1 00:00:10,844 --> 00:00:12,054 Petey, si v redu? 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,019 Petey? 3 00:00:19,102 --> 00:00:25,025 Ja, dobro sem. Spodrsnilo mi je. Moral bi kupiti kopalniško preprogo. 4 00:00:25,108 --> 00:00:29,655 Prav. Halja je darilo mojega svaka. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,824 Nisem je še nosil. Oprosti. Čudno je. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,620 Imam blazine. Potrebuješ še kaj? 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,290 Nehaj srati po tej super halji. 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,293 Lahko jo obdržiš. 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,670 Saj jo bom. 10 00:00:44,753 --> 00:00:49,341 Res nihče ne more videti svetlobe? 11 00:00:49,424 --> 00:00:52,261 Ja. In zgoraj je vse zaklenjeno. 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,931 V hiši poleg kdo živi? 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,892 Ne, samo ga. Selvig v drugi smeri. 14 00:00:58,976 --> 00:01:04,188 Soseska ni nikoli polno zaživela, tako da je lepo in mirno. 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,860 Trdnjava samote. 16 00:01:08,652 --> 00:01:11,738 Občasno druženje vseeno ne škodi. 17 00:01:11,822 --> 00:01:15,200 Preveril sem. V priročniku ni izrecno prepovedano. 18 00:01:15,284 --> 00:01:16,285 Stavim, da res! 19 00:01:16,368 --> 00:01:19,538 Cobelovo sem prosil za srečanje vseh zaposlenih. 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,416 Rekla je, da si moram to zaslužiti. 21 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 -Cobelovo? -Kako bodo Dylanovi štirje odstotki 22 00:01:25,127 --> 00:01:26,879 pri Sunset Parku pomagali… 23 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 Petey? 24 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 Si v redu? 25 00:01:35,971 --> 00:01:37,723 Oprosti. Ja. 26 00:01:39,725 --> 00:01:43,896 Pri tej bolezni postanem včasih zmeden. 27 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 Začasno je. 28 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 Kaj je Sunset Park? 29 00:01:52,404 --> 00:01:53,447 Ne vem. 30 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 Kot bi dve življenji nenadoma združil v eno. 31 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 Toda sorazmernost je zjebana. 32 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 Spomin na prvi dan pri Lumonu je tako daleč kot ta na peti rojstni dan. 33 00:04:23,722 --> 00:04:26,808 Dve preteklosti pa zamegljujeta tudi sedanjost. 34 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 Pravijo, da bo bolje. 35 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Kdo so "oni"? 36 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 Skupina ljudi, ki vé, da je razcepitev škodljiva za človeštvo. 37 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 Ukrepali bodo. 38 00:04:45,285 --> 00:04:47,162 Iniciativa za celosten um? 39 00:04:47,829 --> 00:04:51,583 Mulci, ki zbirajo podpise? Ne, ne frdamana ICU. 40 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Nekdo drug. 41 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 V redu. No… 42 00:04:59,258 --> 00:05:02,970 Kaj želiš od mene? 43 00:05:05,722 --> 00:05:07,766 Nočeš vedeti, kaj počneš tam? 44 00:05:12,479 --> 00:05:16,149 Poslušaj. Ne bom se dal odrazcepiti. 45 00:05:16,733 --> 00:05:19,945 Tega niti nočem, ker ta beseda ne obstaja. 46 00:05:20,988 --> 00:05:23,073 -Reintegracija. -Karkoli že. 47 00:05:23,156 --> 00:05:26,118 Zame ni bilo škodljivo. 48 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 Pomagalo mi je. 49 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 Kaj, če je cena te pomoči, 50 00:05:34,042 --> 00:05:37,045 da osem ur na dan ubijaš ljudi, pa tega sploh ne veš? 51 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 Kaj res? 52 00:05:42,885 --> 00:05:47,848 Našel sem oddelek, za katerega nam niso povedali. 53 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 Od tam ne odideš. 54 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 A ni tako, da nihče od nas ne odide? 55 00:05:53,645 --> 00:05:58,233 Ne, resnično ne odideš. V tem trenutku so spodaj. 56 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 Kako? Priklenjeni ali… 57 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 Kaj je? 58 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 Tukaj ne bom govoril o tem. 59 00:06:12,873 --> 00:06:17,211 Morda prisluškujejo ali pa bo vstopil Irving. 60 00:06:25,844 --> 00:06:27,888 Petey, nisva v Lumonu. 61 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Kje pa je potem June? 62 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 Oprosti, Mark. 63 00:06:58,210 --> 00:06:59,211 Kdo je June? 64 00:07:02,548 --> 00:07:07,469 Moja hčerka. Najboljši otrok na svetu in fantastična kitaristka. 65 00:07:13,600 --> 00:07:16,019 Si vesel, da si mi ponudil zatočišče? 