäh. 60 00:08:32,513 --> 00:08:35,599 Tundub natuke vara tema pakkumist vastu võtta. 61 00:08:35,682 --> 00:08:38,644 Jabur jutt. Me pole kunagi varem neid külastanud. 62 00:08:39,144 --> 00:08:43,565 Kieri algse visiooni järgi pidime kõik koos töötama. 63 00:08:43,649 --> 00:08:46,818 See oli enne seda, kui OD hakkas inimestel soolikaid välja laskma. 64 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 Jabur jutt. Naasen kella üheks. 65 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 Ta saab surma. 66 00:08:54,076 --> 00:08:55,077 Irv… 67 00:09:04,169 --> 00:09:05,295 Mitu korda? 68 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 1072. 69 00:09:28,777 --> 00:09:30,487 OD MAV 70 00:09:40,330 --> 00:09:41,915 Mis hääl see ukse taga oli? 71 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 Mõtled nutvat last? 72 00:09:43,750 --> 00:09:44,877 MAAPÄHKLID 73 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Ei, nagu vihane pomisev mees. 74 00:09:47,921 --> 00:09:51,675 Kuulge. Me ei tohi puhkeruumist rääkida. 75 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 Oluline on see, 76 00:09:54,011 --> 00:09:56,889 et palusid korrektselt vabandust ja pääsesid sealt. 77 00:09:57,931 --> 00:10:01,560 Masinat tuleb petta, mõeldes millelegi, mida päriselt kahetsed. 78 00:10:01,643 --> 00:10:05,439 Ma kujutan ette, et mu välismina õrnutses paari MILF-iga, 79 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 mis on mõistagi vinge, kuid mul on nende abikaasadest kahju. 80 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 Hei. 81 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 Puhkeruum on vastik. 82 00:10:33,842 --> 00:10:38,180 Aga eeskirjad ja protseduurid ongi selleks, et me sinna ei satuks. 83 00:10:39,181 --> 00:10:40,933 Küll sa õpid. Luban sulle. 84 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 Tere? 85 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Kes seal on? 86 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 Tere. 87 00:11:00,077 --> 00:11:03,830 Olen Irving B. makroandmete viimistlusest. 88 00:11:03,914 --> 00:11:05,999 Kohtusime üks päev koridoris. 89 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 Burt on kuuenda riiuli juures. 90 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Ära midagi puutu. 91 00:11:16,885 --> 00:11:20,722 Suur ümbrik mahutab ära lisa kordustrüki. 92 00:11:20,806 --> 00:11:26,311 Aga mõistagi saadame kõik koridoride taiesed raamitult. 93 00:11:28,730 --> 00:11:30,065 Nii palju tuleb meeles pidada. 94 00:11:31,775 --> 00:11:33,443 Saame Feliciaga hakkama. 95 00:11:34,027 --> 00:11:38,740 Kindlasti on see lihtsam kui igapäevane töö MAV-is. 96 00:11:39,658 --> 00:11:43,287 Võin vaid ette kujutada, mis tunne on, kui uued kunstiteosed tulevad. 97 00:11:43,370 --> 00:11:45,581 Näete neid enne teisi. 98 00:11:46,540 --> 00:11:51,086 See on nii rumal, kuid ma hakkasin päriselt nutma, 99 00:11:51,170 --> 00:11:54,047 kui panite üles taiese „Kieri nooruslik kosumine“. 100 00:11:54,131 --> 00:11:55,632 Ei. - Päriselt. 101 00:11:55,716 --> 00:11:59,386 Ma poleks iial arvanud, et näen visuaalselt kujutatud käsiraamatu lõiku. 