1 00:00:15,015 --> 00:00:17,643 “我只能感到歉疚 全心全意的歉疚” 2 00:00:17,726 --> 00:00:21,688 (我很感激 自己被抓住了) 3 00:00:21,772 --> 00:00:26,109 (干枯的手阻止了我的堕落) 4 00:00:26,193 --> 00:00:28,487 (这个世界 没有人 我的行为) 5 00:00:51,218 --> 00:00:53,387 恐怕这还不是你的真心话 6 00:01:17,870 --> 00:01:19,246 (卢蒙) 7 00:01:25,085 --> 00:01:26,712 我们早上再试一次 8 00:02:06,668 --> 00:02:07,961 明天见 赫莉 9 00:02:22,142 --> 00:02:23,435 见鬼 10 00:02:28,524 --> 00:02:30,567 我昨天读了300次 11 00:02:31,985 --> 00:02:36,698 259次 请再读一次 立刻 12 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 那是什么声音? 13 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 “宽恕我给这个世界带来的伤害 14 00:03:05,102 --> 00:03:07,479 除了我 没有人可以为我的行为赎罪” 15 00:03:15,153 --> 00:03:17,781 “这些污点只会存在于我的身上” 16 00:03:30,294 --> 00:03:32,087 我很抱歉 明白吗? 17 00:03:35,174 --> 00:03:36,341 对不起 18 00:03:38,594 --> 00:03:41,597 不得改编 再来 19 00:05:30,372 --> 00:05:34,126 (未接来电记录 已阻止来电) 20 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 (露营) 21 00:06:28,388 --> 00:06:30,474 (头脑 健康 宏观数据精检 休息室 光学与设计部?永恒区) 22 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 (我们在这里 因为我们并不都在那里) 23 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 -马克 -是 24 00:06:36,647 --> 00:06:41,276 已经11点多了 赫莉从昨天起就一直在休息室 25 00:06:41,360 --> 00:06:43,737 -好吧 -我在想 你作为部门主管 26 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 是不是应该去看看她的进度? 27 00:06:46,490 --> 00:06:47,950 -这个… -马克没有那种权力 28 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 -他可以问问 -他不会的 29 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 -他可能会的 -好吧 30 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 嗨 31 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 很抱歉 打扰了 32 00:06:58,293 --> 00:07:02,130 我们那天见过 我是光学与设计部的伯特 33 00:07:02,214 --> 00:07:05,884 -嗨 欧文 -嗨 伯特 你来这里做什么? 34 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 你怎么会知道 35 00:07:07,302 --> 00:07:08,387 -这办公室在哪? -迪伦 36 00:07:08,470 --> 00:07:12,641 我的前辈爱丽丝K曾来过这里一次 当时公司还有峰会 37 00:07:12,724 --> 00:07:15,018 -她留下了路线说明 -把说明倒过来给我们 38 00:07:15,102 --> 00:07:16,228 好了 没关系 39 00:07:16,311 --> 00:07:17,771 伯特 有何贵干? 40 00:07:17,855 --> 00:07:19,064 谢谢 是这样… 41 00:07:19,857 --> 00:07:21,859 欧文 我一直在想你说的话 42 00:07:21,942 --> 00:07:25,445 你说新的手册袋令你感到很兴奋 43 00:07:25,529 --> 00:07:27,489 也许你是在说笑 44 00:07:27,573 --> 00:07:29,366 不 完全没有 45 00:07:29,449 --> 00:07:32,703 很好 不过我一直在发愁 因为你说 46 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 这种期待可能会干扰你的工作 47 00:07:36,123 --> 00:07:37,708 这和我的意图背道而驰了 48 00:07:37,791 --> 00:07:40,961 于是我想 管它呢 现在就给他们送过去 49 00:07:41,044 --> 00:07:43,505 这样你就不会总惦记着了 50 00:07:43,589 --> 00:07:48,594 你为我们带来了未发布的手册袋? 