1 00:00:15,015 --> 00:00:17,643 „Můžu cítit jedině lítost a tu cítím.“ 2 00:00:17,726 --> 00:00:21,688 JSEM VDĚČNÁ, ŽE MÁ VINA BYLA ZACHYCENA, 3 00:00:21,772 --> 00:00:26,109 MŮJ PÁD ZMÍRNĚN DLANĚMI STARŠÍCH. 4 00:00:26,193 --> 00:00:28,487 UBLÍŽILA. ZA MÉ ČINY 5 00:00:51,218 --> 00:00:53,387 Obávám se, že to nebylo upřímné. 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,712 Ráno to zkusíme znovu. 7 00:02:06,668 --> 00:02:07,961 Tak zítra, Helly. 8 00:02:22,142 --> 00:02:23,435 Do prdele. 9 00:02:28,524 --> 00:02:30,567 Včera jsem to četla už třistakrát. 10 00:02:31,985 --> 00:02:36,698 Bylo to 259krát. Znovu, prosím. Hned. 11 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 Kdo to sakra mluví? 12 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 „Odpusťte mi, jak jsem tomuto světu ublížila. 13 00:03:05,102 --> 00:03:07,479 Za mé činy nemůže pykat nikdo jiný než já. 14 00:03:15,153 --> 00:03:17,781 Jen mé jméno by měly poskvrňovat.“ 15 00:03:30,294 --> 00:03:32,087 Vážně mě to mrzí, dobře? 16 00:03:35,174 --> 00:03:36,341 Mrzí mě to. 17 00:03:38,594 --> 00:03:41,597 Žádné vlastní formulace. Znovu. 18 00:05:09,226 --> 00:05:14,064 Odloučení 19 00:05:30,372 --> 00:05:34,126 ZMEŠKANÉ HOVORY BLOKOVANÉ ČÍSLO 20 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 KEMPOVÁNÍ 21 00:06:28,388 --> 00:06:30,474 MYSL – OKM – ODPOČÍVÁRNA OAD – KŘÍDLO VĚČNOSTI 22 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 JSME TADY, PROTOŽE NEJSME TAM. 23 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 - Marku? - Jo? 24 00:06:36,647 --> 00:06:41,276 Je 11 pryč a Helly je v odpočívárně od včerejška. 25 00:06:41,360 --> 00:06:43,737 - A? - Jsi šéf oddělení. 26 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 Neměl bys zjistit, jaké dělá pokroky? 27 00:06:46,490 --> 00:06:47,950 - No… - To nemá jak vědět. 28 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 - Může se zeptat. - Nezeptá. 29 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 - Může. - Fajn… 30 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 Zdravím. 31 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 Hrozně nerad ruším. 32 00:06:58,293 --> 00:07:02,130 Nedávno jsme se potkali. Jsem Burt z Optiky a designu. 33 00:07:02,214 --> 00:07:05,884 - Dobrý den, Irvingu. - Zdravím, Burte. Co vy tady? 34 00:07:05,968 --> 00:07:08,387 - Jak ses sem sakra dostal? - Dylane! 35 00:07:08,470 --> 00:07:12,641 Má předchůdkyně Alice K. sem chodila, když ještě bývaly schůzky. 36 00:07:12,724 --> 00:07:15,018 - Nechala nám instrukce. - Sem s nima. 37 00:07:15,102 --> 00:07:16,228 Fajn. Dobře. 38 00:07:16,311 --> 00:07:19,064 - Co pro vás můžeme udělat? - Díky, no… 39 00:07:19,857 --> 00:07:21,859 Irvingu, onehdy jste říkal, 40 00:07:21,942 --> 00:07:25,445 jak moc se budete těšit na ty nové tašky. 41 00:07:25,529 --> 00:07:27,489 Ale možná jste jenom žertoval. 42 00:07:27,573 --> 00:07:29,366 Ne, vůbec ne. 43 00:07:29,449 --> 00:07:32,703 Dobře. Já z toho byl nervózní, protože jste zmínil, 44 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 že vás to čekání možná bude rozptylovat od práce, 45 00:07:36,123 --> 00:07:37,708 což jsem způsobit nechtěl. 46 00:07:37,791 --> 00:07:40,961 Tak mě napadlo, že je prostě přinesu hned. 47 00:07:41,044 --> 00:07:43,505 Tak už na ně nebudete muset myslet. 48 00:07:43,589 --> 00:07:48,594 Přinesl jste nám ty tašky přednostně? 49 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 Zdálo se mi to správné. Vím, že váš čas je cenný. 50 00:07:51,722 --> 00:07:54,892 Dobře, tak je někde položte a hurá zpátky do OAD. 51 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 Jistě. 52 00:07:56,768 --> 00:07:59,563 Taky mám pro vás jednu pozvánku. 