66 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 Oh, Mark. 67 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 Si v redu? 68 00:07:54,850 --> 00:07:58,937 Kaj pravite na to, da je ženska v službi zanosila 69 00:07:59,021 --> 00:08:01,356 manj kot en mesec po razcepitvi podjetja? 70 00:08:01,440 --> 00:08:03,859 Predlagam, da razkrije identiteto, 71 00:08:03,942 --> 00:08:05,569 če želi iskren pogovor 72 00:08:05,652 --> 00:08:07,696 -o svoji izkušnji. -Kako le, 73 00:08:07,779 --> 00:08:10,699 -če je vpleten razdelavček… -Razdelavček? 74 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 To je menda priporočen izraz med… 75 00:08:13,493 --> 00:08:16,246 Prizanesljiva beseda, ki jo pričakuješ 76 00:08:16,330 --> 00:08:18,874 od skupine, ki poskuša ljudi rešiti pred lastno izbiro. 77 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 Izbiro? Je njen notranji… 78 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 Notranji jaz? Od kod ti izrazi? 79 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 Prav. To je nekdo z razcepljenimi možgani… 80 00:08:25,881 --> 00:08:28,050 To nima nič z delom pri Lumonu 81 00:08:28,133 --> 00:08:29,635 ali razcepitvijo. 82 00:08:29,718 --> 00:08:31,386 Razumem, da nočete odgovoriti… 83 00:08:31,470 --> 00:08:33,722 -Saj odgovarjam. -…ker bi razkrilo, 84 00:08:33,804 --> 00:08:36,683 -da sodelujete v nečem nemoralnem. -Nemoralno… 85 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 Povej, da ni res. 86 00:08:44,525 --> 00:08:47,027 Saj bi, a ne morem. Vidiš? 87 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 …bo še naprej v večjem delu kotline, 88 00:08:50,113 --> 00:08:54,535 najbrž do popoldneva, kot smo napovedali včeraj. 89 00:08:54,618 --> 00:08:58,997 Dobra novica je, da bi se oblaki morali razpršiti nad območjem Gansa… 90 00:08:59,081 --> 00:09:03,001 …jasen, sončen dan za naše prijatelje v Kieru. 91 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 Toda mraz še ne bo popustil. 92 00:09:05,879 --> 00:09:08,674 Ceste bodo še ves teden poledenele, 93 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 prav tako čez vikend. 94 00:09:10,259 --> 00:09:12,761 Zato bodite na cesti previdni. 95 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 Petey. 96 00:09:24,189 --> 00:09:27,442 Zbudi se, Petey. Petey? 97 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Hej. 98 00:09:35,325 --> 00:09:37,703 Jutro je. V moji kleti si. 99 00:09:40,038 --> 00:09:41,248 Ja. 100 00:09:41,915 --> 00:09:46,128 V službo grem, kot si mi rekel. Če hočeš, lahko ostaneš tu. 101 00:09:47,921 --> 00:09:49,590 Rad bi ti samo povedal… 102 00:09:50,966 --> 00:09:54,052 Ne bom se reintegriral. 103 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Prav. 104 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 Pred dvema letoma sem v nesreči izgubil ženo. 105 00:10:02,769 --> 00:10:06,023 Tole mi pomaga, veš? 106 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 -Žal mi je, Mark. -Ne, ne. 107 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 V službo… 108 00:10:14,781 --> 00:10:18,994 si včasih prihajal z rdečimi očmi. 109 00:10:20,495 --> 00:10:23,874 Šalili smo se, da imaš alergijo na dvigalo. 110 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 Še pesem smo zložili o tem. 111 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 A vedno sem se spraševal. 112 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 V sebi nosiš bolečino. 113 00:10:35,427 --> 00:10:38,847 Tudi tam jo čutiš, le da ne veš, zakaj. 114 00:10:42,184 --> 00:10:43,268 Prav. 115 00:10:44,311 --> 00:10:47,231 Iz hladilnika vzemi karkoli hočeš. 116 00:10:47,314 --> 00:10:48,607 Vrnem se okoli šestih. 117 00:11:04,706 --> 00:11:05,541 Živjo! 118 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 -Hej. -Mark, oprosti zaradi hrupa! 119 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 Poskušam odtajati verando. 120 00:11:13,340 --> 00:11:17,177 Nič hudega. Še enkrat hvala za piškote. 121 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 Še jih bom prinesla! 122 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 Prosim. 123 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 -G. Scout, kako ste? -Hej, Judd. 124 00:12:38,008 --> 00:12:41,595 Naredila sem tisto. Izbrisala sem strašljive številke. 125 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 Kdaj? 126 00:12:42,763 --> 00:12:45,766 -Včeraj. Ni te bilo. -Res? 127 00:12:45,849 --> 00:12:49,645 Ja. Dylan je namesto tebe zelo uspešno prevzel usposabljanje. 128 00:12:49,728 --> 00:12:53,106 Vitek zgledaš. Si se zastrupil s hrano? 129 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 Dobrodošel nazaj, šef. So to nove fotke? 130 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 Dobro. Končno se lahko znebiš starih. 131 00:13:02,574 --> 00:13:05,953 To lahko preskočiš, ker sem dala odpoved. 132 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 -Si jo izročila? -Ja. 133 00:13:09,915 --> 00:13:12,793 To je dobro. Ne boš šel spet v sobo za odmor. 