1 00:00:10,844 --> 00:00:12,054 Petey, você está bem? 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,019 Petey? 3 00:00:19,102 --> 00:00:25,025 Sim, estou, só escorreguei. Você deveria comprar um tapete pro banheiro. 4 00:00:25,108 --> 00:00:29,655 Tudo bem. O roupão é presente do meu cunhado. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,824 Mas eu nunca usei. Desculpe, é esquisito. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,620 Tenho travesseiro. Precisa de algo mais? 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,290 Sim, pare de criticar este roupão bacana. 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,293 Pode ficar com ele. 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,670 Ficarei. 10 00:00:44,753 --> 00:00:49,341 Ei, tem certeza de que ninguém vê nada por essas janelinhas? 11 00:00:49,424 --> 00:00:52,261 Tenho. E está tudo trancado lá em cima. 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,931 Tem alguém morando na casa ao lado? 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,892 Não, só a Sra. Selvig do outro lado. 14 00:00:58,976 --> 00:01:04,188 O bairro nunca fica totalmente habitado, então, é bom, silencioso. 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,860 Fortaleza da solidão. 16 00:01:08,652 --> 00:01:11,738 Não vejo mal algum em uma festinha de vez em quando. 17 00:01:11,822 --> 00:01:15,200 Eu conferi e não tem proibição expressa no manual. 18 00:01:15,284 --> 00:01:16,285 Aposto que não. 19 00:01:16,368 --> 00:01:19,538 Pedi à Cobel pra fazer uma festa e chamar todos os andares. 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,416 Ela disse que só quando eu merecer, vai entender. 21 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 - Cobel? - Não acredito que os 4% do Dylan 22 00:01:25,127 --> 00:01:26,879 no Sunset Park vão ajudar… 23 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 Petey? 24 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 Você está bem? 25 00:01:35,971 --> 00:01:37,723 Desculpe. Estou. 26 00:01:39,725 --> 00:01:43,896 Eu fico desorientado com este mal-estar. 27 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 É temporário. 28 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 O que é Sunset Park? 29 00:01:52,404 --> 00:01:53,447 Não sei. 30 00:03:26,665 --> 00:03:31,545 Ruptura 31 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 É como ter duas vidas diferentes de repente amarradas. 32 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 Mas a relatividade está comprometida. 33 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 Então meu primeiro dia na Lumon está longe como meu quinto aniversário. 34 00:04:23,722 --> 00:04:26,808 E com dois passados, o presente também fica confuso. 35 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 Mas segundo eles vai melhorar. 36 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Eles quem? 37 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 As pessoas que sabem que a ruptura é uma praga da humanidade. 38 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 E vão tomar providências. 39 00:04:45,285 --> 00:04:47,162 A Cooperativa Mente Integral? 40 00:04:47,829 --> 00:04:51,583 Os garotos pedindo assinatura na cidade? Não, não a maldita CMI. 41 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Outro grupo. 42 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Certo. Bem… 43 00:04:59,258 --> 00:05:02,970 Então, o que você quer de mim? 44 00:05:05,722 --> 00:05:07,766 Não quer saber o que está fazendo lá? 45 00:05:12,479 --> 00:05:16,149 Ouça, não vou reverter a ruptura. 46 00:05:16,733 --> 00:05:19,945 Não quero que "reverta a ruptura", não é este o termo. 