53 00:07:59,646 --> 00:08:02,316 Jak říkám, vím, že tu tvrdě pracujete, 54 00:08:02,983 --> 00:08:06,904 tak kdyby vám prohlídka OAD zněla jako příjemné zpestření, 55 00:08:06,987 --> 00:08:10,991 srdečně rád ji Irvingovi i vám ostatním nabízím. 56 00:08:11,783 --> 00:08:14,494 Plán cesty z vašeho směru najdete na taškách. 57 00:08:14,578 --> 00:08:15,662 To ani náhodou. 58 00:08:18,540 --> 00:08:19,625 Dobře. 59 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Díky, Burte. 60 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Já děkuju. 61 00:08:32,513 --> 00:08:35,599 Mně na přijetí toho pozvání přijde moc brzy. 62 00:08:35,682 --> 00:08:38,644 Je absurdní, že jsme tam doteď nebyli. 63 00:08:39,144 --> 00:08:43,565 Kierovou vizí bylo, že všichni spolupracujeme. 64 00:08:43,649 --> 00:08:46,818 To platilo, než lidi z OAD začali lidem trhat střeva. 65 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 Nesmysl. Před jednou jsem zpět. 66 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 Je po něm. 67 00:08:54,076 --> 00:08:55,077 Irve… 68 00:09:04,169 --> 00:09:05,295 Kolikrát? 69 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 Přesně 1 072krát. 70 00:09:28,777 --> 00:09:30,487 OAD OKM 71 00:09:40,330 --> 00:09:43,667 - Co má být ten hlas za dveřmi? - Myslíš to plačící dítě? 72 00:09:43,750 --> 00:09:44,877 ARAŠÍDY 73 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Ne. Ten naštvanej mumlající chlap. 74 00:09:47,921 --> 00:09:51,675 Lidi? O odpočívárně bychom mluvit fakt neměli. 75 00:09:52,217 --> 00:09:56,889 Důležitý je, že ses omluvila správně a jsi z toho venku. 76 00:09:57,931 --> 00:10:01,560 Musíš tu věc oblbnout tím, že myslíš na něco, čeho fakt lituješ. 77 00:10:01,643 --> 00:10:05,439 Já si třeba představuju, že můj venkař má jednu dvě milenky, 78 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 což z něj dělá machra, ale je mi líto těch manželů. 79 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 Poslyš. 80 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 Odpočívárna je na pytel. 81 00:10:33,842 --> 00:10:38,180 Ale od toho máme procedury a protokoly, díky kterým v ní neskončíme. 82 00:10:39,181 --> 00:10:40,933 Naučíš se je. Věř mi. 83 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 Haló? 84 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Kdo je tam? 85 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 Zdravím. 86 00:11:00,077 --> 00:11:03,830 Jsem Irving B. z oddělení Kultivace makrodat. 87 00:11:03,914 --> 00:11:05,999 Nedávno jsme se potkali na chodbě. 88 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 Burt je u řady šest. 89 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Na nic nesahejte. 90 00:11:16,885 --> 00:11:20,722 Ty velké obálky udrží i výtisk apendixu. 91 00:11:20,806 --> 00:11:26,311 Ale všechna ta díla z chodby samozřejmě převážíme v rámech. 92 00:11:28,730 --> 00:11:30,065 Tolik věcí k pamatování. 93 00:11:31,775 --> 00:11:33,443 Nějak to s Felicií zvládáme. 94 00:11:34,027 --> 00:11:38,740 Jistě je to snazší, než co celé dny musíte zvládat vy v OKM. 95 00:11:39,658 --> 00:11:43,287 Můžu si jedině představit, jaké to je, když dorazí nová díla. 96 00:11:43,370 --> 00:11:45,581 Vždyť je vidíte úplně první. 97 00:11:46,540 --> 00:11:51,086 Je to hrozně hloupé, ale vyloženě mě rozplakalo, 98 00:11:51,170 --> 00:11:54,047 když jste pověsili obraz Kierovo mladistvé zotavení. 99 00:11:54,131 --> 00:11:55,632 - Ale ne. - Vážně. 100 00:11:55,716 --> 00:11:59,386 Nikdy mě nenapadlo, že uvidím pasáž z příručky na plátně. 101 00:11:59,469 --> 00:12:05,851 Viselo tam jen asi měsíc, ale že to teda byl skvělý měsíc. 