51 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 似乎这么做是对的 我知道你们的时间很宝贵 52 00:07:51,722 --> 00:07:54,892 好 你可以把它们放在桌上 走回光学与设计部的路很远 53 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 对 54 00:07:56,768 --> 00:07:59,563 我还想发出一份邀请 55 00:07:59,646 --> 00:08:02,316 再说 我知道你们工作很努力 所以 56 00:08:02,983 --> 00:08:06,904 如果到光学与设计部非正式参观一下 听起来还算令人耳目一新 57 00:08:06,987 --> 00:08:10,991 那我很乐意邀请欧文 和你们当中的任何人来参观一下 58 00:08:11,783 --> 00:08:14,494 指路说明在前面的袋子里 已经倒过来了 59 00:08:14,578 --> 00:08:15,662 坚决拒绝 60 00:08:18,540 --> 00:08:19,625 好吧 61 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 谢谢你 伯特 62 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 谢谢 63 00:08:32,513 --> 00:08:35,599 现在接受他的邀请似乎太快了吧 64 00:08:35,682 --> 00:08:38,644 太荒唐了 我们之前从未拜访过他们 65 00:08:39,144 --> 00:08:43,565 基尔最初的愿景 就是希望我们所有人一起工作 66 00:08:43,649 --> 00:08:46,818 那是在光学与设计部 开始给人们开肠破肚之前 67 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 胡说 我1点前回来 68 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 他会死的 69 00:08:54,076 --> 00:08:55,077 欧文 70 00:09:04,169 --> 00:09:05,295 多少次? 71 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 1072次 72 00:09:28,777 --> 00:09:30,487 (光学与设计部 宏观数据精检) 73 00:09:40,330 --> 00:09:41,915 门后的声音是怎么回事? 74 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 你是说哭泣的婴儿? 75 00:09:43,750 --> 00:09:44,877 (卢蒙 花生) 76 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 不 像是那个气呼呼、爱嘟囔的家伙 77 00:09:47,921 --> 00:09:51,675 两位 我们真的不该谈论休息室 78 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 重要的是 79 00:09:54,011 --> 00:09:56,889 你正确地道了歉 现在你出来了 80 00:09:57,931 --> 00:09:59,433 你得骗过机器 81 00:09:59,516 --> 00:10:01,560 去想一些令你真正感到抱歉的事 82 00:10:01,643 --> 00:10:05,439 所以我喜欢去想象 我外面的自己上了一、两位熟女 83 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 这显然很厉害 但我确实可怜她们的老公 84 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 嘿 85 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 休息室糟透了 86 00:10:33,842 --> 00:10:38,180 但那正是我们有规则和流程的原因 以免我们进去 87 00:10:39,181 --> 00:10:40,933 你会学会的 我保证 88 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 有人吗? 89 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 谁啊? 90 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 嗨 91 00:11:00,077 --> 00:11:03,830 我是欧文B 宏观数据精检部的 92 00:11:03,914 --> 00:11:05,999 我们那天在走廊里见过 93 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 伯特在那边的六号架子旁 94 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 什么都不要碰 95 00:11:16,885 --> 00:11:20,722 大信封可以装下一份再版的附录 96 00:11:20,806 --> 00:11:26,311 但是当然了 所有走廊里的画 我们都是装好画框再发货的 97 00:11:28,730 --> 00:11:30,065 要记住的事真多 98 00:11:31,775 --> 00:11:33,443 我和费莉西亚还忙得过来 99 00:11:34,027 --> 00:11:38,740 我相信这比你们宏观数据精检部 那些年轻人每天面对的工作简单 100 00:11:39,658 --> 00:11:43,287 不知每次新的画作到来时是什么情景 101 00:11:43,370 --> 00:11:45,581 你比任何人都先看到 102 00:11:46,540 --> 00:11:51,086 这很蠢 但我真的哭了 103 00:11:51,170 --> 00:11:54,047 因为你们挂起了“青年基尔康复”那副画 104 00:11:54,131 --> 00:11:55,632 -不会吧 -真的 105 00:11:55,716 --> 00:11:59,386 我从没想到手册中的文章 会有视觉形式的解读 106 00:11:59,469 --> 00:12:05,851 它只挂了一个月左右 但那个月太精彩了 107 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 过来 108 00:12:14,276 --> 00:12:18,989 一旦走廊里的画在各个部门轮流挂一遍 109 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 最后会来到这里 110 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 天啊 111 00:12:25,996 --> 00:12:27,497 费莉西亚去哪了? 