47 00:05:20,988 --> 00:05:23,073 - Reintegração. - Certo, que seja. 48 00:05:23,156 --> 00:05:26,118 Não tem sido uma praga pra mim. 49 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 Só me ajudou. 50 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 Certo. E se o custo dessa ajuda 51 00:05:34,042 --> 00:05:37,045 é você matar pessoas oito horas por dia, sem saber? 52 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 É isso? 53 00:05:42,885 --> 00:05:47,848 Encontrei um departamento do qual não nos contam nada. 54 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 E do qual não se pode sair. 55 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 Bem, ninguém pode sair? 56 00:05:53,645 --> 00:05:58,233 Não, ninguém pode sair mesmo. Eles estão lá agora. 57 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 Como assim? Acorrentados ou… 58 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 O que foi? 59 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 Não vou falar disso aqui. 60 00:06:12,873 --> 00:06:17,211 Não sei se os monitores estão grampeados ou se o Irving vai aparecer. 61 00:06:25,844 --> 00:06:27,888 Petey, não estamos na Lumon. 62 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Onde é que está a June? 63 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 Desculpe, Mark. 64 00:06:58,210 --> 00:06:59,211 Quem é June? 65 00:07:02,548 --> 00:07:07,469 June é minha filha. A melhor garota do mundo e uma excelente guitarrista. 66 00:07:13,600 --> 00:07:16,019 Está feliz por ter me chamado pra ficar aqui? 67 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 Mark. 68 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 Você está bem? 69 00:07:54,850 --> 00:07:58,937 Mas o que dizer, Natalie, à mulher que engravidou no trabalho 70 00:07:59,021 --> 00:08:01,356 logo após a empresa dela fazer a ruptura? 71 00:08:01,440 --> 00:08:05,569 Primeiro, ela deve revelar sua identidade pra ter uma conversa franca 72 00:08:05,652 --> 00:08:07,696 - sobre sua experiência. - Conversar como, 73 00:08:07,779 --> 00:08:10,699 - se a escrava dela foi a envolvida… - "Escrava"? 74 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 Parece que esse é o termo preferido… 75 00:08:13,493 --> 00:08:16,246 Esse é o palavreado paternalista que eu esperaria 76 00:08:16,330 --> 00:08:18,874 de quem tenta salvar pessoas das próprias escolhas. 77 00:08:18,957 --> 00:08:22,711 - Escolhas? A interna dela… - Interna? De onde tira esses termos? 78 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 Tudo bem, a pessoa que dividiu o cérebro ao meio… 79 00:08:25,881 --> 00:08:29,635 Isso nada tem a ver com o que fazemos na Lumon nem com o processo de ruptura. 80 00:08:29,718 --> 00:08:31,386 Entendo que não vá responder… 81 00:08:31,470 --> 00:08:33,722 - Já respondi. - …porque revelará que é 82 00:08:33,804 --> 00:08:36,683 - conivente com algo imoral. - Imoral é… 83 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 Diga que é mentira. 84 00:08:44,525 --> 00:08:47,027 Eu gostaria, mas não posso. Viu? 85 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 …continua pela bacia, 86 00:08:50,113 --> 00:08:54,535 provavelmente até à tarde, como previsto ontem. 87 00:08:54,618 --> 00:08:58,997 A boa notícia é que as nuvens devem se dissipar perto da área de Ganz, 88 00:08:59,081 --> 00:09:03,001 tornando o dia claro e ensolarado para nossos amigos perto de Kier. 89 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 Enfim, o frio não vai abrandar em lugar algum. 90 00:09:05,879 --> 00:09:10,175 E as estradas vão continuar geladas a semana toda e no fim de semana. 91 00:09:10,259 --> 00:09:12,761 Seja para onde você for, dirija com cuidado. 92 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 Petey. 