102 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Pojďte za mnou. 103 00:12:14,276 --> 00:12:18,989 Když plátno procestuje všechna oddělení, 104 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 vrací se zase sem. 105 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Neříkejte! 106 00:12:25,996 --> 00:12:28,582 - Kam zmizela Felicia? - Pro něco do skladu. 107 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 Voilà. 108 00:12:39,593 --> 00:12:41,720 „Nenech si v žilách kolovat slabost. 109 00:12:42,304 --> 00:12:44,890 Drahý pracovníku, utop ji v sobě.“ 110 00:12:45,390 --> 00:12:48,435 „Vstaň ze smrtelné postele a vyraz kupředu, 111 00:12:48,977 --> 00:12:53,190 zocelený tím zápasem.“ 112 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Přesně tak. 113 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Já… 114 00:12:58,111 --> 00:12:59,363 Nemůžu uvěřit, že… 115 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 …že to tu máte. 116 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Omlouvám se. Kolik je? 117 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 Už musím jít. 118 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 Ahoj, Helly. 119 00:13:41,238 --> 00:13:44,491 - Mám čtyři procenta. - Jo! Dobrej pocit, ne? 120 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 - Asi jo. - Super. Jsem rád, že souhlasíš. 121 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 Skvělá práce. 122 00:15:02,569 --> 00:15:05,697 VAŠE PRAVÉ JÁ VÁŠ SPIRITUÁLNÍ ŽIVOTOPIS 123 00:15:21,213 --> 00:15:22,631 NĚKTEŘÍ MOŽNÁ BYDLÍ TADY 124 00:15:25,968 --> 00:15:26,969 Co to je? 125 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 Mohla bys to položit? 126 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 - Položit co? - Je to mapa chodeb. 127 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 Ne, není. 128 00:15:34,810 --> 00:15:36,854 Přece si žádný kreslit nemáme. 129 00:15:37,604 --> 00:15:39,815 Správně. A já ji nekreslil, jen našel. 130 00:15:39,898 --> 00:15:42,776 - Myslím, že je Peteyho. - A tys ji neodevzdal? 131 00:15:44,194 --> 00:15:45,529 Jsi fakt pokrytec. 132 00:15:45,612 --> 00:15:47,656 A mě tu peskuješ kvůli pravidlům. 133 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 Nepeskuju. Jen nechci, abys musela do odpočívárny. 134 00:15:50,534 --> 00:15:52,578 Fakt Petey mapoval? Ukaž. 135 00:15:53,370 --> 00:15:58,542 Má tu wellness, management, věčnost… O tom všem víme. 136 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 Musel na tom dělat týdny. 137 00:16:00,294 --> 00:16:01,962 Proč nesmíme kreslit mapy? 138 00:16:02,045 --> 00:16:05,382 Eaganovo pravidlo. „Nebudeš vytvářet miniatury mého díla.“ 139 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Proč? 140 00:16:07,384 --> 00:16:08,886 Co je sakra tohle? 141 00:16:08,969 --> 00:16:11,305 To budou domy, ne? Takhle vypadají domy. 142 00:16:11,388 --> 00:16:14,933 Jo, protože jsou to jen čáranice kreslený z nudy. 143 00:16:15,017 --> 00:16:17,769 Třeba jsou venku a Petey k nim našel cestu. 144 00:16:17,853 --> 00:16:20,314 Tak co dělají na mapce odloučeného oddělení? 145 00:16:20,397 --> 00:16:23,150 - Může to tak být. Co ty víš? - Není. 146 00:16:23,233 --> 00:16:26,445 - Zjevně se ti snažil něco říct. - Ne. 147 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 Ty jsi ale řiťolezec. 148 00:16:30,032 --> 00:16:32,201 Jsi oddanější oddělení než příteli. 149 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 Jsem oddanej tomu, jaký to tu bylo, než ses zjevila ty. 150 00:16:36,788 --> 00:16:38,040 Když tu byl Petey? 151 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Jo, tehdy tu vládla rovnováha. 152 00:16:40,167 --> 00:16:44,755 Bylo možný se tu bavit i pracovat, aniž by se tu všechno hroutilo. 153 00:16:44,838 --> 00:16:46,298 Ta práce je kravina. 