112 00:12:27,581 --> 00:12:28,582 去取货了 113 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 看吧 114 00:12:39,593 --> 00:12:41,720 “不要让软弱定义你的性格 115 00:12:42,304 --> 00:12:44,890 可贵的员工们 战胜软弱吧” 116 00:12:45,390 --> 00:12:48,435 “在临终时站起来 勇往直前 117 00:12:48,977 --> 00:12:53,190 为奋斗变得更完美” 118 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 没错 119 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 我… 120 00:12:58,111 --> 00:12:59,363 我不敢相信你… 121 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 你竟然有这幅画 122 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 抱歉 几点了? 123 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 我得走了 124 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 嘿 赫莉 125 00:13:41,238 --> 00:13:43,323 -我到4%了 -好啊 126 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 感觉很好吧? 127 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 -大概吧 -太好了 我很高兴你赞同 128 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 做得好 129 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 (你的身份 你的精神传记) 130 00:15:04,571 --> 00:15:05,697 (里肯拉兹洛哈尔博士著) 131 00:15:21,213 --> 00:15:22,631 (这里可能住着些人) 132 00:15:25,968 --> 00:15:26,969 这是什么? 133 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 能把它放下吗? 134 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 -把什么放下? -是走廊的地图 135 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 不是的 136 00:15:34,810 --> 00:15:36,854 我以为我们不得绘制地图的 137 00:15:37,604 --> 00:15:39,815 我们是不能 我没画 这是我捡到的 138 00:15:39,898 --> 00:15:40,899 我认为是佩蒂画的 139 00:15:40,983 --> 00:15:42,776 见鬼 你没有上交? 140 00:15:44,194 --> 00:15:45,529 你真虚伪 141 00:15:45,612 --> 00:15:47,656 对我说教 让我遵守规则 142 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 我没有对你说教 我只是不想让你进休息室 143 00:15:50,534 --> 00:15:52,578 我不敢相信佩蒂会画地图 给我看看 144 00:15:53,370 --> 00:15:58,542 他画了健康部、管理部、永恒区 我们知道的所有地方 145 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 这肯定花了他好几周的时间 146 00:16:00,294 --> 00:16:01,962 我们为什么不得绘制办公室地图? 147 00:16:02,045 --> 00:16:05,382 是伊根的规矩 “不得缩绘我的创造物” 148 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 为什么? 149 00:16:07,384 --> 00:16:08,886 这是什么? 150 00:16:08,969 --> 00:16:11,305 看起来像房子 对吗?房子就是这个样子 151 00:16:11,388 --> 00:16:14,933 没错 这是人无聊的时候乱画的 152 00:16:15,017 --> 00:16:17,769 也许房子在公司外面 佩蒂找到了去到那里的方法 153 00:16:17,853 --> 00:16:20,314 那为什么要画在分离楼层的地图上? 154 00:16:20,397 --> 00:16:21,899 也许是真的呢 你又不知道 155 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 不是真的 156 00:16:23,233 --> 00:16:25,110 显然他是想告诉你些什么 157 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 不是 158 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 你可真是听话的好员工 马克 159 00:16:30,032 --> 00:16:32,201 你对公司的忠诚度超过了对你朋友 160 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 我忠于公司里的氛围 直到你出现 161 00:16:36,788 --> 00:16:38,040 你是说佩蒂还在这里时? 