93 00:09:24,189 --> 00:09:27,442 Acorde, Petey. Petey? 94 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Ei. 95 00:09:35,325 --> 00:09:37,703 Já é de manhã. Você está no meu porão. 96 00:09:40,038 --> 00:09:41,248 Certo. 97 00:09:41,915 --> 00:09:46,128 Vou trabalhar, como você disse. Pode ficar aqui se quiser. 98 00:09:47,921 --> 00:09:49,590 Só quero te avisar. 99 00:09:50,966 --> 00:09:54,052 Não vou fazer reintegração, sabe? 100 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Certo. 101 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 Perdi minha esposa há uns anos, em acidente de carro. 102 00:10:02,769 --> 00:10:06,023 Isso está me ajudando, sabe? 103 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 - Sinto muito, Mark. - Não. 104 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 No trabalho… 105 00:10:14,781 --> 00:10:18,994 às vezes, você chegava com os olhos vermelhos. 106 00:10:20,495 --> 00:10:23,874 Brincávamos que você tinha alergia a elevador. 107 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 Tinha até uma música pra isso. 108 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 Mas eu ficava curioso. 109 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 Você carrega a dor consigo. 110 00:10:35,427 --> 00:10:38,847 Você também a sente lá, só não sabe o que é. 111 00:10:42,184 --> 00:10:43,268 Certo. 112 00:10:44,311 --> 00:10:48,607 Pegue o que quiser na geladeira. Volto por volta das 18h. 113 00:11:04,706 --> 00:11:05,541 Oi! 114 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 - Ei. - Mark, desculpe pelo barulho. 115 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 Estou degelando minha saída. 116 00:11:13,340 --> 00:11:17,177 Tudo bem. De novo, obrigado pelos biscoitos. 117 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 Eu levarei mais. 118 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 Por favor. 119 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 - Sr. Scout, como vai? - Ei, Judd. 120 00:12:38,008 --> 00:12:41,595 Fiz uma coisa. Apaguei os números assustadores. 121 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 Quando? 122 00:12:42,763 --> 00:12:45,766 - Ontem. Você não veio. - É mesmo? 123 00:12:45,849 --> 00:12:49,645 Sim, o Dylan assumiu o treinamento no seu lugar e foi um sucesso. 124 00:12:49,728 --> 00:12:53,106 Você parece magro. Será que teve intoxicação alimentar? 125 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 Bem-vindo, chefe. Chegaram as novas fotos? 126 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 Ótimo. Finalmente, pode se livrar das antigas. 127 00:13:02,574 --> 00:13:05,953 Pode até esquecer, porque mandei meu pedido de demissão. 128 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 - Você mandou? - Mandei. 129 00:13:09,915 --> 00:13:12,793 É bom, você não será mais enviado à Sala de Descanso. 130 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 Olá, refinadores. 131 00:13:16,004 --> 00:13:17,047 Olá, Sr. Milchick. 132 00:13:17,130 --> 00:13:20,968 Mark, falei com seu externo ontem. Ele pareceu arrasado por ter faltado. 133 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 Mas como está aqui, 134 00:13:22,553 --> 00:13:25,597 quer ler seus primeiros comunicados como chefe de departamento? 135 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Claro. 136 00:13:28,976 --> 00:13:32,104 Será mais fácil sem mim na plateia. 137 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 Mark achava graça em interromper os comunicados do Petey. 138 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 Ele fingia ter gases. 139 00:13:40,988 --> 00:13:45,868 Certo, todos quietos. Sou o Mark, o novo comunicador. 