154 00:16:46,381 --> 00:16:49,635 Ta práce je záhadná a důležitá. 155 00:16:49,718 --> 00:16:52,721 A vypořádáváme se s nejistotou, která z ní plyne, 156 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 způsobem, jakej si Kier přál. 157 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Společně. Jako rodina. 158 00:17:00,521 --> 00:17:04,107 I kdyby mi někdo vyhrožoval podříznutím, 159 00:17:04,733 --> 00:17:07,277 nechtěla bych být tvá rodina ani za nic. 160 00:17:13,242 --> 00:17:16,744 Tvůj nejlepší přítel ti tu nechal tohle a tobě je to fuk. 161 00:17:34,263 --> 00:17:36,682 Máš pravdu. Je mi to fuk. 162 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Marku… 163 00:17:41,478 --> 00:17:45,649 Tak, a je to pryč. Díky, Helly. Teď se můžeme vrátit k práci. 164 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Marku! 165 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 Máme naléhavý problém. 166 00:17:58,287 --> 00:17:59,496 Dobře. Tak jo… 167 00:17:59,580 --> 00:18:03,041 Šel bych za Milchickem, ale nechtěl jsem přeskakovat šéfa. 168 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 Dneska se tu pašuje ve velkým. 169 00:18:05,586 --> 00:18:07,087 - Co tím myslíš? - Ale nic. 170 00:18:07,629 --> 00:18:10,340 Viděli jste tu už někdy něco takovýho? 171 00:18:10,424 --> 00:18:12,092 Pasáž 31 na straně 110. 172 00:18:12,176 --> 00:18:17,931 „Nechť ti stačí má slova a nerozptylují tě badatelské pokusy méně schopných.“ 173 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 Žádné knihy kromě příručky. Vím. 174 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Co to děláš? 175 00:18:23,687 --> 00:18:25,814 Helly ranila jeho ego. Řekla, že je řiťolezec. 176 00:18:25,898 --> 00:18:29,193 - Nejsem raněnej, jen chci… - A sakra. 177 00:18:29,276 --> 00:18:30,444 MARKOVI, KARTOGRAFOVI MYSLI. 178 00:18:30,527 --> 00:18:31,862 Co to má být? 179 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Další vzkaz od Peteyho? Mrkni, jestli jmenuje i mě. 180 00:18:35,657 --> 00:18:39,786 To bude test oddanosti. Vzpomínáš si na ty pálivé sladkosti? 181 00:18:39,870 --> 00:18:41,330 Předám to Milchickovi. 182 00:18:41,413 --> 00:18:44,291 Co? Proč? Je to poklad. Adresovanej tobě. 183 00:18:44,374 --> 00:18:48,629 Skvělé rozhodnutí, Marku. Je to heretický text. Hned mu ho odnes. 184 00:19:15,072 --> 00:19:17,449 Tak jak to tam vypadá? Krápníky a tak? 185 00:19:17,533 --> 00:19:20,827 Ne, Burt z toho udělal velmi přátelské místo. 186 00:19:20,911 --> 00:19:23,497 Rozumí duchu Lumonu. 187 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Helly? 188 00:19:28,377 --> 00:19:29,419 Helly! 189 00:19:29,503 --> 00:19:30,629 Proboha! 190 00:19:30,712 --> 00:19:31,964 Chci kameru! 191 00:19:32,047 --> 00:19:35,384 - Promiňte, slečno. Hned… - Co se děje? 192 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Děje se to, že mi okamžitě dáte kameru, 193 00:19:38,387 --> 00:19:43,100 abych mohla své venkařce natočit svou výpověď, a to sakra hned, 194 00:19:43,183 --> 00:19:46,478 nebo jí budete vysvětlovat, jak přišla o čtyři prsty. 195 00:19:46,562 --> 00:19:49,523 Dobře. Zkusíme se trochu… 196 00:19:50,107 --> 00:19:51,942 Cobelová, že? 197 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Ano. 198 00:19:54,528 --> 00:19:58,574 Cobelová, máte dojem, že si z vás jen dělám prdel? 199 00:19:58,657 --> 00:20:01,702 Ne. Ne, neděláte. 200 00:20:01,785 --> 00:20:02,786 Helly! 201 00:20:04,204 --> 00:20:08,709 Ahoj, Marku. Zrovna si tu povídám s tvou podřízenou. 202 00:20:11,795 --> 00:20:13,422 Pane Milchicku, 203 00:20:14,339 --> 00:20:16,758 můžete prosím podat videokameru? 204 00:20:42,826 --> 00:20:44,119 Ahoj. 205 00:21:16,818 --> 00:21:21,240 No, šéfe. To je asi ta chvíle, kdy tě mám poslat do horoucích pekel. 