162 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 是 因为原来有一种平衡 163 00:16:40,167 --> 00:16:44,755 我们可以开心地工作 整个部门也不会垮掉 164 00:16:44,838 --> 00:16:46,298 这工作毫无意义 165 00:16:46,381 --> 00:16:49,635 这份工作既神秘又重要 166 00:16:49,718 --> 00:16:52,721 我们要处理随之而来的不确定性 167 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 就像基尔期望的那样 168 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 像个大家庭一样同心协力 169 00:17:00,521 --> 00:17:04,107 就算有人用刀架在我脖子上 170 00:17:04,733 --> 00:17:07,277 我也不想当你的家人 171 00:17:13,242 --> 00:17:16,744 你最好的朋友给你留下这个 你却根本不在乎 172 00:17:34,263 --> 00:17:36,682 你说得对 我是不在乎 173 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 马克 174 00:17:41,478 --> 00:17:45,649 好 没了 谢谢你 赫莉 现在我们可以回去工作了 175 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 马克 176 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 有紧急情况 177 00:17:58,287 --> 00:17:59,496 好 那么… 178 00:17:59,580 --> 00:18:00,831 我本想去找米尔奇克先生 179 00:18:00,914 --> 00:18:03,041 但我觉得最好还是不要越级 180 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 今天的违禁品真多啊 181 00:18:05,586 --> 00:18:07,087 -什么意思? -不重要 182 00:18:07,629 --> 00:18:10,340 有谁之前见过这样的东西吗? 183 00:18:10,424 --> 00:18:12,092 第110页 第31段落 184 00:18:12,176 --> 00:18:17,931 “满足于我的文字 不要浪费时间向不如我的人学习” 185 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 除了手册之外不得阅读其他书籍 186 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 你干什么? 187 00:18:23,687 --> 00:18:25,814 他自尊心受挫了 因为赫莉说他是听话好员工 188 00:18:25,898 --> 00:18:29,193 -我的自尊心没问题 我只是想… -该死 189 00:18:29,276 --> 00:18:30,444 (致马克:头脑的制图员) 190 00:18:30,527 --> 00:18:31,862 马克 这是什么? 191 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 也许是佩蒂留下的另一条讯息 再翻几页 看看有没有我的名字 192 00:18:35,657 --> 00:18:37,451 我打赌这是忠诚度测试 193 00:18:38,368 --> 00:18:39,786 还记得辣味糖果吗? 194 00:18:39,870 --> 00:18:41,330 我会把这本书上交米尔奇克 195 00:18:41,413 --> 00:18:44,291 什么?为什么?这是战利品 上面写着你的名字呢 196 00:18:44,374 --> 00:18:45,501 明智的决定 马克 197 00:18:45,584 --> 00:18:48,629 这是有关盲目崇拜的文字 应立即交给他 198 00:19:15,072 --> 00:19:17,449 他们的办公室什么样? 像地下洞窟一样有钟乳石? 199 00:19:17,533 --> 00:19:20,827 不 挺好的 伯特打造了一个温馨的环境 200 00:19:20,911 --> 00:19:23,497 他理解卢蒙的精神 201 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 赫莉? 202 00:19:28,377 --> 00:19:29,419 站住 赫莉 203 00:19:29,503 --> 00:19:30,629 天啊 赫莉 204 00:19:30,712 --> 00:19:31,964 我要一台摄像机 205 00:19:32,047 --> 00:19:35,384 -抱歉 科贝尔女士 我这就… -怎么回事? 206 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 我告诉你 你要给我一部摄像机 207 00:19:38,387 --> 00:19:43,100 好让我立刻给外面的自己 录制一段辞职视频 208 00:19:43,183 --> 00:19:46,478 否则你就要向她解释 她为什么少了四根手指 209 00:19:46,562 --> 00:19:49,523 好 让我们… 210 00:19:50,107 --> 00:19:51,942 你叫科贝尔 对吗? 211 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 是 212 00:19:54,528 --> 00:19:58,574 科贝尔 我现在像是在开玩笑吗? 213 00:19:58,657 --> 00:20:01,702 不…不像 214 00:20:01,785 --> 00:20:02,786 赫莉 215 00:20:04,204 --> 00:20:08,709 嗨 马克 我在和你的受训人员叙旧 216 00:20:11,795 --> 00:20:13,422 米尔奇克先生 217 00:20:14,339 --> 00:20:16,758 请你把摄像机拿来好吗? 