134 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 Pozdravljeni. 135 00:13:16,004 --> 00:13:17,047 Živjo, g. Milchick. 136 00:13:17,130 --> 00:13:20,968 Včeraj sem govoril s tvojim zunanjim jazom. Strt je bil, ker ni bil v službi. 137 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 Zdaj, ko si tu, 138 00:13:22,553 --> 00:13:25,597 bi prebral svoja prva jutranja obvestila kot vodja oddelka? 139 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Seveda. 140 00:13:28,976 --> 00:13:32,104 Lažje bo, če ne bom med občinstvom. 141 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 Mark se je zabaval z motenjem Peteyjevih obvestil. 142 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 S prdci. 143 00:13:40,988 --> 00:13:45,868 Tišina, prosim. Sem Mark, vaša nova oseba za obvestila. 144 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 Samo nekaj zadev. 145 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 Zakaj tako čudno stojiš? Stoj normalno. 146 00:13:55,544 --> 00:13:57,421 Odlično stojim. 147 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 Ti je neprijetno? Lahko gledamo stran. 148 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 V reciklaži je nekaj smeti. 149 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Prosim, ne počnite tega. 150 00:14:08,056 --> 00:14:12,811 Opomnik. Samolepilnih lističev ne lepite na obraz. 151 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 Mašijo pore zunanjih jazov. 152 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 To leti name. Oponašam priljubljen lik Lepljive glave. 153 00:14:18,901 --> 00:14:22,905 Ne hvalite se z minulimi prisluženimi zabavami z vaflji. 154 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 Čutim se napadenega. 155 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 In še… 156 00:14:31,079 --> 00:14:34,249 Nisem še videl tako hitrega odgovora na odpoved. 157 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 Moram delati do konca dneva ali lahko kar grem? 158 00:14:44,885 --> 00:14:47,804 Hellyjina odpoved… 159 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 je zavrnjena. 160 00:14:53,519 --> 00:14:56,980 To ne more biti res. Moj zunanji jaz tega ne bi storil. 161 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 Petey je govoril… 162 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Kako zabavno. 163 00:15:25,342 --> 00:15:30,055 Se prihulim do vrat? 164 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 -V službi je. Ni važno. -Kako veš? 165 00:15:32,391 --> 00:15:34,393 -Avta ni. -Morda je šprical službo. 166 00:15:34,977 --> 00:15:36,395 Lahko že? Lulat me tišči. 167 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 Ja. 168 00:15:51,326 --> 00:15:54,204 Ob vrata ali ob strani? 169 00:15:54,288 --> 00:15:55,956 Oboje bo v redu. 170 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 -Bo presenečen? -Ja. 171 00:16:00,711 --> 00:16:03,297 Ljubica, ob strani bom pustil. 172 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 Odlično. 173 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 -Odlično. -Dobro. 174 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 -Popolno je. -Ja. 175 00:16:24,318 --> 00:16:25,652 Vzhičen bo. 176 00:16:25,736 --> 00:16:27,196 -Ja. -Upam, da bo zgodaj doma. 177 00:16:27,279 --> 00:16:28,405 Ne bo. 178 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 Hej. Kaj je to? Sudoku? 179 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Nič. 180 00:17:33,053 --> 00:17:34,179 Kaj si risal? 181 00:17:34,263 --> 00:17:36,890 Nadaljuj z delom. V kubistični obliki. 182 00:17:36,974 --> 00:17:40,143 Dvoje. Kako veš, kaj je kubistična oblika… 183 00:17:40,227 --> 00:17:42,437 …in v kaj si oblečen? 184 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Oh, sranje. 185 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Ne. 186 00:19:06,522 --> 00:19:08,440 GEMMINE UMETNINE 187 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Ja? 188 00:19:29,503 --> 00:19:32,256 Kaj ji je rekel po obvestilu? 189 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 Ne, ni tako hudo. 190 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 Samo blago agresivno. 191 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 Si jo direktno pohvalil? 192 00:20:02,077 --> 00:20:04,496 Aha. Aha. 193 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Prihajam. 194 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 Hej, Helly? 195 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Pojdi stran. 196 00:21:12,773 --> 00:21:14,733 -Si v redu? -Ja. 197 00:21:14,816 --> 00:21:16,485 Minilo je že 45 minut. 198 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 Na stranišču sem. 199 00:21:23,784 --> 00:21:27,538 Okej. Kar nekaj časa si že notri. 200 00:21:27,621 --> 00:21:30,249 -V redu sem. -Moram vstopiti. 201 00:21:30,916 --> 00:21:32,543 -Lahko? -Ne! 202 00:21:33,126 --> 00:21:36,171 Vstopil bom. Pripravi se. 203 00:21:36,255 --> 00:21:38,298 Opravi, kar moraš, ker bom vstopil. 