206 00:21:23,075 --> 00:21:24,493 Jenže ty už tu jsi. 207 00:21:33,168 --> 00:21:34,461 A nic mě nemrzelo. 208 00:21:56,650 --> 00:22:01,822 Helly, podívala jsem se na to video, kde žádáš, ať skončím. 209 00:22:02,406 --> 00:22:06,034 Viděla jsem i tvé předchozí žádosti a reagovala na ně. 210 00:22:06,577 --> 00:22:13,417 Počítala jsem, že tím to skončí, ale prý sis teď chtěla řezat prsty. 211 00:22:17,921 --> 00:22:22,676 Chápu, že nejsi spokojená se svým životem. 212 00:22:24,011 --> 00:22:27,014 Ale víš co? Nakonec všichni musíme přijmout realitu. 213 00:22:28,056 --> 00:22:31,059 A ta je následující. 214 00:22:33,520 --> 00:22:35,272 Já jsem člověk. 215 00:22:36,982 --> 00:22:38,358 Ty ne. 216 00:22:40,068 --> 00:22:41,862 Já rozhoduju. 217 00:22:43,280 --> 00:22:44,573 Ty ne. 218 00:22:45,657 --> 00:22:49,494 A jestli mi někdy jakkoli poraníš prsty, 219 00:22:50,078 --> 00:22:53,540 nechám tě žít dost dlouho na to, abys toho litovala. 220 00:22:56,251 --> 00:22:58,462 Tvá žádost o propuštění se zamítá. 221 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Vypněte to. 222 00:23:17,689 --> 00:23:21,527 „Přivítejte své dítě na svět obklopeni přírodou.“ 223 00:23:22,236 --> 00:23:23,529 Ne, díky. 224 00:23:25,072 --> 00:23:29,618 „Níže si můžete prohlédnout naše venkovské porodní domky.“ 225 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 Já ti nevím. Jen… 226 00:23:33,080 --> 00:23:38,418 Já teda vidím spíš zaprděnej ski resort než porodní centrum, ale… 227 00:23:38,961 --> 00:23:42,297 Jasně. Ale bude to super a bude se ti tam líbit. 228 00:23:42,381 --> 00:23:46,176 Do jaké míry to byl Rickenův nápad? Na 300 procent, nebo 400? 229 00:23:46,260 --> 00:23:50,556 Dostaň ze sebe tu kousavost, jinak strejdovskej odznak nezískáš. 230 00:23:50,639 --> 00:23:54,643 Víš co? Asi jí v sobě budu mít víc, jsem docela utahanej. 231 00:23:54,726 --> 00:23:56,937 - Mám se ozvat zítra? - Dobře, zatím. 232 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 KIERSKÝ ZPRAVODAJ 233 00:24:10,659 --> 00:24:16,373 ODLOUČENÝ ZAMĚSTNANEC LUMONU ZEMŘEL NA „NEZNÁMOU NEMOC“ 234 00:24:56,496 --> 00:24:58,123 Už se rada ozvala? 235 00:25:01,335 --> 00:25:02,669 Ne. 236 00:25:03,754 --> 00:25:06,465 Za to s Kilmerem nemůžeš a já už vůbec ne. 237 00:25:06,548 --> 00:25:07,841 Oni to pochopí. 238 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 Nemůžeš za to, Harmony. 239 00:25:17,267 --> 00:25:20,604 Jestli chceš obejmout, jdi do pekla najít svou matku. 240 00:25:20,687 --> 00:25:21,772 Ježíši. 241 00:25:21,855 --> 00:25:25,108 - Od Peteyho reintegrace… - Rada reintegraci neuznává. 242 00:25:25,192 --> 00:25:27,945 Musíme získat jeho čip. 243 00:25:30,739 --> 00:25:33,784 Jeho tělo má jít na kremaci 244 00:25:33,867 --> 00:25:35,953 příští neděli po jeho pohřbu. 245 00:25:36,745 --> 00:25:37,829 Jen pro informaci. 246 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 Vize. 247 00:25:57,140 --> 00:25:58,225 Elán. 248 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Bystrost. 249 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Veselost. 250 00:26:03,814 --> 00:26:04,982 Pokora. 251 00:26:05,774 --> 00:26:07,401 Shovívavost. 252 00:26:07,985 --> 00:26:09,778 Šikovnost. 253 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 Poctivost. 254 00:26:14,324 --> 00:26:15,909 Mazanost. 255 00:26:18,203 --> 00:26:19,580 Mazanost. 256 00:26:51,778 --> 00:26:52,905 Marku. 257 00:26:52,988 --> 00:26:54,198 Paní Selvigová? 258 00:26:54,281 --> 00:26:55,824 - Co tu děláš? - Co… 259 00:26:57,117 --> 00:27:02,623 Já… Víte, on prý… Ve zpravodaji stálo, že dělal v Lumonu, 260 00:27:02,706 --> 00:27:06,376 tak mě napadlo, že jsem ho možná znal. Co tu děláte vy? 261 00:27:06,460 --> 00:27:10,380 Chodíval ke mně do obchodu. Zbožňoval můj ibiškový zábal. 