102 00:11:59,469 --> 00:12:05,851 See oli üleval vaid ligikaudu kuu aega, kuid, mees, oli see alles kuu. 103 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Tule siia. 104 00:12:14,276 --> 00:12:18,989 Kui taiesed on kõik osakonnad läbi käinud, 105 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 jõuavad need siia tagasi. 106 00:12:25,996 --> 00:12:28,582 Kuhu Felicia läks? - Kontoritarbeid tooma. 107 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 Voilà. 108 00:12:39,593 --> 00:12:41,720 „Ärme lase nõrkusel me soontes elada. 109 00:12:42,304 --> 00:12:44,890 Kallid töötajad, matke see enda sisse.“ 110 00:12:45,390 --> 00:12:48,435 „Tõuske oma surivoodilt ja rühkige edasi 111 00:12:48,977 --> 00:12:53,190 veel suurema valmidusega võitluseks.“ 112 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Just nimelt. 113 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Ma… 114 00:12:58,111 --> 00:12:59,363 Ma ei suuda uskuda, et sul… 115 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 on see. 116 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Vabandust. Mis kell on? 117 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 Pean minema. 118 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 Hei, Helly. 119 00:13:41,238 --> 00:13:43,323 Jõudsin nelja protsendini. - Jaa! 120 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Hea tunne, eks? 121 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 Ju vist. - Vinge. Mul on hea meel, et nõustud. 122 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 Tubli töö. 123 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 SINA, NAGU SA OLED SINU SPIRITUAALNE BIOGRAAFIA 124 00:15:04,571 --> 00:15:05,697 DR RICKEN LAZLO HALE 125 00:15:21,213 --> 00:15:22,631 SIIN VÕIB KEEGI ELADA 126 00:15:25,968 --> 00:15:26,969 Mis see on? 127 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 Pane see ära. 128 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 Mille ta ära paneb? - See on koridoride kaart. 129 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 Ei ole. 130 00:15:34,810 --> 00:15:36,854 Arvasin, et me ei tohi kaarte teha. 131 00:15:37,604 --> 00:15:40,899 Ei tohigi. Ma ei teinudki. Leidsin selle. Ilmselt Petey tegi. 132 00:15:40,983 --> 00:15:42,776 Perse. Sa ei andnud seda üle? 133 00:15:44,194 --> 00:15:45,529 Oled alles silmakirjatseja. 134 00:15:45,612 --> 00:15:47,656 Pead mulle loengut reeglitest. 135 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 See polnud loeng, vaid üritasin sind puhkeruumist säästa. 136 00:15:50,534 --> 00:15:52,578 Uskumatu, et Petey oli kaardistaja. Näita. 137 00:15:53,370 --> 00:15:58,542 Siin on tervisekeskus, juhtkond, igaviku… Kõik kohad, mida teame. 138 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 See pidi nädalaid võtma. - Miks me ei või kontorit kaardistada? 139 00:16:02,045 --> 00:16:05,382 See on Eagani reegel. „Ärge esitage minu loodut miniatuuris.“ 140 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Miks? 141 00:16:07,384 --> 00:16:08,886 Mis kuradi asi see on? 142 00:16:08,969 --> 00:16:11,305 Need meenutavad maju, eks? Majad on sellised. 143 00:16:11,388 --> 00:16:14,933 Just nimelt, sest need on suvalised, igavusest tehtud kritseldused. 144 00:16:15,017 --> 00:16:17,769 Äkki on need väljas ja Petey suutis sinna minna. 145 00:16:17,853 --> 00:16:20,314 Miks need mälulahususega osakonna kaardil on? 146 00:16:20,397 --> 00:16:23,150 See võib päris olla. Sa ei tea. - See pole päris. 