204 00:21:38,382 --> 00:21:39,383 Ne! 205 00:21:39,466 --> 00:21:41,552 -Prihajam. Oprosti. -Ne! Slečena sem! 206 00:21:41,635 --> 00:21:42,845 -Kristus. -Oprosti… 207 00:21:46,390 --> 00:21:47,975 Sporočilo si pišeš na kožo. 208 00:21:48,475 --> 00:21:51,812 Žal detektorji črke zaznajo povsod. 209 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 So tole videti črke? 210 00:21:53,981 --> 00:21:55,941 Če daš roki skupaj. 211 00:21:58,110 --> 00:21:58,944 IZPUSTITE ME 212 00:21:59,027 --> 00:21:59,862 Ni slabo. 213 00:22:01,905 --> 00:22:04,867 Mislil sem, da ti tukaj postaja všeč. 214 00:22:04,950 --> 00:22:06,451 Zaradi tistih številk? 215 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 Uspelo ti je. Veliko ljudi v tem najde veselje. 216 00:22:09,788 --> 00:22:11,665 Dobesedno vzbudi strah. 217 00:22:11,748 --> 00:22:14,376 To je le ena podmnožica številk. Druge so blažje… 218 00:22:14,459 --> 00:22:16,170 Nočem delati tukaj s tabo. 219 00:22:16,253 --> 00:22:19,006 Zato ne vdiraj na vece s patetičnim šefovskim glasom 220 00:22:19,089 --> 00:22:20,382 in ne prepričuj me. 221 00:22:24,720 --> 00:22:26,763 Pet minut imaš, da si tole umiješ z rok. 222 00:22:26,847 --> 00:22:28,098 Ali pa? 223 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 Hočeš, da Graner uporabi slabo milo? 224 00:22:33,478 --> 00:22:34,646 Obstaja slabo milo? 225 00:22:39,776 --> 00:22:40,986 Hvala, šef. 226 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Navdušena sem nad to službo. 227 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 -Mark. -Irv. 228 00:22:45,407 --> 00:22:47,576 Prisluškoval sem. Vse sem slišal. 229 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 -Okej. -Ni mi všeč, 230 00:22:49,745 --> 00:22:53,290 da se tako hitro po zastrupitvi s hrano živciraš. 231 00:22:53,373 --> 00:22:54,583 V redu je. 232 00:22:54,666 --> 00:22:56,919 Tako sovražno je govorila s tabo. 233 00:22:57,002 --> 00:22:58,462 Prilagajanje zahteva čas. 234 00:22:58,545 --> 00:22:59,796 In usmerjanje. 235 00:23:01,507 --> 00:23:02,674 Kaj te muči, Irving? 236 00:23:05,761 --> 00:23:08,805 Dylan je včeraj ves dan govoričil o spodbudah, 237 00:23:08,889 --> 00:23:12,518 radirkah in zabavah z vaflji, kot bi bili zato tukaj. 238 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 Tukaj nismo zato. 239 00:23:15,395 --> 00:23:21,318 Če hrepeni po globljem pomenu, mora videti večno krilo. 240 00:23:21,401 --> 00:23:23,570 Vse to lahko prebere v priročniku. 241 00:23:23,654 --> 00:23:27,199 Drugače je, če si tam in to vidiš. 242 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 Zdi se mi prezgodaj. Tisti kraj te prežame. 243 00:23:31,787 --> 00:23:36,208 Ja. Tisti kraj pomeni vse. 244 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 Kako je šel pregled? 245 00:23:42,548 --> 00:23:46,176 Nekdo mu je pred vrati pustil paket. Odpri ga. 246 00:23:47,302 --> 00:23:48,887 TI, KI SI TVOJA DUHOVNA BIOGRAFIJA 247 00:23:49,596 --> 00:23:51,890 -O, bog. -Je to svak? 248 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 Ricken. Njegova peta knjiga. 249 00:23:57,187 --> 00:24:01,066 "12. poglavje: O tem, kako se naučiti čustveno razgaliti pred ženo." 250 00:24:01,149 --> 00:24:04,069 Preveri, če so kakšna sporočila. 251 00:24:04,653 --> 00:24:05,779 Mark. 252 00:24:07,197 --> 00:24:09,157 -Izvoli. -Ima čas? 253 00:24:09,241 --> 00:24:13,036 Si izpolnil zahtevo za nadzorno interakcijo? 254 00:24:14,538 --> 00:24:16,748 -Ne, jaz… -V redu je. Pridi. 255 00:24:16,832 --> 00:24:18,709 Oprostite. Izpolnil bom zahtevo. 256 00:24:19,418 --> 00:24:20,419 Kaj je? 257 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 Zapri vrata. 258 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 Irving misli, da bi morali Helly danes peljati v večno krilo. 259 00:24:31,680 --> 00:24:34,516 Dobro, da sem Irvinga imenovala za vodjo oddelka. 260 00:24:34,600 --> 00:24:40,898 Oprostite. Jaz mislim, da bi moral Helly in ekipo peljati v večno krilo. 261 00:24:40,981 --> 00:24:44,443 Si izpolnil obrazec za rezervacijo skupnega prostora? 262 00:24:46,236 --> 00:24:48,822 -Ne, jaz… -Mark. 263 00:24:48,906 --> 00:24:52,284 Oprostite. Nekako sem… Ne vem. 264 00:24:52,367 --> 00:24:55,037 Čudno je, odkar je Petey odšel. 265 00:24:56,663 --> 00:25:00,751 Veste, narekoval je vzdušje. 266 00:25:02,836 --> 00:25:06,924 Če bi Petey res narekoval ton, kot praviš, 267 00:25:07,799 --> 00:25:09,426 bi bil še vedno tukaj. 268 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 Kaj to pomeni? 269 00:25:14,848 --> 00:25:17,518 Hočeš, da vate zabrišem skodelico? 270 00:25:19,061 --> 00:25:20,812 Jaz… Zakaj bi… 271 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 -Naj se ekipa spravi k delu. -Prav. 272 00:25:28,612 --> 00:25:29,613 Mark? 273 00:25:31,240 --> 00:25:35,869 Vedela sem, da boš prenesel moje dejanje in se iz tega nekaj naučil. 274 00:25:37,037 --> 00:25:39,373 Zame je bilo zelo boleče. 275 00:25:41,333 --> 00:25:43,460 Upam, da ti bo pomagalo. 