140 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 Algumas coisinhas aqui. 141 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 Por que a postura esquisita? Fique à vontade. 142 00:13:55,544 --> 00:13:57,421 Minha postura está ótima. 143 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 Está desconfortável? Podemos desviar o olhar. 144 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 Certo, foi encontrado lixo no cesto de reciclagem. 145 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Por favor, pessoal, não façam isso. 146 00:14:08,056 --> 00:14:12,811 Lembrete: Post-its não devem ser colocados nos rostos. 147 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 Eles tampam os poros dos externos. 148 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 Essa é pra mim. Faço um personagem adorado, o Cabeça Grudenta. 149 00:14:18,901 --> 00:14:22,905 E evitem se gabar de festivais de waffle previamente ganhos. 150 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 Me senti atacado. 151 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 E finalmente… 152 00:14:31,079 --> 00:14:34,249 Nunca vi um pedido de demissão com resposta tão rápida. 153 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 Preciso terminar o dia ou já posso ir embora? 154 00:14:44,885 --> 00:14:47,804 Finalmente, o pedido de demissão da Helly… 155 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 foi negado. 156 00:14:53,519 --> 00:14:54,770 Não pode estar certo. 157 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Ela não faria isso. 158 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 Sabe, o Petey costumava dizer… 159 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Que divertido. 160 00:15:25,342 --> 00:15:30,055 Devo ir até lá na ponta dos pés e chegar sorrateiro até a porta? 161 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 - Ele foi trabalhar, não importa. - Como sabe? 162 00:15:32,391 --> 00:15:34,393 - O carro dele não está aí. - E se faltou? 163 00:15:34,977 --> 00:15:36,395 Vá. Preciso fazer xixi. 164 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 Sim. 165 00:15:51,326 --> 00:15:54,204 Encostado na porta ou na lateral? 166 00:15:54,288 --> 00:15:55,956 Qualquer um está bom. 167 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 - Ele vai ficar surpreso? - Vai. 168 00:16:00,711 --> 00:16:03,297 Amor, vou colocar na lateral. 169 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 Maravilha. 170 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 - Perfeito. - Ótimo. 171 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 - Está perfeito. - Sim. 172 00:16:24,318 --> 00:16:25,652 Ele vai ficar superanimado. 173 00:16:25,736 --> 00:16:27,196 - É. - Tomara que chegue cedo. 174 00:16:27,279 --> 00:16:28,405 Não vai chegar. 175 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 Ei. O que é isso? Sudoku? 176 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Não é nada. 177 00:17:33,053 --> 00:17:34,179 O que estava desenhando? 178 00:17:34,263 --> 00:17:36,890 Você voltando ao trabalho em forma cubista. 179 00:17:36,974 --> 00:17:40,143 Certo, duas coisas. Como sabe o que é forma cubista? 180 00:17:40,227 --> 00:17:42,437 E o que é isso que está vestindo? 181 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Merda. 182 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Não. 183 00:19:06,522 --> 00:19:08,440 ARTESANATO DA GEMMA 184 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Sim? 185 00:19:29,503 --> 00:19:32,256 O que ele disse a ela após o comunicado? 186 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 Não, não é tão ruim. 187 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 Só um pouco agressivo. 