147 00:16:23,233 --> 00:16:26,445 Ilmselgelt üritas ta sulle midagi öelda. - Ei. 148 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 Mine lipitsema, Mark. 149 00:16:30,032 --> 00:16:32,201 Oled sellele kohale truum kui oma sõbrale. 150 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 Olen truu sellele, mis tunne siin enne sinu tulekut oli. 151 00:16:36,788 --> 00:16:38,040 Kui Petey siin oli? 152 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Jah, sest kõik oli tasakaalus. 153 00:16:40,167 --> 00:16:44,755 Saime lõbutseda ja töötada, ilma et osakond kaosesse paiskuks. 154 00:16:44,838 --> 00:16:46,298 See töö on mõttetu. 155 00:16:46,381 --> 00:16:49,635 See töö on saladuslik ja oluline. 156 00:16:49,718 --> 00:16:52,721 Tuleme sellest tuleneva ebakindlusega toime nii, 157 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 nagu Kier oleks seda soovinud. 158 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Koos, perekonnana. 159 00:17:00,521 --> 00:17:04,107 Ma ei suudaks isegi habemenuga kõril 160 00:17:04,733 --> 00:17:07,277 soovida sinu perekonda kuuluda. 161 00:17:13,242 --> 00:17:16,744 Su parim sõber jättis selle sulle ja sind ei koti. 162 00:17:34,263 --> 00:17:36,682 Sul on õigus. Mind ei koti. 163 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Mark… 164 00:17:41,478 --> 00:17:45,649 Näe. Seda pole enam. Aitäh, Helly. Saame nüüd töö juurde naasta. 165 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Mark! 166 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 Meil on hädaolukord. 167 00:17:58,287 --> 00:17:59,496 Hüva. Hästi… 168 00:17:59,580 --> 00:18:03,041 Tahtsin hr Milchicku kutsuda, kuid ei tahtnud käsuliini rikkuda. 169 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 Täna on nagu keelatud asjade uputus. 170 00:18:05,586 --> 00:18:07,087 Mis mõttes? - Vahet pole. 171 00:18:07,629 --> 00:18:10,340 Kas keegi on midagi sellist varem näinud? 172 00:18:10,424 --> 00:18:12,092 31. lõik, 110. lehekülg. 173 00:18:12,176 --> 00:18:17,931 „Ole mu sõnades kindel ja ära raiska aega viletsamate meeste targutamistele.“ 174 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 Ainus raamat on käsiraamat. Ma tean. 175 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Mida sa teed? 176 00:18:23,687 --> 00:18:25,814 Ta solvus, sest Helly kutsus teda lipitsejaks. 177 00:18:25,898 --> 00:18:29,193 Ei solvunud. Ma üritan… - Neetud. 178 00:18:29,276 --> 00:18:30,444 MARKILE, TEADVUSE KAARDISTAJALE 179 00:18:30,527 --> 00:18:31,862 Mark, mis see on? 180 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Äkki veel üks Petey sõnum. Vaata, kas mu nimi on kuskil. 181 00:18:35,657 --> 00:18:37,451 Küllap on see lojaalsustest. 182 00:18:38,368 --> 00:18:39,786 Mäletad vürtsikaid komme? 183 00:18:39,870 --> 00:18:41,330 Viin selle Milchickule. 184 00:18:41,413 --> 00:18:44,291 Mida? Miks? See on aare. Sinu nimega aare. 185 00:18:44,374 --> 00:18:45,501 Hiilgav otsus, Mark. 186 00:18:45,584 --> 00:18:48,629 See on ketserlik tekst, mis tuleb Milchickule viia. 187 00:19:15,072 --> 00:19:17,449 Milline nende ruum on? Stalaktiitidega ja puha? 188 00:19:17,533 --> 00:19:20,827 Ei, see on kena. Burt on väga sooja keskkonna loonud. 189 00:19:20,911 --> 00:19:23,497 Ta mõistab Lumoni vaimu. 