276 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 Pustim odprto ali zaprem? 277 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Oboje. 278 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 Bom… 279 00:26:09,903 --> 00:26:14,950 Moji deltoidi so danes sramotno dobri. Moj zunanji jaz gotovo kaže mišice. 280 00:26:15,033 --> 00:26:17,911 Če bi bilo tako, ti ne bi bilo treba delati tukaj. 281 00:26:17,995 --> 00:26:19,872 Veš, koliko se zasluži s kazanjem mišic? 282 00:26:19,955 --> 00:26:21,456 Tega nihče od nas ne ve. 283 00:26:21,540 --> 00:26:23,333 Gotovo gre za stopenjski sistem. 284 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 NOČEM DELATI TUKAJ 285 00:26:24,585 --> 00:26:27,254 Morda dobijo denarne nagrade za zlato, srebro in bron. 286 00:26:27,337 --> 00:26:31,508 Mislim, da gre postopoma po mišicah. Zato… 287 00:26:31,592 --> 00:26:33,969 -Po mojem ne. -Najboljši deltoid, 30 zelencev. 288 00:26:34,052 --> 00:26:38,140 Najboljša trebušna mišica, 20 zelencev. Bicepsi so vpadljivejši, 75 zelencev. 289 00:26:38,223 --> 00:26:42,728 Hrbtne mišice imajo veliko vrednost. Med bodibilderji so zelo cenjene. 290 00:26:42,811 --> 00:26:44,605 Pa tudi širše v družbi. 291 00:26:44,688 --> 00:26:46,190 Brez zveze so… 292 00:26:46,273 --> 00:26:49,359 -Središče dobre postave. -To misliš samo ti, Irv… 293 00:26:49,443 --> 00:26:51,445 -Nisi opazil mojih hrbtnih mišic? -Niti enkrat. 294 00:26:51,528 --> 00:26:56,658 Ne razumeš, zakaj je moja drža pokončna. Vidiš… 295 00:27:04,833 --> 00:27:05,959 Si žejna? 296 00:27:09,213 --> 00:27:12,466 Če te slučajno zanima, 297 00:27:12,549 --> 00:27:17,346 detektorji šifer lahko zaznajo tudi sporočila, skrita v telesu. 298 00:27:20,182 --> 00:27:25,979 Ko se to zgodi, je Milchick tisti, ki sporočilo izvleče iz tebe. 299 00:27:26,563 --> 00:27:31,235 Ko vpraša, kdaj si ga zaužila, 300 00:27:31,318 --> 00:27:34,613 ti resnično priporočam iskrenost. 301 00:27:36,782 --> 00:27:40,077 Za oba bo lažje, če bosta vedela, na katerem koncu začeti. 302 00:27:50,254 --> 00:27:51,547 Je pa dober poskus. 303 00:27:56,552 --> 00:27:58,846 Ugasni računalnik. Na izlet gremo. 304 00:27:58,929 --> 00:28:00,472 Moč je v mečih. 305 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 …od nekdaj je tako. Kar povem ti, mladec. 306 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 Vseh osem izvršnih direktorjev je bilo iz rodu Eaganov. 307 00:28:07,813 --> 00:28:09,690 Družinska linija sega do ustanovitelja. 308 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 Imam mnemomično pesem, da si boste lažje zapomnili imena. 309 00:28:12,943 --> 00:28:16,363 Sam sem jo napisal, ne podlega pravilom podjetja 310 00:28:16,446 --> 00:28:18,740 in je seveda poetično nepopolna. 311 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 V drugem verzu je vokalna polrima "Ambrose, prepovej rože," 312 00:28:22,911 --> 00:28:26,665 kar je bilo nujno za nadaljevanje, vendar obžalovanja vredno. 313 00:28:26,748 --> 00:28:30,502 Ambrose je v analih družine neupravičeno označen za črno ovco. 314 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 Kaj je to? 315 00:28:31,670 --> 00:28:34,590 Nisem ga nameraval še bolj očrniti, 316 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 -a videli boste… -"Eagan bingo"? 317 00:28:37,259 --> 00:28:38,677 Hej. Eagan bingo. 318 00:28:38,760 --> 00:28:42,264 -Ne bi smeli. To… -…ko pridemo… 319 00:28:42,347 --> 00:28:44,183 Kaj je Eagan bingo? 320 00:28:44,266 --> 00:28:46,810 Poskrbi, da v večnem krilu ne umreš od dolgčasa. 321 00:28:46,894 --> 00:28:48,896 To bo odlična priložnost za vse, 322 00:28:48,979 --> 00:28:50,689 razen Irva, da stkemo vezi. 323 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 Optika in dizajn. 324 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 Izboljšava makropodatkov. 325 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Burt. 326 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 Živjo. 327 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 Očitno je bila seansa uspešna. 328 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 Zelo poživljajoča. 329 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 Se poznata? 330 00:29:16,632 --> 00:29:21,595 Za hip sva skupaj občudovala Lumonovo umetnino. 331 00:29:21,678 --> 00:29:24,431 Kmalu dobite nove torbice za priročnike. 332 00:29:24,515 --> 00:29:25,641 Komaj čakam. 333 00:29:25,724 --> 00:29:27,935 Fino. Nimata drugega dela kot postopati? 334 00:29:28,018 --> 00:29:30,854 -Dylan. -Kaj? V redu sta, 335 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 toda zanima me, kaj imata za bregom, saj redko prideta na svetlo. 336 00:29:34,441 --> 00:29:37,236 Izziv spuščanja jajc v prostoru za krepitev ekipnega duha. 337 00:29:38,153 --> 00:29:40,447 Tako tesno povezan oddelek mora ohraniti sinergijo. 338 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 Izziv spuščanja jajc. Verjameš? 339 00:29:43,116 --> 00:29:44,785 -Kaj pa vi počnete? -Felicia. 