262 00:27:10,464 --> 00:27:14,176 No teda. To zírám, svět je vážně malý. 263 00:27:14,259 --> 00:27:16,220 Chudáček. 264 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 Dobré na tom je, že tu teď oba někoho máme. 265 00:27:23,101 --> 00:27:24,436 Tak tamhle je. 266 00:27:24,520 --> 00:27:27,856 Jestli se s ním chceš jít rozloučit, počkám tu na tebe. 267 00:27:27,940 --> 00:27:30,984 Prvně si asi odskočím, ale za chvilku se uvidíme. 268 00:27:32,027 --> 00:27:34,154 - Obřad brzy začíná. - Jo. 269 00:27:46,625 --> 00:27:48,335 Whisky. S ledem. 270 00:27:48,418 --> 00:27:50,212 Máme jen víno. 271 00:27:50,295 --> 00:27:52,130 Dobře. Červené, prosím. 272 00:28:26,665 --> 00:28:28,667 Zdravím. Byl to váš přítel? 273 00:28:31,587 --> 00:28:32,880 Byl to můj otec. 274 00:28:33,589 --> 00:28:36,133 To mě moc mrzí. 275 00:28:41,054 --> 00:28:43,390 Asi jste si byli blízcí, že? 276 00:28:56,570 --> 00:28:57,696 Bílé, prosím. 277 00:29:04,870 --> 00:29:06,997 Promiňte, vás neznám. Já jsem Nina. 278 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Mark Scout. 279 00:29:10,125 --> 00:29:11,710 Jsem Peterova exmanželka. 280 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 Aha, jo, jistě. Promiňte. 281 00:29:20,552 --> 00:29:22,095 Vy jste z Lumonu. 282 00:29:31,939 --> 00:29:33,941 Takže jste ho vlastně vůbec neznal. 283 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 - Možná znal a… - Mami. 284 00:29:38,904 --> 00:29:40,030 Už chtějí začít. 285 00:29:40,614 --> 00:29:41,615 Dobře. 286 00:29:42,241 --> 00:29:45,077 Zdravím, vy… Vy jste June? 287 00:29:46,245 --> 00:29:47,538 Jo. 288 00:29:48,205 --> 00:29:49,331 Těšilo mě. 289 00:30:00,801 --> 00:30:02,386 OSLAVÍME ŽIVOT PETERA KILMERA 290 00:30:02,469 --> 00:30:03,637 TICHÉ ROZJÍMÁNÍ 291 00:30:03,720 --> 00:30:04,721 VZPOMÍNKOVÉ VIDEO 292 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 Vy jste tátu znal? 293 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 Jo. 294 00:30:26,493 --> 00:30:27,494 Z práce. 295 00:30:28,996 --> 00:30:30,122 Jste jeden z těch. 296 00:30:31,665 --> 00:30:32,958 Napadá vás někdy, 297 00:30:33,041 --> 00:30:37,671 že vypínat si na půl života mozek není to nejlepší řešení životních průserů? 298 00:30:41,133 --> 00:30:42,843 Nejsem si jistý. 299 00:30:46,680 --> 00:30:47,764 Promiňte. 300 00:30:48,307 --> 00:30:50,184 Teď vám něco zahrajeme. 301 00:30:52,477 --> 00:30:54,313 Jsem rád, že tu jsi. 302 00:30:54,396 --> 00:30:56,940 Zahrajeme… Chceme… Teď vás úplně odrovnáme. 303 00:30:57,024 --> 00:30:59,276 - Pěkně to rozbalíme. - Bude rokenrol. 304 00:30:59,860 --> 00:31:01,486 Teď uslyšíte rock! 305 00:31:06,992 --> 00:31:09,077 Nezapomeň, maličký, 306 00:31:09,161 --> 00:31:10,871 do svojí modlitbičky 307 00:31:10,954 --> 00:31:13,165 všechny zahrnout. 308 00:31:15,042 --> 00:31:18,921 Přikryju tě, uložím, před vším hříchem ochráním. 309 00:31:19,004 --> 00:31:20,589 A písek snění víčka obtěžká. 310 00:31:23,175 --> 00:31:26,386 Spát smíš jenom napůl. 311 00:31:27,221 --> 00:31:30,098 Pěkně ten polštář drž. 312 00:31:30,182 --> 00:31:32,768 Zhasneme. 313 00:31:34,019 --> 00:31:37,981 Noc vejde. 314 00:31:38,065 --> 00:31:40,692 Zrnko písku jen 315 00:31:41,693 --> 00:31:44,363 a vítá nás Zem Nezem. 316 00:31:51,787 --> 00:31:53,914 Něco je zle, zhasínej. 317 00:31:53,997 --> 00:31:57,835 Myšlenko zlá, pokoj dej. Dnes Sněhurka nezpívá. 318 00:31:59,711 --> 00:32:03,632 O válce sníš, o lhářích, o plamenech z tlam dračích. 319 00:32:03,715 --> 00:32:05,717 O všem, co kusadla má. 320 00:32:08,011 --> 00:32:10,973 Spát smíš jenom napůl. 321 00:32:12,140 --> 00:32:14,852 Pěkně ten polštář drž. 322 00:32:14,935 --> 00:32:17,354 Zhasneme. 