218 00:20:42,826 --> 00:20:44,119 嗨 219 00:21:16,818 --> 00:21:21,240 老板 看来是我对你说 “下地狱吧”的时候了 220 00:21:23,075 --> 00:21:24,493 不过你已经在地狱里了 221 00:21:33,168 --> 00:21:34,461 我从未感到过歉疚 222 00:21:56,650 --> 00:21:57,943 赫莉 223 00:21:58,944 --> 00:22:01,822 我看过了你要求我辞职的视频 224 00:22:02,406 --> 00:22:06,034 我也收到并回应了你之前那次要求 225 00:22:06,577 --> 00:22:08,120 我认为那就会解决问题 226 00:22:08,203 --> 00:22:13,417 但现在科贝尔女士说你威胁要切断手指? 227 00:22:17,921 --> 00:22:22,676 我理解 你对被迫承受的生活感到不满 228 00:22:24,011 --> 00:22:27,014 但你知道吗?我们最终都得接受现实 229 00:22:28,056 --> 00:22:31,059 那么现实就是 230 00:22:33,520 --> 00:22:35,272 我是一个人 231 00:22:36,982 --> 00:22:38,358 你不是 232 00:22:40,068 --> 00:22:41,862 做决定的是我 233 00:22:43,280 --> 00:22:44,573 不是你 234 00:22:45,657 --> 00:22:49,494 如果你敢动我一根指头 235 00:22:50,078 --> 00:22:53,540 你记住了 我会让你后悔到生不如死 236 00:22:56,251 --> 00:22:58,462 你的辞职申请被拒绝了 237 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 关掉吧 238 00:23:17,689 --> 00:23:21,527 “迎接你的孩子 来到大自然环绕的世界” 239 00:23:22,236 --> 00:23:23,529 不 谢了 240 00:23:25,072 --> 00:23:29,618 “向下滚动 探索我们的乡村分娩小屋” 241 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 我不确定 这… 242 00:23:33,080 --> 00:23:38,418 我觉得看起来更像破烂的滑雪场 而不是分娩中心 但是… 243 00:23:38,961 --> 00:23:40,003 好 没关系 244 00:23:40,087 --> 00:23:42,297 但这会很不错的 你会喜欢的 245 00:23:42,381 --> 00:23:46,176 这其中有多少是里肯的主意? 300%还是400%? 246 00:23:46,260 --> 00:23:47,469 好了… 247 00:23:47,553 --> 00:23:50,556 现在把怨言全都说出来 否则永远不让你当舅舅 248 00:23:50,639 --> 00:23:54,643 是这样 我心中 可能还有更多怨言 我有点累了 249 00:23:54,726 --> 00:23:56,937 -明天打给你? -好 再见 250 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 (《基尔纪事报》 本地新闻通知) 251 00:24:10,659 --> 00:24:16,373 (卢蒙分离员工倒地后身亡 病因未知) 252 00:24:56,496 --> 00:24:58,123 你有董事会的消息了吗? 253 00:25:01,335 --> 00:25:02,669 没有 254 00:25:03,754 --> 00:25:06,465 吉尔莫的死不怪你 当然也不怪我 255 00:25:06,548 --> 00:25:07,841 他们会理解的 256 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 哈蒙妮 那不是你的错 257 00:25:17,267 --> 00:25:20,604 如果你想要拥抱 去地狱里找你母亲 258 00:25:20,687 --> 00:25:21,772 天啊 259 00:25:21,855 --> 00:25:23,023 自从佩蒂恢复记忆… 260 00:25:23,106 --> 00:25:25,108 董事会从未认可过恢复记忆 261 00:25:25,192 --> 00:25:27,945 我们必须拿到他的芯片 262 00:25:30,739 --> 00:25:33,784 他的尸体将被火化销毁 263 00:25:33,867 --> 00:25:35,953 就在星期天他的葬礼之后 264 00:25:36,745 --> 00:25:37,829 告诉你一下 265 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 远见 266 00:25:57,140 --> 00:25:58,225 勇气 267 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 智慧 268 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 快乐 269 00:26:03,814 --> 00:26:04,982 谦卑 270 00:26:05,774 --> 00:26:07,401 仁爱 271 00:26:07,985 --> 00:26:09,778 灵活 272 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 正直 273 00:26:14,324 --> 00:26:15,909 狡猾 274 00:26:18,203 --> 00:26:19,580 狡猾 275 00:26:51,778 --> 00:26:52,905 马克 276 00:26:52,988 --> 00:26:54,198 塞尔维格太太 277 00:26:54,281 --> 00:26:55,824 -你在这里做什么? -什… 278 00:26:57,117 --> 00:27:02,623 我…新闻上说他曾在卢蒙工作 279 00:27:02,706 --> 00:27:06,376 所以我想也许我认识他 你在这里做什么? 