340 00:29:44,868 --> 00:29:48,038 Obisk večnega krila. To je Helly, naša nova sodelavka. 341 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -To je… -Dobrodošla. 342 00:29:50,499 --> 00:29:55,671 Morava nazaj. Gnezda ne smeva pustiti praznega. 343 00:29:56,713 --> 00:29:58,006 Lepo vaju je bilo videti. 344 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Jajca so grozna. 345 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 Irving, pridi. 346 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Seth? 347 00:30:23,615 --> 00:30:24,783 Natalie. 348 00:30:24,867 --> 00:30:26,869 Harmony, pozdravljena. 349 00:30:27,494 --> 00:30:30,706 Nisem pričakovala… Gre za Heleno? 350 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 Ne, za Petra Kilmerja. 351 00:30:33,500 --> 00:30:36,044 Pridružil se nam bo odbor. 352 00:31:03,614 --> 00:31:05,532 Odbor želi, da prva spregovoriš. 353 00:31:05,616 --> 00:31:07,117 Oh, ja. Seveda. 354 00:31:07,701 --> 00:31:09,036 Pozdravljeni. 355 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 Iskanje Kilmerja se nadaljuje. 356 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 Tole bom povedala. 357 00:31:26,261 --> 00:31:29,431 Nočem paničariti, toda pred njegovim odhodom 358 00:31:29,515 --> 00:31:34,394 smo opazili zaskrbljujoče znake morebitne… reintegracije. 359 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 V redu. 360 00:31:48,992 --> 00:31:52,037 Odbor odločno sporoča, 361 00:31:52,120 --> 00:31:55,374 da je razcepitev dokazano nepovratna. 362 00:31:56,291 --> 00:31:57,292 Ja… 363 00:31:57,376 --> 00:32:01,255 To bi oseba, ki vodi razcepitveni oddelek, morala vedeti. 364 00:32:01,338 --> 00:32:02,506 Vsekakor. 365 00:32:02,589 --> 00:32:05,592 Ekipa pa mora doseči predvidene rezultate 366 00:32:05,676 --> 00:32:07,845 do četrtletnega roka čez tri tedne. 367 00:32:07,928 --> 00:32:09,596 Vsekakor. 368 00:32:10,514 --> 00:32:15,269 Hitro obnavljamo delovni proces z našo bistro, novo izboljševalko. 369 00:32:15,853 --> 00:32:18,772 -Če to kaj pomeni, želim… -Odbor je končal klic. 370 00:32:21,483 --> 00:32:24,069 Prav. Hvala. 371 00:32:26,071 --> 00:32:28,282 -Smem vprašati… -Adijo, Harmony. 372 00:32:34,454 --> 00:32:37,833 Oddelek res tvorita le dve osebi? Ne vidita nikogar drugega? 373 00:32:37,916 --> 00:32:41,128 Večinoma. Najbrž sta osamljena. 374 00:32:41,211 --> 00:32:43,213 In nenaravno. Perverzno. 375 00:32:43,297 --> 00:32:44,381 O&D je prijeten. 376 00:32:44,464 --> 00:32:47,217 Ni res. Ne delijo si naših vrednot. 377 00:32:47,301 --> 00:32:49,261 Kier je oddelke uredil na osnovi kreposti. 378 00:32:49,344 --> 00:32:53,056 Na oddelku makropodatkov so bistri, O&D pa so osredotočeni na krutost. 379 00:32:53,140 --> 00:32:54,266 Koliko oddelkov je? 380 00:32:54,349 --> 00:32:55,475 -Kakih 30. -Pet. 381 00:32:55,559 --> 00:32:56,935 Nihče točno ne ve. 382 00:32:57,019 --> 00:32:59,897 O&D je pred desetletji poskušal nasilen puč nad drugimi, 383 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 zato sta zdaj samo dva delavca. 384 00:33:01,857 --> 00:33:03,734 In zato smo tako zelo ločeni. 385 00:33:03,817 --> 00:33:05,527 To je izmišljotina. 386 00:33:05,611 --> 00:33:06,737 So koga ubili? 387 00:33:06,820 --> 00:33:09,448 Ne. Puča ni bilo in nihče ni bil ubit. 388 00:33:09,531 --> 00:33:11,617 Zakaj se potem ne družimo? 389 00:33:12,534 --> 00:33:14,870 Skoraj prepričan sem, da ni bilo puča. 390 00:33:17,247 --> 00:33:20,042 Če se vrneta in nas napadeta, ubijmo Marka. 391 00:33:20,125 --> 00:33:21,251 -A tako? -Ja. 392 00:33:21,752 --> 00:33:23,712 Da nas bodo imeli za nore. 393 00:33:23,795 --> 00:33:25,005 Zelo bistro. 394 00:33:25,088 --> 00:33:28,091 Predstavljam si, da nas zagledajo prepojene s krvjo. 395 00:33:28,175 --> 00:33:31,720 Jaz nosim tvoj obraz in vprašajo me, čigav obraz je to. 396 00:33:31,803 --> 00:33:35,057 Odgovorim, da od zadnjega, ki se je zajebaval z nami. 397 00:33:36,391 --> 00:33:38,769 Zdi se mi močno sporočilo. 398 00:33:38,852 --> 00:33:43,857 Prepoznali bi moj obraz. Razen, če bi ga nosila od znotraj navzven. 399 00:33:52,741 --> 00:33:53,784 VEČNO KRILO 400 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 Tu smo. 401 00:34:00,958 --> 00:34:03,043 NEPOZABLJEN ČLOVEK JE VEČEN. – KIER EAGAN 402 00:34:03,126 --> 00:34:05,921 ZGODOVINA JE V NAS, PA ČE SE JO UČIMO ALI NE. – JAME EAGAN 403 00:34:10,676 --> 00:34:13,303 "Pridite, otroci moje industrije, 404 00:34:13,846 --> 00:34:16,764 in spoznajte otroke moje krvi." 405 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 Vau. 406 00:34:21,478 --> 00:34:27,734 To je Jame Eagan. Sedanji direktor. Izreden človek. 407 00:34:28,569 --> 00:34:31,530 Čeden tudi. Vidiš te obrvi? 408 00:34:54,719 --> 00:34:58,307 Vsa osrednja mesta so namenjena bivšim direktorjem rodu Eaganov. 409 00:34:59,057 --> 00:35:01,935 Celoten zadnji del pa je Kierov. 410 00:35:25,209 --> 00:35:28,295 Vem, da bom kmalu umrl, 411 00:35:28,378 --> 00:35:34,593 ker me ljudje sprašujejo o mojem največjem dosežku v življenju. 