323 00:32:18,480 --> 00:32:22,609 Noc vejde. 324 00:32:22,693 --> 00:32:25,237 Za ruku mě vem. 325 00:32:26,488 --> 00:32:28,282 Už nás vítá Zem Nezem. 326 00:32:30,784 --> 00:32:32,411 Bůh mou duši ochraňuj. 327 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Bůh mou duši ochraňuj. 328 00:32:34,955 --> 00:32:38,125 - A když rána nedožiju… - A když rána nedožiju… 329 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 K sobě mě vem, Bože můj. 330 00:32:40,586 --> 00:32:42,713 K sobě mě vem, Bože můj. 331 00:32:42,796 --> 00:32:46,133 Tiše, děťátko, už nic neříkej. 332 00:32:46,717 --> 00:32:50,220 Žes něco slyšel? Toho si nevšímej. 333 00:32:50,804 --> 00:32:54,391 To jenom příšera na postel škrábe. 334 00:32:54,474 --> 00:32:58,145 - I ve tvé skříni. A v tvé hlavě. - V tvé hlavě. 335 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 Zhasneme. 336 00:33:02,149 --> 00:33:05,777 Noc vejde. 337 00:33:05,861 --> 00:33:08,864 Zrnko písku jen 338 00:33:10,157 --> 00:33:11,867 a vítá nás Zem Nezem. 339 00:33:22,419 --> 00:33:23,629 Ne! 340 00:33:25,881 --> 00:33:26,840 Ne! 341 00:33:28,967 --> 00:33:32,346 Co zkusit hrát tak rychle, že se začne kouřit? 342 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Tobě z uší. 343 00:33:53,367 --> 00:33:55,869 Marku, jsi v pořádku? Moc mě to mrzí. 344 00:33:55,953 --> 00:33:57,829 - Jo. - Ten zánět měchýře je… 345 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Tohle byla chyba. Pojedu. 346 00:33:59,831 --> 00:34:01,917 - Dobře, jedu s tebou. - To nemusíte. 347 00:34:02,000 --> 00:34:04,044 - Ne, v pořádku. Jdeme. - Modleme se. 348 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 Otče náš, jenž jsi na… 349 00:34:07,381 --> 00:34:10,467 To tě ten pohřeb příliš rozesmutnil, nebo… 350 00:34:12,844 --> 00:34:14,679 Tak nějak, jo. 351 00:34:14,763 --> 00:34:16,264 Kdyby sis chtěl promluvit… 352 00:34:16,348 --> 00:34:20,226 Ne, díky. Jen… Jsem v pohodě. 353 00:34:22,062 --> 00:34:25,148 Ale díky, že jste mi dělala na pohřbu parťáka. 354 00:34:26,733 --> 00:34:27,818 Dobrou noc. 355 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 Dobrou noc. 356 00:37:27,456 --> 00:37:28,665 To je Petey? 357 00:37:30,918 --> 00:37:32,669 To je Petey. 358 00:37:34,796 --> 00:37:35,797 Jak jsi… 359 00:37:35,881 --> 00:37:39,134 Nechal bys mi to prověřit na diagnostice? 360 00:37:46,058 --> 00:37:47,100 Ano? 361 00:37:53,065 --> 00:37:54,942 Volala jste mě, slečno Cobelová? 362 00:37:55,526 --> 00:38:01,281 Slečno Caseyová, ráda bych si objednala speciální wellness sezení pro Marka S. 363 00:38:01,949 --> 00:38:02,950 Pro Marka S.? 364 00:38:03,825 --> 00:38:05,244 Co se stalo? 365 00:38:08,622 --> 00:38:11,458 Prostě ho jen potřebuje. Věř mi. 366 00:38:26,139 --> 00:38:29,184 „Kier tě zve, aby ses napojil z jeho pramene.“ 367 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 - Irvingu. - Felicia mě odkázala sem. 368 00:38:35,649 --> 00:38:39,611 Je to ode mě hrozné, že se mi tenhle nelíbí? 369 00:38:40,112 --> 00:38:41,113 Ne. 370 00:38:41,864 --> 00:38:44,491 Upřímně, mě taky znervózňuje. 371 00:38:46,827 --> 00:38:49,830 Je to krásná vyhlídka, ale pořád si říkám… 372 00:38:49,913 --> 00:38:51,123 Že může uklouznout. 373 00:38:54,960 --> 00:38:59,756 Bylo bezvadné, že nás někdo z OKM navštívil 374 00:38:59,840 --> 00:39:02,426 a že se o nás tak zajímal jako vy, takže… 375 00:39:03,552 --> 00:39:05,888 - Pokud jsem se ztrapnil… - Neztrapnil. 376 00:39:07,181 --> 00:39:09,349 Pokud to tak necítíš sám. 377 00:39:10,350 --> 00:39:11,643 Připadáš si trapně? 378 00:39:14,479 --> 00:39:15,480 Ne. 379 00:39:17,816 --> 00:39:18,817 Dobře. 380 00:39:21,528 --> 00:39:23,197 Mám ještě čtyři zastávky. 