188 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 Você fez um elogio direto a ela? 189 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Já vou indo. 190 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 Ei, Helly? 191 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Vá embora. 192 00:21:12,773 --> 00:21:14,733 - Você está bem? - Estou. 193 00:21:14,816 --> 00:21:16,485 Já faz uns 45 minutos. 194 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 Estou usando o banheiro. 195 00:21:23,784 --> 00:21:27,538 Certo. É que já faz um tempo. 196 00:21:27,621 --> 00:21:30,249 - Estou bem, Mark. - Eu vou ter que entrar. 197 00:21:30,916 --> 00:21:32,543 - Tudo bem? - Não. 198 00:21:33,126 --> 00:21:36,171 Eu vou entrar, então, se prepare. 199 00:21:36,255 --> 00:21:39,383 - Faça o que precisar porque vou entrar. - Não. 200 00:21:39,466 --> 00:21:41,552 - Lá vou eu. Desculpe. - Não estou vestida. 201 00:21:41,635 --> 00:21:42,845 - Nossa. - Sinto muito. Eu… 202 00:21:46,390 --> 00:21:47,975 Escrevendo direto na pele. 203 00:21:48,475 --> 00:21:51,812 Infelizmente, os detectores identificam letras em qualquer lugar. 204 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 Isso te parece alguma letra? 205 00:21:53,981 --> 00:21:55,941 Se você juntar os braços… 206 00:21:58,110 --> 00:21:58,944 DEIXE-ME SAIR 207 00:21:59,027 --> 00:21:59,862 Nada mau. 208 00:22:01,905 --> 00:22:04,867 Achei que estivesse se acostumando a ficar aqui. 209 00:22:04,950 --> 00:22:06,451 Por causa do lance dos números? 210 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 Você conquistou uma vitória. Muitos se realizam assim. 211 00:22:09,788 --> 00:22:11,665 Literalmente causa medo. 212 00:22:11,748 --> 00:22:14,376 Só alguns números. Os outros são mais confortantes… 213 00:22:14,459 --> 00:22:16,170 Não quero trabalhar com você. 214 00:22:16,253 --> 00:22:20,382 Não entre no banheiro com a voz ridícula de chefe, pra me convencer a ficar. 215 00:22:24,720 --> 00:22:26,763 Vou te dar uns minutos pra limpar os braços. 216 00:22:26,847 --> 00:22:28,098 Senão, o quê? 217 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 Quer que o Graner use o sabonete ruim? 218 00:22:33,478 --> 00:22:34,646 Tem sabonete ruim? 219 00:22:39,776 --> 00:22:40,986 Obrigada, chefe. 220 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Eu adoro trabalhar aqui. 221 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 - Mark. - Irv. 222 00:22:45,407 --> 00:22:47,576 Fiquei ouvindo na porta. Ouvi tudo. 223 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 - Certo. - Me incomoda você ter 224 00:22:49,745 --> 00:22:53,290 trocas estressantes assim logo após sua intoxicação alimentar. 225 00:22:53,373 --> 00:22:54,583 Está tudo bem. 226 00:22:54,666 --> 00:22:56,919 Ela se referiu a você com desprezo. 227 00:22:57,002 --> 00:22:58,462 É, se adaptar leva tempo. 228 00:22:58,545 --> 00:22:59,796 E orientação. 229 00:23:01,507 --> 00:23:02,674 O que quer, Irving? 230 00:23:05,761 --> 00:23:08,805 Dylan ontem estava falando de incentivos, 231 00:23:08,889 --> 00:23:12,518 borrachas, festivais de waffle, como se fosse nosso objetivo. 232 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 Não estamos aqui pra isso. 233 00:23:15,395 --> 00:23:21,318 Se ela anseia um sentido mais profundo, deveria ir à Ala da Perpetuidade. 234 00:23:21,401 --> 00:23:23,570 Ela pode ler tudo no manual. 235 00:23:23,654 --> 00:23:27,199 Sabe que é diferente estar lá, ver a coisa. 236 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 Acho prematuro. Aquele lugar é demais. 