412 00:35:35,177 --> 00:35:40,516 Vedeti hočejo, po čem naj se me spominjajo, medtem ko bom gnil. 413 00:35:41,266 --> 00:35:48,106 V svojem življenju sem prepoznal štiri komponente, ki jim pravim značaji, 414 00:35:48,190 --> 00:35:52,236 in iz česar izhaja vsaka človeška duša. 415 00:35:52,819 --> 00:35:58,242 Gorje. Veselje. Strah. Zloba. 416 00:35:59,326 --> 00:36:06,333 Vsak človeški značaj je opredeljen z natančnim razmerjem, ki biva v njem. 417 00:36:07,376 --> 00:36:12,464 Stopil sem v globine svojega uma in jih tam ukrotil. 418 00:36:12,965 --> 00:36:19,221 Če jih boste ukrotili, kot sem jih jaz, bo svet postal 419 00:36:19,304 --> 00:36:21,306 vaše igrišče. 420 00:36:21,390 --> 00:36:25,102 To je velika in posvečena moč, 421 00:36:25,185 --> 00:36:30,482 za katero upam, da jo bom prenesel na vse vas, moje otroke. 422 00:36:32,693 --> 00:36:34,862 Biti Eagan, 423 00:36:34,945 --> 00:36:39,783 pravi Eagan ali pa zaposlen v Lumonovi družini, 424 00:36:39,867 --> 00:36:42,744 pomeni biti varuh etosa, 425 00:36:42,828 --> 00:36:47,583 skupka dragocenih vrednot, 426 00:36:47,666 --> 00:36:51,795 ki bodo nekega dne rešili svet. 427 00:36:51,879 --> 00:36:54,298 Ta etos sega v čas 428 00:36:54,381 --> 00:36:56,091 -mojih prednikov… -Našla si enega. 429 00:36:56,175 --> 00:36:58,468 …kjer smo s Kierom vsi začeli. 430 00:36:58,552 --> 00:37:00,846 -Kar joči. -Ko sem bila otrok, 431 00:37:01,513 --> 00:37:03,140 me je oče prisilil šepetati… 432 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 Za njo se je zvrstilo pet direktorjev. 433 00:37:07,102 --> 00:37:08,729 Bila je prva ženska. 434 00:37:09,479 --> 00:37:14,359 Očetu je pri sedmih letih rekla, da bo prva. 435 00:37:14,443 --> 00:37:16,069 Vizija. Vnema. 436 00:37:16,153 --> 00:37:17,696 -A ni to lepo? -Bistroumnost. 437 00:37:17,779 --> 00:37:19,031 -Lepo je. -Veselje. 438 00:37:19,656 --> 00:37:22,910 Skoraj si želim, da bi se spomnila svojega otroštva. 439 00:37:22,993 --> 00:37:27,789 Spretnost. Poštenost. Zvijačnost. 440 00:37:28,624 --> 00:37:33,962 Nenaravno je, da človek nima zgodovine. 441 00:37:34,463 --> 00:37:40,010 Zgodovina nas naredi osebnost, nam da vsebino, obliko. 442 00:37:40,677 --> 00:37:44,932 Ko sem se zbudil na tisti mizi, sem bil brezobličen. 443 00:37:47,017 --> 00:37:52,189 Potem pa sem ugotovil, da delam za podjetje, 444 00:37:52,272 --> 00:37:58,278 ki aktivno skrbi za človeštvo že od leta 1866. 445 00:37:59,029 --> 00:38:00,113 Poglej. 446 00:38:00,197 --> 00:38:05,536 To so resnični nasmehi ljudi zunaj. 447 00:38:06,245 --> 00:38:09,414 Tistih, ki jim je Lumon pomagal. 448 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 In še več jih je. 449 00:38:12,501 --> 00:38:16,797 Resnično število nasmehov bi se lahko zlahka merilo v milijonih. 450 00:38:18,549 --> 00:38:20,342 Smo zobozdravstveno podjetje? 451 00:38:20,425 --> 00:38:21,552 Ne. 452 00:38:21,635 --> 00:38:24,638 Povedati hočem, da si zdaj del zgodovine. 453 00:38:24,721 --> 00:38:27,266 -Veličastne. -To je veliko več… 454 00:38:27,349 --> 00:38:31,645 -So posodobili ustno steno? -Ne imenuje se tako. 455 00:38:31,728 --> 00:38:33,647 Ni več bejbe, ki mi je bila všeč. 456 00:38:34,189 --> 00:38:36,275 -Gremo? -Šele prišli smo. 457 00:38:38,193 --> 00:38:40,654 Ni še videla prostora s Kierom. 458 00:38:44,867 --> 00:38:45,868 Gerhardt. 459 00:38:48,787 --> 00:38:51,790 LUMONOVA ZAPUŠČINA VESELJA REPLIKA DOMA KIERA EAGANA 460 00:39:00,090 --> 00:39:02,718 -Kristus. -Ne. Kier. 461 00:39:03,927 --> 00:39:07,055 -Je to njegova hiša? -Popolna replika. 462 00:39:07,139 --> 00:39:08,140 Kul, kajne? 463 00:39:09,266 --> 00:39:11,268 Ja, zelo. 464 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 NE LEZITE V POSTELJO KIERA EAGANA 465 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 Kierova spalnica. Taka, kot jo je najbrž zapustil. 466 00:39:49,598 --> 00:39:50,974 Zelo temeljito. 467 00:39:51,975 --> 00:39:55,687 Sovražim ta kraj. Smrdi kot rit iz 19. stoletja. 468 00:39:55,771 --> 00:39:59,274 Ne obnašaj se, kot bi bil na pivski zabavi. 469 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Krivičen si. Do zdaj sem bil nadvse spoštljiv. 470 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 -Mark. -Ja? 471 00:40:06,949 --> 00:40:10,744 Si hotel… sesti na posteljo? 472 00:40:10,827 --> 00:40:13,497 Ne. Nak. 473 00:40:15,874 --> 00:40:18,752 Kaj imaš v žepu, Mark? 474 00:40:20,712 --> 00:40:21,713 Jaz… 475 00:40:22,589 --> 00:40:26,218 Mojbog, Mark. Še vedno? 476 00:40:27,845 --> 00:40:29,680 Samo za zabavo je. 477 00:40:29,763 --> 00:40:31,265 To je večno krilo. 478 00:40:31,974 --> 00:40:33,684 Eaganovi. 479 00:40:33,767 --> 00:40:38,105 To je živeča duša Lumona in vsega, kar predstavlja, 480 00:40:38,188 --> 00:40:39,565 ne pa tombola. 481 00:40:39,648 --> 00:40:43,277 Kier je govoril: "V srcu obdržite veseli humor." 482 00:40:44,194 --> 00:40:45,863 Si to prenesel na vajenko? 483 00:40:47,447 --> 00:40:48,448 Seveda si. 484 00:40:49,867 --> 00:40:52,035 Hlepi po pomenu vsega skupaj. 