190 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Helly? 191 00:19:28,377 --> 00:19:29,419 Vabanda! Helly! 192 00:19:29,503 --> 00:19:31,964 Jeerum, Helly! - Tahan kaamerat! 193 00:19:32,047 --> 00:19:35,384 Vabandust, prl Cobel. Ma… - Mis siin toimub? 194 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Toimub see, et annate mulle videokaamera, 195 00:19:38,387 --> 00:19:43,100 et saaksin välisminale lahkumisavalduse salvestada, kohemaid, 196 00:19:43,183 --> 00:19:46,478 või peate talle selgitama, miks tal neli sõrme puudu on. 197 00:19:46,562 --> 00:19:49,523 Hüva. Teeme… 198 00:19:50,107 --> 00:19:51,942 Te nimi on Cobel, eks? 199 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Jah. 200 00:19:54,528 --> 00:19:58,574 Cobel, kas mul on selline nägu, et teen nalja? 201 00:19:58,657 --> 00:20:01,702 Ei. Ei ole. 202 00:20:01,785 --> 00:20:02,786 Helly! 203 00:20:04,204 --> 00:20:08,709 Tere, Mark. Vestlen sinu praktikandiga. 204 00:20:11,795 --> 00:20:13,422 Härra Milchick, 205 00:20:14,339 --> 00:20:16,758 kas saad videokaamera tuua, palun? 206 00:20:42,826 --> 00:20:44,119 Hei. 207 00:21:16,818 --> 00:21:21,240 Noh, boss. Küllap on käes hetk, kui peaksin su põrgu saatma. 208 00:21:23,075 --> 00:21:24,493 Ent sa oled juba siin. 209 00:21:33,168 --> 00:21:34,461 Ma ei kahetsenud kordagi. 210 00:21:56,650 --> 00:21:57,943 Helly, 211 00:21:58,944 --> 00:22:01,822 vaatasin su videot, milles palusid, et ameti maha paneksin. 212 00:22:02,406 --> 00:22:06,034 Sain kätte ka su eelmised avaldused ja vastasin neile. 213 00:22:06,577 --> 00:22:08,120 Eeldasin, et sellega asi laheneb, 214 00:22:08,203 --> 00:22:13,417 kuid nüüd ütleb preili Cobel, et ähvardasid oma sõrmed otsast lõigata? 215 00:22:17,921 --> 00:22:22,676 Mõistan, et sa pole rahul eluga, mis sulle antud on. 216 00:22:24,011 --> 00:22:27,014 Aga tead mis? Lõpuks peame kõik reaalsusega leppima. 217 00:22:28,056 --> 00:22:31,059 Nii et siit see tuleb. 218 00:22:33,520 --> 00:22:35,272 Mina olen isik. 219 00:22:36,982 --> 00:22:38,358 Sina mitte. 220 00:22:40,068 --> 00:22:41,862 Mina teen otsuseid. 221 00:22:43,280 --> 00:22:44,573 Sina mitte. 222 00:22:45,657 --> 00:22:49,494 Kui sa iial mu sõrmedega midagi teed, 223 00:22:50,078 --> 00:22:53,540 hoian sind piisavalt kaua elus, et kahetsed seda meeletult. 224 00:22:56,251 --> 00:22:58,462 Su lahkumisavaldus on tagasi lükatud. 225 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Lülitage see välja. 226 00:23:17,689 --> 00:23:21,527 „Tervitage oma last loodusega ümbritsetud maailma.“ 227 00:23:22,236 --> 00:23:23,529 Tänan, ei. 228 00:23:25,072 --> 00:23:29,618 „Kerige alla, et näha meie rustikaalseid sünnitusmajakesi.“ 229 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 Ma ei tea. Lihtsalt… 230 00:23:33,080 --> 00:23:38,418 See meenutab sitta suusakuurorti, mitte sünnituskeskust, aga… 231 00:23:38,961 --> 00:23:40,003 Olgu. Hästi. 232 00:23:40,087 --> 00:23:42,297 Aga seal on vinge ja sulle meeldib. 233 00:23:42,381 --> 00:23:46,176 Kui suurel määral see Rickeni idee oli? 300% või 400%? 234 00:23:46,260 --> 00:23:47,469 Lihtsalt… 235 00:23:47,553 --> 00:23:50,556 Vala oma sarkasm praegu välja või sinust ei saa onu. 236 00:23:50,639 --> 00:23:54,643 Tead mis? Minusse jäi veel sarkasmi. Olen väsinud. 