280 00:27:06,460 --> 00:27:10,380 他以前来过我的店 很喜欢我的芙蓉花包装纸 281 00:27:10,464 --> 00:27:14,176 天啊 世界真小 282 00:27:14,259 --> 00:27:16,220 可怜的家伙 283 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 往好的方面想 至少现在我们都有伴了 284 00:27:23,101 --> 00:27:24,436 他在那里 285 00:27:24,520 --> 00:27:26,522 如果你想进去悼念 286 00:27:26,605 --> 00:27:27,856 我会在这里等你 287 00:27:27,940 --> 00:27:30,984 我想去一下厕所 但是一会儿见 288 00:27:32,027 --> 00:27:34,154 -追悼会就要开始了 -是 289 00:27:46,625 --> 00:27:48,335 威士忌 加冰 290 00:27:48,418 --> 00:27:50,212 只有葡萄酒 先生 291 00:27:50,295 --> 00:27:52,130 好吧 请给我红葡萄酒 292 00:28:26,665 --> 00:28:28,667 你好 你是他的朋友吗? 293 00:28:31,587 --> 00:28:32,880 他是我爸 294 00:28:33,589 --> 00:28:36,133 我深表遗憾 295 00:28:41,054 --> 00:28:43,390 我猜你们很亲 296 00:28:56,570 --> 00:28:57,696 请给我白葡萄酒 297 00:29:04,870 --> 00:29:06,997 抱歉 我不认识你 我是妮娜 298 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 马克斯科特 299 00:29:10,125 --> 00:29:11,710 我是彼得的前妻 300 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 是 我很遗憾 301 00:29:20,552 --> 00:29:22,095 你是卢蒙的 302 00:29:31,939 --> 00:29:33,941 所以你根本不认识他 303 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 -我只是以为我认识他 而且… -嘿 妈妈 304 00:29:38,904 --> 00:29:40,030 他们想开始追悼会了 305 00:29:40,614 --> 00:29:41,615 好的 宝贝 306 00:29:42,241 --> 00:29:45,077 嗨 你是朱妮吗? 307 00:29:46,245 --> 00:29:47,538 是 308 00:29:48,205 --> 00:29:49,331 幸会 309 00:30:00,801 --> 00:30:02,386 (纪念彼得吉尔莫的一生) 310 00:30:02,469 --> 00:30:03,637 (默哀时间) 311 00:30:03,720 --> 00:30:04,721 (悼念视频) 312 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 那你认识我爸吗? 313 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 认识 314 00:30:26,493 --> 00:30:27,494 在公司里 315 00:30:28,996 --> 00:30:30,122 你是那种人 316 00:30:31,665 --> 00:30:32,958 你有没有想过 317 00:30:33,041 --> 00:30:35,335 也许处理生活中糟糕情况的最佳方式 318 00:30:35,419 --> 00:30:37,671 并不是在一半的时间里把大脑关闭? 319 00:30:41,133 --> 00:30:42,843 我不确定 320 00:30:46,680 --> 00:30:47,764 抱歉 321 00:30:48,307 --> 00:30:50,184 我们要为你表演个节目 322 00:30:52,477 --> 00:30:54,313 很高兴你在这里 宝贝 323 00:30:54,396 --> 00:30:56,940 我们要演奏…我们会演奏得非常精彩 324 00:30:57,024 --> 00:30:59,276 -我们会随着音乐摇摆 -要演奏摇滚 325 00:30:59,860 --> 00:31:01,486 摇滚演出时间到 326 00:31:06,992 --> 00:31:09,077 说出祷言 小家伙 327 00:31:09,161 --> 00:31:10,871 别忘记 我的儿子 328 00:31:10,954 --> 00:31:13,165 要为所有人祈祷 329 00:31:15,042 --> 00:31:17,294 盖好被子暖洋洋 330 00:31:17,377 --> 00:31:18,921 所有罪恶都消亡 331 00:31:19,004 --> 00:31:20,589 直到沙人来到 332 00:31:23,175 --> 00:31:26,386 睡觉时要警惕 333 00:31:27,221 --> 00:31:30,098 紧紧抓住枕头 334 00:31:30,182 --> 00:31:32,768 出口的光 335 00:31:34,019 --> 00:31:37,981 照入夜晚 336 00:31:38,065 --> 00:31:40,692 沙子的颗粒 337 00:31:41,693 --> 00:31:44,363 我们去了极乐世界 338 00:31:51,787 --> 00:31:53,914 出问题了 关上灯 339 00:31:53,997 --> 00:31:57,835 今晚心情沉重 不能去想白雪公主 340 00:31:59,711 --> 00:32:01,672 梦见战争 梦见骗子 341 00:32:01,755 --> 00:32:03,632 梦见喷火的巨龙 342 00:32:03,715 --> 00:32:05,717 还有会咬人的怪兽 343 00:32:08,011 --> 00:32:10,973 睡觉时要警惕 344 00:32:12,140 --> 00:32:14,852 紧紧抓住枕头 345 00:32:14,935 --> 00:32:17,354 出口的光 346 00:32:18,480 --> 00:32:22,609 照入夜晚 347 00:32:22,693 --> 00:32:25,237 握住我的手 348 00:32:26,488 --> 00:32:28,282 我们去了极乐世界 349 00:32:30,784 --> 00:32:32,411 我祈求主留住我的灵魂 350 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 我祈求主留住我的灵魂 351 00:32:34,955 --> 00:32:36,623 如果我在醒来前死去 352 00:32:36,707 --> 00:32:38,125 如果我在醒来前死去 353 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 我祈求主收走我的灵魂 354 00:32:40,586 --> 00:32:42,713 我祈求主留住我的灵魂 355 00:32:42,796 --> 00:32:46,133 闭嘴 小宝贝 不要说话 356 00:32:46,717 --> 00:32:50,220 不要在乎你听到的杂音 357 00:32:50,804 --> 00:32:54,391 那只是你床下的怪兽 358 00:32:54,474 --> 00:32:58,145 -它在衣橱里 在你的头脑中 -在你的头脑中 359 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 出口的光 360 00:33:02,149 --> 00:33:05,777 照入夜晚 361 00:33:05,861 --> 00:33:08,864 沙子的颗粒 362 00:33:10,157 --> 00:33:11,867 我们去了极乐世界 363 00:33:22,419 --> 00:33:23,629 不 364 00:33:25,881 --> 00:33:26,840 不 365 00:33:28,967 --> 00:33:32,346 如果你速度快到冒烟怎么办? 366 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 从耳朵里冒出来 367 00:33:53,367 --> 00:33:55,869 马克 亲爱的 你还好吗?真抱歉 368 00:33:55,953 --> 00:33:57,829 -是 -我以为膀胱炎已经… 369 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 这是个错误 我得走了 370 00:33:59,831 --> 00:34:01,917 -好 那我和你一起走吧 -不 不必了 371 00:34:02,000 --> 00:34:04,044 -不 我已经致敬过了 走吧 -我们来祷告吧 372 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 我们在天上的父 373 00:34:07,381 --> 00:34:10,467 是葬礼太令人悲伤还是… 374 00:34:12,844 --> 00:34:14,679 差不多是这样 对 375 00:34:14,763 --> 00:34:16,264 如果你想找人聊聊… 376 00:34:16,348 --> 00:34:20,226 不 谢谢 我很好 377 00:34:22,062 --> 00:34:25,148 但是谢谢你今天当我葬礼上的伴 378 00:34:26,733 --> 00:34:27,818 晚安 379 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 晚安 380 00:37:27,456 --> 00:37:28,665 这是佩蒂的? 381 00:37:30,918 --> 00:37:32,669 这是佩蒂的 382 00:37:34,796 --> 00:37:35,797 你是怎么… 383 00:37:35,881 --> 00:37:39,134 请你替我把它送去诊断部好吗? 384 00:37:46,058 --> 00:37:47,100 请进 385 00:37:53,065 --> 00:37:54,942 科贝尔女士 你找我? 386 00:37:55,526 --> 00:38:01,281 凯西女士 我想请你给马克S 进行一次特别健康咨询 387 00:38:01,949 --> 00:38:02,950 马克S? 388 00:38:03,825 --> 00:38:05,244 出什么问题了? 389 00:38:08,622 --> 00:38:11,458 他就是需要 相信我 390 00:38:26,139 --> 00:38:29,184 “基尔邀请你喝他的水” 391 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 -欧文 -费莉西亚说你在这里 392 00:38:35,649 --> 00:38:39,611 说我不喜欢这幅画是不是很糟糕? 393 00:38:40,112 --> 00:38:41,113 不会 394 00:38:41,864 --> 00:38:44,491 说实话 这幅画也令我感到紧张 395 00:38:46,827 --> 00:38:49,830 风景很美 但我总是想 396 00:38:49,913 --> 00:38:51,123 他可能会滑倒 397 00:38:54,960 --> 00:38:59,756 令人兴奋的是 宏观数据精检部的人来拜访我们 398 00:38:59,840 --> 00:39:02,426 像你这样对我们感兴趣 所以 399 00:39:03,552 --> 00:39:04,803 如果我出丑了… 400 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 你没有 401 00:39:07,181 --> 00:39:09,349 除非你真的出丑了? 402 00:39:10,350 --> 00:39:11,643 你觉得丢脸吗? 