237 00:23:31,787 --> 00:23:36,208 Exatamente. Aquele lugar é tudo. 238 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 Como foi lá? 239 00:23:42,548 --> 00:23:46,176 Deixaram um pacote na porta dele. Abra, está bem? 240 00:23:47,302 --> 00:23:48,887 O VOCÊ QUE VOCÊ É 241 00:23:49,805 --> 00:23:51,890 - Nossa. - É o cunhado dele? 242 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 Ricken. O quinto livro dele. 243 00:23:57,187 --> 00:24:01,066 "Capítulo 12, aprendendo a ficar nu emocionalmente diante da minha esposa." 244 00:24:01,149 --> 00:24:04,069 Veja se tem alguma mensagem, só pra garantir. 245 00:24:04,653 --> 00:24:05,779 Mark. 246 00:24:07,197 --> 00:24:09,157 - Pois não? - Ela tem um instante? 247 00:24:09,241 --> 00:24:13,036 Você fez uma solicitação oficial para interação com a supervisora? 248 00:24:14,538 --> 00:24:16,748 - Não, eu… - Tudo bem. Entre. 249 00:24:16,832 --> 00:24:18,709 Desculpe. Posso preencher o formulário. 250 00:24:19,418 --> 00:24:20,419 O que foi? 251 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 Feche a porta. 252 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 Irving acha que devemos levar Helly à Ala da Perpetuidade. 253 00:24:31,680 --> 00:24:34,516 Que bom que o Irving é o chefe de departamento. 254 00:24:34,600 --> 00:24:40,898 Desculpe. Acho que eu deveria levar Helly e a equipe à Ala da Perpetuidade. 255 00:24:40,981 --> 00:24:44,443 Você preencheu o pedido de reserva de espaço comum? 256 00:24:46,236 --> 00:24:48,822 - Não, eu… - Mark. 257 00:24:48,906 --> 00:24:52,284 Desculpe. Eu ando… Sei lá. 258 00:24:52,367 --> 00:24:55,037 Está estranho desde que o Petey saiu. 259 00:24:56,663 --> 00:25:00,751 Sabe, ele era… Ele ditava o ritmo. 260 00:25:02,836 --> 00:25:06,924 Se o Petey ditasse o ritmo do modo como você o idolatra, 261 00:25:07,799 --> 00:25:09,426 ele ainda estaria aqui. 262 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 Como assim? 263 00:25:14,848 --> 00:25:17,518 Vai me fazer jogar minha caneca em você? 264 00:25:19,061 --> 00:25:20,812 Eu… Por que você… 265 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 - Ponha o RMD pra trabalhar. - Certo. 266 00:25:28,612 --> 00:25:29,613 Mark? 267 00:25:31,240 --> 00:25:35,869 O que acabei de fazer foi algo que eu sabia que você daria conta de entender. 268 00:25:37,037 --> 00:25:39,373 Foi muito doloroso pra mim. 269 00:25:41,333 --> 00:25:43,460 Espero que deixe isso te ajudar. 270 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 Aberta ou fechada? 271 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Ambas. 272 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 Vou só… 273 00:26:09,903 --> 00:26:14,950 Meus deltoides estão demais hoje. Certamente, meu externo é fisiculturista. 274 00:26:15,033 --> 00:26:17,911 Se ele fosse fisiculturista, você não trabalharia aqui. 275 00:26:17,995 --> 00:26:19,872 Sabe quanto ganham fisiculturistas? 276 00:26:19,955 --> 00:26:21,456 Não, nenhum de nós sabe. 277 00:26:21,540 --> 00:26:23,333 Imagino que seja escalonado. 278 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 NÃO QUERO TRABALHAR AQUI 279 00:26:24,585 --> 00:26:27,254 Talvez haja prêmios em dinheiro pra ouro, prata e bronze. 280 00:26:27,337 --> 00:26:31,508 Não. Acho que usam um sistema avulso, por músculos. Então… 281 00:26:31,592 --> 00:26:33,969 - Acho que não. - Melhor deltoide, US$ 30. 282 00:26:34,052 --> 00:26:38,140 Melhor abdominal, US$ 20. Os bíceps atraem mais, US$ 75. 283 00:26:38,223 --> 00:26:39,892 Os dorsais devem valer muito. 284 00:26:39,975 --> 00:26:42,728 São considerados atraentes entre fisiculturistas. 285 00:26:42,811 --> 00:26:44,605 E na sociedade também. 286 00:26:44,688 --> 00:26:46,190 Dorsais são bobagem, cara… 287 00:26:46,273 --> 00:26:49,359 - O centro de um bom físico. - Está sozinho nesta, Irv. 288 00:26:49,443 --> 00:26:51,445 - Nunca notou meus dorsais? - Nunca. 