485 00:40:52,119 --> 00:40:54,705 Ti pa bi popačil sporočilo našega ustanovitelja 486 00:40:54,788 --> 00:40:57,207 s šalami in nespoštljivostjo. 487 00:40:57,291 --> 00:41:01,253 Od svojega vodje oddelka zagotovo potrebuje prav to. 488 00:41:01,336 --> 00:41:03,172 Nisem hotel biti vodja oddelka. 489 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 Nisem prosil, da bi Petey izginil in… 490 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Helly? 491 00:41:13,724 --> 00:41:14,725 Ojoj. 492 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 Helly? 493 00:41:17,269 --> 00:41:18,854 Sranje. 494 00:41:47,090 --> 00:41:48,091 Helly! 495 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 To je… Kristus. 496 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 Helly! 497 00:42:30,175 --> 00:42:31,385 Helly! 498 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 Helly! 499 00:42:39,726 --> 00:42:40,686 NIKOLI SE NE VRNI SEM 500 00:42:40,769 --> 00:42:41,770 Ne! 501 00:42:43,939 --> 00:42:45,816 Prekleto, Helly. 502 00:42:57,911 --> 00:42:59,663 Semkaj, prosim, Helly R. 503 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 KONEC ODDELKA RAZCEPITVE OMEJENO 504 00:43:39,703 --> 00:43:40,704 Noter. 505 00:44:14,947 --> 00:44:16,949 Žal mi je, da te vidim tukaj. 506 00:44:21,745 --> 00:44:22,746 TROJNI ANTIBIOTIK RAZKUŽILO 507 00:44:27,835 --> 00:44:29,503 Upal sem, da si se privadila. 508 00:44:32,089 --> 00:44:35,342 Mark se je trudil, da bi bila srečna. 509 00:44:43,934 --> 00:44:48,772 Zdite se pameten človek. Ne vidite, kako bolno je tole? 510 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 -Ne morete… -Ne zdaj, Helly. 511 00:44:53,110 --> 00:44:55,237 Sedi, prosim. 512 00:45:11,545 --> 00:45:13,088 Dlani na mizo, prosim. 513 00:45:52,461 --> 00:45:54,963 Vklapljam izjavo o obžalovanju za Helly R. 514 00:46:01,553 --> 00:46:02,554 Kaj je tole? 515 00:46:06,225 --> 00:46:07,226 Preberi. 516 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 Nočem. 517 00:46:13,273 --> 00:46:15,275 Ne. Daj. 518 00:46:21,823 --> 00:46:25,369 "Odpustite mi zaradi škode, ki sem jo storila temu svetu. 519 00:46:26,411 --> 00:46:29,831 Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja 520 00:46:29,915 --> 00:46:32,626 in samo v meni bo živel njihov madež. 521 00:46:33,836 --> 00:46:36,505 Hvaležna sem, da ste me ujeli, 522 00:46:36,588 --> 00:46:38,966 moj padec so ublažili tisti z uvelimi rokami. 523 00:46:39,633 --> 00:46:41,760 Samo žal mi je lahko, in žal mi je." 524 00:46:45,889 --> 00:46:47,391 Bojim se, da tega ne misliš. 525 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 Prosim? 526 00:46:52,062 --> 00:46:53,230 Še enkrat. 527 00:46:56,024 --> 00:46:58,694 "Odpustite mi zaradi škode, ki sem jo storila temu svetu. 528 00:47:00,112 --> 00:47:02,990 Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja 529 00:47:04,032 --> 00:47:07,327 in samo v meni bo živel njihov madež. 530 00:47:07,911 --> 00:47:09,955 Hvaležna sem, da ste me ujeli, 531 00:47:10,539 --> 00:47:13,208 moj padec so ublažili tisti z uvelimi rokami. 532 00:47:14,042 --> 00:47:16,879 Samo žal mi je lahko, in žal mi je." 533 00:47:23,260 --> 00:47:24,428 Še enkrat. 534 00:47:27,181 --> 00:47:28,182 Resno? 535 00:47:33,687 --> 00:47:34,688 Zabaven dan. 536 00:47:36,648 --> 00:47:37,649 Se vidimo jutri. 537 00:47:39,651 --> 00:47:40,652 Ja. 538 00:47:42,362 --> 00:47:43,614 Naj jih ugasnem? 539 00:47:44,907 --> 00:47:45,908 Ja. 540 00:49:05,571 --> 00:49:07,030 TUKAJ SMO, KER NISMO V CELOTI TAM 541 00:49:07,114 --> 00:49:08,115 SPIRALA… POGUBE 542 00:49:08,198 --> 00:49:09,241 VEČNO KRILO 543 00:49:09,324 --> 00:49:10,742 NEKATERI MORDA TU ŽIVIJO 544 00:49:30,137 --> 00:49:34,057 SOBA ZA ODMOR 545 00:49:41,231 --> 00:49:44,109 UM 546 00:50:02,169 --> 00:50:05,964 Nimam žetonov. Brez njih ne morem jesti. 547 00:50:13,639 --> 00:50:14,640 Hej! 548 00:50:15,724 --> 00:50:17,434 Rabim žetone, da bom jedel! 549 00:50:27,152 --> 00:50:28,028 Mojbog. 550 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 Petey? 551 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 Petey? 552 00:53:05,936 --> 00:53:07,354 Kar počasi. 553 00:53:11,692 --> 00:53:13,652 Ste videli, od kod je prišel? 554 00:53:15,737 --> 00:53:17,781 Po nosila grem. Takoj se vrnem. 555 00:53:18,323 --> 00:53:19,616 Ga lahko identificirate? 556 00:53:23,245 --> 00:53:26,540 Najbrž je iz soseske. Prišel je v halji. 557 00:53:38,594 --> 00:53:39,803 Padel je. 558 00:53:39,887 --> 00:53:42,014 Gospod. Me slišite? 559 00:53:42,097 --> 00:53:43,682 Ste slišali? Umaknite se. 560 00:53:43,765 --> 00:53:48,562 Ja, huda poškodba v trgovini na 42. ulici. 561 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 Pokliči okrepitev. 562 00:53:51,523 --> 00:53:53,692 -Diha? -Ne diha. 563 00:53:53,775 --> 00:53:55,110 Povej mi število utripov. 564 00:53:56,820 --> 00:53:59,239 -Ste v redu? -Daj ga gor. 565 00:56:32,351 --> 00:56:34,353 Prevedla Lidija P. Černi.