237 00:23:54,726 --> 00:23:56,937 Helistan sulle homme? - Hästi, nägemist. 238 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 KIERI KROONIKA KOHALIK POMMUUDIS 239 00:24:10,659 --> 00:24:16,373 LUMONI MÄLULAHUSUSEGA TÖÖTAJA SURI „TEADMATA TERVISERIKKESSE“ 240 00:24:56,496 --> 00:24:58,123 Kas nõukogu on ühendust võtnud? 241 00:25:01,335 --> 00:25:02,669 Ei. 242 00:25:03,754 --> 00:25:06,465 Kilmer polnud sinu süü ega ammugi minu. 243 00:25:06,548 --> 00:25:07,841 Nad mõistavad. 244 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 See polnud sinu süü, Harmony. 245 00:25:17,267 --> 00:25:20,604 Kui tahad kallistust, mine põrgu ja otsi oma ema üles. 246 00:25:20,687 --> 00:25:21,772 Jeerum. 247 00:25:21,855 --> 00:25:25,108 Pärast Petey reintegratsiooni… - Nõukogu pole seda kinnitanud. 248 00:25:25,192 --> 00:25:27,945 Peame ta kiibi saama. 249 00:25:30,739 --> 00:25:33,784 Ta surnukeha kremeeritakse 250 00:25:33,867 --> 00:25:35,953 pärast tema ärasaatmist pühapäeval. 251 00:25:36,745 --> 00:25:37,829 Sulle teadmiseks. 252 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 Visioon. 253 00:25:57,140 --> 00:25:58,225 Innukus. 254 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Nutikus. 255 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Rõõm. 256 00:26:03,814 --> 00:26:04,982 Alandlikkus. 257 00:26:05,774 --> 00:26:07,401 Heatahtlikkus. 258 00:26:07,985 --> 00:26:09,778 Nobedus. 259 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 Moraalikindlus. 260 00:26:14,324 --> 00:26:15,909 Kavalus. 261 00:26:18,203 --> 00:26:19,580 Kavalus. 262 00:26:51,778 --> 00:26:52,905 Mark. 263 00:26:52,988 --> 00:26:54,198 Proua Selvig? 264 00:26:54,281 --> 00:26:55,824 Mida sa siin teed? - Mis… 265 00:26:57,117 --> 00:27:02,623 Ma… Teate… uudistes kirjutati, et ta töötas Lumonis. 266 00:27:02,706 --> 00:27:06,376 Mõtlesin, et vahest ma tundsin teda. Mida te siin teete? 267 00:27:06,460 --> 00:27:10,380 Ta käis minu poes. Ta jumaldas hibiskivrappi. 268 00:27:10,464 --> 00:27:14,176 Oh heldust. Maailm on nii väike. 269 00:27:14,259 --> 00:27:16,220 Vaene mees. 270 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 Vähemalt on meil nüüd mõlemal kaaslane. 271 00:27:23,101 --> 00:27:24,436 Seal ta ongi. 272 00:27:24,520 --> 00:27:27,856 Kui tahad minna talle austust avaldama, ootan sind siin. 273 00:27:27,940 --> 00:27:30,984 Ma käin vist tualetis. Hetke pärast näeme. 274 00:27:32,027 --> 00:27:34,154 Talitus algab peagi. - Jah. 275 00:27:46,625 --> 00:27:48,335 Jääga viskit. 276 00:27:48,418 --> 00:27:50,212 Pakume vaid veini, härra. 277 00:27:50,295 --> 00:27:52,130 Selge. Punast, palun. 278 00:28:26,665 --> 00:28:28,667 Tere. Kas olid ta sõber? 279 00:28:31,587 --> 00:28:32,880 Ta oli mu isa. 280 00:28:33,589 --> 00:28:36,133 Mul on väga kahju. 281 00:28:41,054 --> 00:28:43,390 Küllap olite lähedased ja puha. 282 00:28:56,570 --> 00:28:57,696 Valget, palun. 283 00:29:04,870 --> 00:29:06,997 Vabandust, ma ei tunne teid. Olen Nina. 284 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Mark Scout. 285 00:29:10,125 --> 00:29:11,710 Olen Peteri eksabikaasa. 286 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 Ah jaa. Muidugi. Vabandust. 287 00:29:20,552 --> 00:29:22,095 Töötate Lumonis. 