289 00:26:51,528 --> 00:26:56,658 Você não entende por que minha postura é tão ereta. Veja como… 290 00:27:04,833 --> 00:27:05,959 Com sede? 291 00:27:09,213 --> 00:27:12,466 Caso você ache relevante por algum motivo, 292 00:27:12,549 --> 00:27:17,346 os detectores de código leem recados dentro do corpo também. 293 00:27:20,182 --> 00:27:25,979 E quando isso acontece, é trabalho do Milchick tirar o recado de você. 294 00:27:26,563 --> 00:27:31,235 E quando ele perguntar há quanto tempo o ingeriu, 295 00:27:31,318 --> 00:27:34,613 recomendo que seja o mais franca possível. 296 00:27:36,782 --> 00:27:40,077 É mais fácil pra ambos se ele souber de que lado começar. 297 00:27:50,254 --> 00:27:51,547 Outra boa tentativa. 298 00:27:56,552 --> 00:27:58,846 Desligue seu computador. Vamos dar uma volta. 299 00:27:58,929 --> 00:28:00,472 O poder está na panturrilha. 300 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 …e sempre foi assim. Posso lhe dizer isso agora, rapaz. 301 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 Todos os oito CEOs descendem de Eagan. 302 00:28:07,813 --> 00:28:09,690 Uma família que vem do fundador. 303 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 Tem um poema mnemônico pra ajudá-la a lembrar os nomes. 304 00:28:12,943 --> 00:28:16,363 Eu mesmo o escrevi e, claro, está fora das regras aceitas, 305 00:28:16,446 --> 00:28:18,740 e é poeticamente imperfeito, aliás. 306 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 Tem uma rima no segundo verso de "Ambrose" com "neurose", 307 00:28:22,911 --> 00:28:26,665 que foi necessária para a narrativa, mas lastimável. 308 00:28:26,748 --> 00:28:30,502 Ambrose é injustamente difamado como ovelha negra nos anais da família. 309 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 O que é isso? 310 00:28:31,670 --> 00:28:34,590 Não foi minha intenção menosprezá-lo mais, 311 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 - mas você verá… - "Bingo do Eagan"? 312 00:28:37,259 --> 00:28:38,677 Ei. Bingo do Eagan. 313 00:28:38,760 --> 00:28:42,264 - Não deveríamos, certo? Isto… - …quando chegarmos… 314 00:28:42,347 --> 00:28:44,183 O que é "bingo do Eagan"? 315 00:28:44,266 --> 00:28:46,810 É pra não morrer de tédio na Ala da Perpetuidade. 316 00:28:46,894 --> 00:28:50,689 E será uma excelente oportunidade de nos unirmos, exceto o Irv. 317 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 Óptica e Design. 318 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 Refinamento de Macrodados. 319 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Burt. 320 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 Oi. 321 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 Sua sessão deve ter sido boa. 322 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 Ótima, muito restauradora. 323 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 Vocês dois se conhecem? 324 00:29:16,632 --> 00:29:21,595 Admiramos juntos uma obra de arte da Lumon, brevemente. 325 00:29:21,678 --> 00:29:24,431 Lembre-se, logo teremos as novas sacolas. 326 00:29:24,515 --> 00:29:25,641 Que emocionante. 327 00:29:25,724 --> 00:29:27,935 Valeu a dica. Está trabalhando ou passeando? 328 00:29:28,018 --> 00:29:30,854 - Dylan. - Que foi? Acho vocês bacanas, 329 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 e quero saber o que estão aprontando. É raro vê-los fora do buraco. 330 00:29:34,441 --> 00:29:37,236 O desafio do ovo em queda livre no espaço da equipe. 331 00:29:38,153 --> 00:29:40,447 Nosso departamento precisa manter a sinergia. 332 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 Desafio do ovo em queda livre. Você acredita? 333 00:29:43,116 --> 00:29:44,785 - E o que estão fazendo? - Felicia. 