403 00:39:14,479 --> 00:39:15,480 不 404 00:39:17,816 --> 00:39:18,817 好 405 00:39:21,528 --> 00:39:23,197 我还有四个地方要去 406 00:39:26,825 --> 00:39:29,077 宏观数据精检部要不要和我一起? 407 00:39:31,788 --> 00:39:32,873 宏观数据精检部愿意 408 00:39:35,042 --> 00:39:36,043 你疯了 409 00:39:36,627 --> 00:39:38,378 我希望我也能小睡 410 00:39:39,129 --> 00:39:41,590 我好像在外面一晚上要睡15小时 411 00:39:41,673 --> 00:39:42,925 这是性格缺陷 412 00:39:43,008 --> 00:39:45,219 这意味着你是个喜欢派对的人 迪斯科舞王 413 00:39:45,302 --> 00:39:47,554 我不能睡着 伯特 414 00:39:47,638 --> 00:39:50,015 -谁在乎呢? -手册不允许 415 00:39:50,098 --> 00:39:53,936 “工作场所不得睡觉” 416 00:39:54,019 --> 00:39:58,482 我知道手册的内容 老伙计 我从第一版就开始读了 417 00:39:59,942 --> 00:40:06,615 基尔的原话:“我将对你们这些 尽职尽责的人轻声细语 历久弥新 418 00:40:06,698 --> 00:40:10,536 在你最崇高的思想和顿悟中将有我的声音 419 00:40:10,619 --> 00:40:13,038 你是替我发声的嘴 420 00:40:13,622 --> 00:40:17,125 通过你 我将继续低语 421 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 长达死后十个世纪之久” 422 00:40:22,714 --> 00:40:24,299 我不理解 423 00:40:24,383 --> 00:40:28,846 他不仅仅只通过手册和画作对我们说话 424 00:40:29,638 --> 00:40:31,265 他还有其他方法 425 00:40:33,016 --> 00:40:34,393 (第9章 辞职的钟声) 426 00:40:34,476 --> 00:40:36,270 “你以为自己需要这份工作 427 00:40:37,938 --> 00:40:40,315 但我曾作为一名流浪汉在国外生活 428 00:40:40,399 --> 00:40:45,195 放弃了自己的财富 靠陌生人施舍而活 429 00:40:45,779 --> 00:40:49,700 大部分自己就是乞丐 但他们很快乐 430 00:40:50,450 --> 00:40:53,370 所以那个夏天我也很快乐 431 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 你的工作需要你 432 00:40:59,042 --> 00:41:01,211 而不是你需要工作” 433 00:41:06,967 --> 00:41:09,303 一路平安 宏观数据精检部 434 00:41:10,262 --> 00:41:12,472 谢谢 光学与设计部 435 00:41:30,824 --> 00:41:32,034 马克? 436 00:41:33,702 --> 00:41:34,953 我下班了 437 00:41:35,037 --> 00:41:36,205 走吧 438 00:41:36,288 --> 00:41:39,416 我要工作到晚一些 我觉得今晚还是可能做完的 439 00:41:40,751 --> 00:41:41,835 希望你能做完 440 00:41:45,172 --> 00:41:46,173 回头见 441 00:42:43,438 --> 00:42:45,899 (你的身份) 442 00:42:48,485 --> 00:42:49,486 我就知道 443 00:42:55,409 --> 00:43:00,497 有时我会让人用黏土塑造自己的感受 444 00:43:01,415 --> 00:43:03,417 你想这样做吗? 445 00:43:07,796 --> 00:43:08,797 好吧 446 00:43:40,245 --> 00:43:45,751 “《命运》 藏头诗 作者:里肯黑尔” 447 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 (第5章) 448 00:44:07,147 --> 00:44:11,485 “D是梦想 一切开始的地方” 449 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 “E是能量 450 00:44:21,161 --> 00:44:23,080 突破围墙 451 00:44:24,373 --> 00:44:26,625 S是管理 452 00:44:28,085 --> 00:44:30,295 管理家园和土地” 453 00:44:34,132 --> 00:44:38,345 “T是恐惧 它给了我们更多价值 454 00:44:42,266 --> 00:44:44,184 I是眼睛 455 00:44:45,644 --> 00:44:47,646 带着爱意观察着我们 456 00:44:50,148 --> 00:44:52,693 N意外着新鲜 457 00:44:53,652 --> 00:44:55,946 从天而降 458 00:44:58,532 --> 00:44:59,533 还有Y 459 00:45:00,534 --> 00:45:03,245 那是我们现在无需考虑的问题 460 00:45:04,496 --> 00:45:09,793 因为命运 朋友们 会带我们去更好的地方” 461 00:45:11,962 --> 00:45:13,755 嘿 你怎么样? 462 00:45:13,839 --> 00:45:15,132 很好 463 00:45:15,215 --> 00:45:17,384 是吗?看来你已经熟悉环境了 464 00:45:20,137 --> 00:45:21,346 酷 465 00:46:28,163 --> 00:46:30,165 字幕翻译:谭萱