288 00:29:31,939 --> 00:29:33,941 Nii et te ei tundnudki teda. 289 00:29:36,860 --> 00:29:40,030 Eeldasin, et tundsin teda ja… - Hei, ema. Nad tahavad alustada. 290 00:29:40,614 --> 00:29:41,615 Hästi, kullake. 291 00:29:42,241 --> 00:29:45,077 Hei. Kas oled June? 292 00:29:46,245 --> 00:29:47,538 Jah. 293 00:29:48,205 --> 00:29:49,331 Oli meeldiv tutvuda. 294 00:30:00,801 --> 00:30:02,386 AVALDAME AUSTUST PETER KILMERILE 295 00:30:02,469 --> 00:30:03,637 VAIKSE MÕTISKLUSE AEG 296 00:30:03,720 --> 00:30:04,721 MÄLESTUSVIDEO 297 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 Nii et tundsite mu isa? 298 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 Jah. 299 00:30:26,493 --> 00:30:27,494 Tööl. 300 00:30:28,996 --> 00:30:30,122 Olete üks neist. 301 00:30:31,665 --> 00:30:35,335 Kas mõtlete vahel, et parim viis eluraskustega toimetulekuks 302 00:30:35,419 --> 00:30:37,671 ei pruugi olla pooleks ajaks aju väljalülitamine? 303 00:30:41,133 --> 00:30:42,843 Ma pole päris kindel. 304 00:30:46,680 --> 00:30:47,764 Vabandust. 305 00:30:48,307 --> 00:30:50,184 Esitame teile midagi. 306 00:30:52,477 --> 00:30:54,313 Tore, et siin oled, kallis. 307 00:30:54,396 --> 00:30:56,940 Me mängime… Me lööme teid pahviks. 308 00:30:57,024 --> 00:30:59,276 Hakkame rokkima. - Mängime rock'n'roll'i. 309 00:30:59,860 --> 00:31:01,486 Käes on rokiaeg! 310 00:31:06,992 --> 00:31:09,077 Palveta, pisike 311 00:31:09,161 --> 00:31:10,871 Ära unusta, mu poeg, 312 00:31:10,954 --> 00:31:13,165 Kõiki kaasata 313 00:31:15,042 --> 00:31:17,294 Panen sooja teki peale 314 00:31:17,377 --> 00:31:18,921 Hoian sind patust 315 00:31:19,004 --> 00:31:20,589 Kuni tuleb unemati 316 00:31:23,175 --> 00:31:26,386 Maga üks silm lahti 317 00:31:27,221 --> 00:31:30,098 Pigistades patja 318 00:31:30,182 --> 00:31:32,768 Valgus kaob 319 00:31:34,019 --> 00:31:37,981 Saabub öö 320 00:31:38,065 --> 00:31:40,692 Liivatera 321 00:31:41,693 --> 00:31:44,363 Suundume eikunagimaale 322 00:31:51,787 --> 00:31:53,914 Miski on valesti, kustuta tuled 323 00:31:53,997 --> 00:31:57,835 Painavad mõtted täna Ja need pole Lumivalgekesest 324 00:31:59,711 --> 00:32:01,672 Uned sõjast, uned valetajatest 325 00:32:01,755 --> 00:32:03,632 Uned draakonileegist 326 00:32:03,715 --> 00:32:05,717 Ja asjadest, mis mind hammustavad 327 00:32:08,011 --> 00:32:10,973 Maga üks silm lahti 328 00:32:12,140 --> 00:32:14,852 Pigistades patja 329 00:32:14,935 --> 00:32:17,354 Valgus kaob 330 00:32:18,480 --> 00:32:22,609 Saabub öö 331 00:32:22,693 --> 00:32:25,237 Võta mul käest 332 00:32:26,488 --> 00:32:28,282 Suundume eikunagimaale 333 00:32:30,784 --> 00:32:34,872 Palvetan, et Jumal hoiaks mu hinge - Palvetan, et Jumal hoiaks mu hinge 334 00:32:34,955 --> 00:32:38,125 Ja kui suren enne ärkamist - Ja kui suren enne ärkamist 335 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 Palvetan, et Jumal võtaks mu hinge 336 00:32:40,586 --> 00:32:42,713 Palvetan, et Jumal võtaks mu hinge 337 00:32:42,796 --> 00:32:46,133 Kuss, kullake, ära ütle sõnagi 338 00:32:46,717 --> 00:32:50,220 Ja ära tee välja kuuldud kärast 339 00:32:50,804 --> 00:32:54,391 See on kõigest koletis voodi all 340 00:32:54,474 --> 00:32:58,145 Sinu kapis, sinu peas - Sinu peas 341 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 Valgus kaob 342 00:33:02,149 --> 00:33:05,777 Saabub öö 343 00:33:05,861 --> 00:33:08,864 Liivatera 344 00:33:10,157 --> 00:33:11,867 Suundume eikunagimaale 345 00:33:22,419 --> 00:33:23,629 Ei! 346 00:33:25,881 --> 00:33:26,840 Ei! 347 00:33:28,967 --> 00:33:32,346 Mis siis, kui mängiksid nii kiiresti, et suitsu hakkaks tulema? 