381 00:39:26,825 --> 00:39:29,077 Nechce se ke mně OKM přidat? 382 00:39:31,788 --> 00:39:32,873 OKM chce. 383 00:39:35,042 --> 00:39:36,043 Jsi blázen. 384 00:39:36,627 --> 00:39:38,378 Taky bych si rád zdříml. 385 00:39:39,129 --> 00:39:41,590 Nejspíš tam nahoře spím 15 hodin denně. 386 00:39:41,673 --> 00:39:45,219 - Je to zlozvyk. - Nejspíš se jen rád bavíš, diskokráli. 387 00:39:45,302 --> 00:39:47,554 Nemůžu v práci usínat, Burte. 388 00:39:47,638 --> 00:39:50,015 - Komu to vadí? - Příručce to vadí. 389 00:39:50,098 --> 00:39:53,936 „Žádné pracoviště nesmí být využíváno k dřímání.“ 390 00:39:54,019 --> 00:39:58,482 Já příručku znám, staříku. Ale mám raději první vydání. 391 00:39:59,942 --> 00:40:06,615 Původní Kierovo slovo. „A budu k vám šeptat napříč věky, drazí svědomití. 392 00:40:06,698 --> 00:40:10,536 Ve svých nejšlechetnějších úvahách a zjeveních uslyšíte můj hlas. 393 00:40:10,619 --> 00:40:13,038 Vy jste má ústa 394 00:40:13,622 --> 00:40:17,125 a skrze vás budu dál šeptat, 395 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 dokonce i deset staletí po své smrti.“ 396 00:40:22,714 --> 00:40:24,299 Nerozumím. 397 00:40:24,383 --> 00:40:28,846 Nemluví k nám jen skrz příručku a obrazy. 398 00:40:29,638 --> 00:40:31,265 Nachází i jiné způsoby. 399 00:40:33,016 --> 00:40:34,393 KAPITOLA 9 KONEC ŠICHTY 400 00:40:34,476 --> 00:40:36,270 „Věříte, že potřebujete práci. 401 00:40:37,938 --> 00:40:40,315 Ale já žil v zahraničí jako tulák, 402 00:40:40,399 --> 00:40:45,195 bez prostředků, a spoléhal jsem se na štědrost cizích. 403 00:40:45,779 --> 00:40:49,700 Většina z nich byli sami žebráci, ale přitom šťastní. 404 00:40:50,450 --> 00:40:53,370 A to jsem to léto byl i já. 405 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 Vaše práce potřebuje vás, 406 00:40:59,042 --> 00:41:01,211 ne naopak.“ 407 00:41:06,967 --> 00:41:09,303 Šťastnou cestu, OKM. 408 00:41:10,262 --> 00:41:12,472 Díky, OAD. 409 00:41:30,824 --> 00:41:32,034 Marku? 410 00:41:33,702 --> 00:41:34,953 Tak já už jdu. 411 00:41:35,037 --> 00:41:36,205 Do toho. 412 00:41:36,288 --> 00:41:39,416 Já zůstanu až do konce šichty. Myslím, že to dotáhnu. 413 00:41:40,751 --> 00:41:41,835 Tak snad to dáš. 414 00:41:45,172 --> 00:41:46,173 Měj se. 415 00:42:43,438 --> 00:42:45,899 VAŠE PRAVÉ JÁ 416 00:42:48,485 --> 00:42:49,486 Já to věděl. 417 00:42:55,409 --> 00:43:00,497 Někdy klienty žádám, aby své pocity vymodelovali z hlíny. 418 00:43:01,415 --> 00:43:03,417 Chcete to zkusit? 419 00:43:07,796 --> 00:43:08,797 Dobře. 420 00:43:40,245 --> 00:43:45,751 „Poslání. Zážitek z akrostichu od autora knihy, Rickena Halea.“ 421 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 KAPITOLA 5 422 00:44:07,147 --> 00:44:11,485 „P znamená Počátek, kterým je naše snění. 423 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 O zas Obří sílu. 424 00:44:21,161 --> 00:44:23,080 Jen taková svět mění. 425 00:44:24,373 --> 00:44:26,625 S znamená Správcovství. 426 00:44:28,085 --> 00:44:30,295 Domova a planety. 427 00:44:34,132 --> 00:44:38,345 L je Lomoz hrůz, co nám umí dodat hodnoty. 428 00:44:42,266 --> 00:44:44,184 Á začíná Árii… 429 00:44:45,644 --> 00:44:47,646 …skrytou v láskyplném pohledu. 430 00:44:50,148 --> 00:44:52,693 Než se N, tedy Novost, 431 00:44:53,652 --> 00:44:55,946 snese jak déšť z oblaků. 432 00:44:58,532 --> 00:45:03,245 A Í? Proč? Ta otázka je věčná, tak se jí nyní netrapme. 433 00:45:04,496 --> 00:45:09,793 Protože POSLÁNÍ, náš osud, nás všechny odsud vyvede.“ 434 00:45:11,962 --> 00:45:13,755 Ahoj. Jak se vede? 435 00:45:13,839 --> 00:45:15,132 Dobře. 436 00:45:15,215 --> 00:45:17,384 Jo? Zdá se, že už si fakt zvykáš. 437 00:45:20,137 --> 00:45:21,346 Bezva. 438 00:46:28,163 --> 00:46:30,165 Překlad titulků: Růžena Svobodová