348 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Kõrvadest. 349 00:33:53,367 --> 00:33:55,869 Mark, kullake. Oled kombes? Anna andeks. 350 00:33:55,953 --> 00:33:57,829 Jah. - Mul on vist tsüstiit… 351 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 See oli viga. Pean minema. 352 00:33:59,831 --> 00:34:01,917 Hüva. Las ma tulen sinuga. - Ei, pole vaja. 353 00:34:02,000 --> 00:34:04,044 Avaldasin austust. Läki. - Palvetame. 354 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 Meie Isa, kes Sa oled taevas… 355 00:34:07,381 --> 00:34:10,467 Kas talitus oli liiga kurb või… 356 00:34:12,844 --> 00:34:14,679 Midagi sellist, jah. 357 00:34:14,763 --> 00:34:16,264 Kui tahad rääkida… 358 00:34:16,348 --> 00:34:20,226 Ei. Aitäh. Olen kombes. 359 00:34:22,062 --> 00:34:25,148 Aitäh, et olite mu matusekaaslane. 360 00:34:26,733 --> 00:34:27,818 Kena õhtut. 361 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 Kena õhtut. 362 00:37:27,456 --> 00:37:28,665 See on Petey oma? 363 00:37:30,918 --> 00:37:32,669 See on Petey oma. 364 00:37:34,796 --> 00:37:35,797 Kuidas te… 365 00:37:35,881 --> 00:37:39,134 Kas saad selle diagnostika osakonda viia? 366 00:37:46,058 --> 00:37:47,100 Jah? 367 00:37:53,065 --> 00:37:54,942 Kutsusite mind, preili Cobel? 368 00:37:55,526 --> 00:38:01,281 Preili Casey, soovin, et kutsuksite Mark S-i meeleolusessioonile. 369 00:38:01,949 --> 00:38:02,950 Mark S-i? 370 00:38:03,825 --> 00:38:05,244 Mis lahti? 371 00:38:08,622 --> 00:38:11,458 Ta vajab seda. Usalda mind. 372 00:38:26,139 --> 00:38:29,184 „Kier kutsub teid tema vett jooma.“ 373 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 Irving. - Felicia ütles, et oled siin. 374 00:38:35,649 --> 00:38:39,611 Kas minust on kole öelda, et mulle ei meeldi see taies? 375 00:38:40,112 --> 00:38:41,113 Ei. 376 00:38:41,864 --> 00:38:44,491 Ausalt öeldes tekitab see ka minus ärevust. 377 00:38:46,827 --> 00:38:49,830 Nii kaunis vaade, kuid mõtlen aina… 378 00:38:49,913 --> 00:38:51,123 Ta võib libastuda. 379 00:38:54,960 --> 00:38:59,756 See tegi rõõmu, et keegi MAV-ist meid külastas 380 00:38:59,840 --> 00:39:02,426 ja huvitus asjadest nagu sina. Nii et… 381 00:39:03,552 --> 00:39:04,803 kui endale häbi tegin… 382 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 Ei teinud. 383 00:39:07,181 --> 00:39:09,349 Või tegid? 384 00:39:10,350 --> 00:39:11,643 Kas tunned häbi? 385 00:39:14,479 --> 00:39:15,480 Ei. 386 00:39:17,816 --> 00:39:18,817 Väga hea. 387 00:39:21,528 --> 00:39:23,197 Pean veel neljas kohas käima. 388 00:39:26,825 --> 00:39:29,077 Kas MAV tahab minuga ühineda? 389 00:39:31,788 --> 00:39:32,873 MAV tuleb. 390 00:39:35,042 --> 00:39:36,043 Oled sõge. 391 00:39:36,627 --> 00:39:38,378 Soovin, et suudaksin tukkuda. 392 00:39:39,129 --> 00:39:41,590 Magan vist väljas 15 tundi ööpäevas. 393 00:39:41,673 --> 00:39:42,925 See on halb omadus. 394 00:39:43,008 --> 00:39:45,219 See tähendab, et oled peoloom, diskokuningas. 395 00:39:45,302 --> 00:39:47,554 Ma ei tohi uinuda, Burt. 396 00:39:47,638 --> 00:39:50,015 Kes sellest hoolib? - Käsiraamat. 397 00:39:50,098 --> 00:39:53,936 „Ühtki töökohta ei tohi kasutada tukastamiseks.“ 398 00:39:54,019 --> 00:39:58,482 Tunnen käsiraamatut, vanamees. Eelistan esimest väljaannet. 399 00:39:59,942 --> 00:40:06,615 Kieri algsed sõnad olid: „Ja ma sosistan truudele läbi aegade. 400 00:40:06,698 --> 00:40:10,536 Oma õilsamates mõtetes ja ilmutustes kuulete minu häält. 401 00:40:10,619 --> 00:40:13,038 Teie olete minu suu 402 00:40:13,622 --> 00:40:17,125 ja läbi teie sosistan, 403 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 kui olen 10 sajandit surnud.“ 404 00:40:22,714 --> 00:40:24,299 Ma ei mõista. 405 00:40:24,383 --> 00:40:28,846 Ta ei räägi meiega ainult läbi käsiraamatu ja maalide. 406 00:40:29,638 --> 00:40:31,265 Ta leiab ka teisi mooduseid. 407 00:40:33,016 --> 00:40:34,393 9. PEATÜKK LOOBUMISKELL 408 00:40:34,476 --> 00:40:36,270 „Arvate, et vajate oma tööd. 409 00:40:37,938 --> 00:40:40,315 Kuid olen välismaal hulkurina elanud. 410 00:40:40,399 --> 00:40:45,195 Loobusin oma rahast ja toetusin võõraste lahkusele. 411 00:40:45,779 --> 00:40:49,700 Enamik neist olid ise kerjused, ometi olid nad õnnelikud. 412 00:40:50,450 --> 00:40:53,370 Nii et tol suvel olin ma mina ise. 413 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 Teie töö vajab teid, 414 00:40:59,042 --> 00:41:01,211 mitte vastupidi.“ 415 00:41:06,967 --> 00:41:09,303 Turvalist teed, MAV. 416 00:41:10,262 --> 00:41:12,472 Aitäh, OD. 417 00:41:30,824 --> 00:41:32,034 Mark? 418 00:41:33,702 --> 00:41:34,953 Ma lähen. 419 00:41:35,037 --> 00:41:36,205 Tee seda. 420 00:41:36,288 --> 00:41:39,416 Ma töötan kauem. Usun, et saan sellest täna jagu. 421 00:41:40,751 --> 00:41:41,835 Loodan seda. 422 00:41:45,172 --> 00:41:46,173 Peagi näeme. 423 00:42:43,438 --> 00:42:45,899 SINA, NAGU SA OLED 424 00:42:48,485 --> 00:42:49,486 Teadsin seda. 425 00:42:55,409 --> 00:43:00,497 Vahel palun inimestel oma tundeid savist voolida. 426 00:43:01,415 --> 00:43:03,417 Kas tahaksid seda teha? 427 00:43:07,796 --> 00:43:08,797 Hea küll. 428 00:43:40,245 --> 00:43:45,751 „‚Saatus‘. Luuletus, mille autoriks on Ricken Hale.“ 429 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 5. PEATÜKK 430 00:44:07,147 --> 00:44:11,485 „Unistamine on algus kõigele. 431 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 Energia on jõud… 432 00:44:21,161 --> 00:44:23,080 mis laastav müürile. 433 00:44:24,373 --> 00:44:26,625 Ohje tuleb hoida 434 00:44:28,085 --> 00:44:30,295 nii kodus kui Maal. 435 00:44:34,132 --> 00:44:38,345 Hirm meile näitab, mis on meie kaal. 436 00:44:42,266 --> 00:44:44,184 Silmad on need, 437 00:44:45,644 --> 00:44:47,646 mis armuga vaatavad pealt. 438 00:44:50,148 --> 00:44:52,693 Kuni ühtäkki uudsus 439 00:44:53,652 --> 00:44:55,946 sülle sajab päevapealt. 440 00:44:58,532 --> 00:44:59,533 Ja miks? 441 00:45:00,534 --> 00:45:03,245 Sellele pole vaja midagi kosta. 442 00:45:04,496 --> 00:45:09,793 Sest saatus, mu sõbrad, viib meid paremasse kohta.“ 443 00:45:11,962 --> 00:45:13,755 Hei. Kuidas läheb? 444 00:45:13,839 --> 00:45:15,132 Hästi. 445 00:45:15,215 --> 00:45:17,384 Jah? Paistab, et hakkad asjast sotti saama. 446 00:45:20,137 --> 00:45:21,346 Lahe. 447 00:46:28,163 --> 00:46:30,165 Tõlkinud Vova Kljain