334 00:29:44,868 --> 00:29:48,038 Visita à Ala da Perpetuidade. Esta é a Helly, a nova refinadora. 335 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 - Este é… - Bem-vinda, Helly. 336 00:29:50,499 --> 00:29:55,671 Bem, precisamos voltar. Não podemos deixar o ninho vazio. 337 00:29:56,713 --> 00:29:58,006 Bom te ver, O&D. 338 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Esses ovos estão horríveis. 339 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 Irving, vamos. 340 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Seth? 341 00:30:23,615 --> 00:30:24,783 Natalie. 342 00:30:24,867 --> 00:30:26,869 Harmony, olá. 343 00:30:27,494 --> 00:30:30,706 Eu não estava te esperando. É sobre a Helena? 344 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 Não, é sobre Peter Kilmer. 345 00:30:33,500 --> 00:30:36,044 E já aviso que o Conselho vai participar. 346 00:31:03,614 --> 00:31:05,532 O Conselho quer que você fale primeiro. 347 00:31:05,616 --> 00:31:07,117 Sim, claro. 348 00:31:07,701 --> 00:31:09,036 Saudações. 349 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 A busca por Kilmer continua. 350 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 Digo o seguinte. 351 00:31:26,261 --> 00:31:29,431 Sem querer ser alarmista, mas antes da saída dele, 352 00:31:29,515 --> 00:31:34,394 houve alguns sinais preocupantes de possível… reintegração. 353 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 Certo. 354 00:31:48,992 --> 00:31:52,037 Então, o Conselho está afirmando categoricamente 355 00:31:52,120 --> 00:31:55,374 que o procedimento de ruptura se provou ser irreversível. 356 00:31:56,291 --> 00:31:57,292 Sim. 357 00:31:57,376 --> 00:32:01,255 E que essa informação deve ser passada a quem gerencia o andar de Ruptura. 358 00:32:01,338 --> 00:32:02,506 Sim, claro. 359 00:32:02,589 --> 00:32:05,592 Enquanto, claro, atingem os números projetados do RMD 360 00:32:05,676 --> 00:32:07,845 até o prazo final, em três semanas. 361 00:32:07,928 --> 00:32:09,596 Sim, claro. 362 00:32:10,514 --> 00:32:15,269 Estamos rapidamente recuperando o ritmo com nossa nova e rápida refinadora. 363 00:32:15,853 --> 00:32:18,772 - E pra constar… - O Conselho encerrou a chamada. 364 00:32:21,483 --> 00:32:24,069 Certo. Obrigada. 365 00:32:26,071 --> 00:32:28,282 - Posso saber… - Tchau, Harmony. 366 00:32:34,454 --> 00:32:37,833 Existe um departamento de duas pessoas? Só veem um ao outro? 367 00:32:37,916 --> 00:32:41,128 Na maior parte do tempo. Deve ser solitário. 368 00:32:41,211 --> 00:32:43,213 E nada natural. Perverso. 369 00:32:43,297 --> 00:32:44,381 O O&D é legal. 370 00:32:44,464 --> 00:32:47,217 Não é, não. Nem compartilham dos nossos valores. 371 00:32:47,301 --> 00:32:49,261 Kier classificou as áreas por virtudes. 372 00:32:49,344 --> 00:32:53,056 Os Macrodados são inteligentes e sinceros, e os O&Ds, voltados pra crueldade. 373 00:32:53,140 --> 00:32:54,266 Quantos departamentos? 374 00:32:54,349 --> 00:32:55,475 - Uns 30. - Cinco. 375 00:32:55,559 --> 00:32:56,935 Ninguém sabe ao certo. 376 00:32:57,019 --> 00:33:01,773 O O&D tentou dar um golpe nos outros há décadas, por isso foi reduzido a dois. 377 00:33:01,857 --> 00:33:05,527 - E por isso nos mantêm tão distantes. - Isso é pura ficção. 378 00:33:05,611 --> 00:33:06,737 Já mataram alguém? 379 00:33:06,820 --> 00:33:09,448 Não teve golpe algum, ninguém matou ninguém. 380 00:33:09,531 --> 00:33:11,617 E por que nunca nos vemos? 381 00:33:12,534 --> 00:33:14,870 É 99% certo que não houve golpe. 382 00:33:17,247 --> 00:33:20,042 Se voltarem e nos atacarem, devemos matar o Mark. 383 00:33:20,125 --> 00:33:21,251 - Ah, é? - É. 384 00:33:21,752 --> 00:33:23,712 Pra nos acharem doidos sem nada a perder. 385 00:33:23,795 --> 00:33:25,005 Muito inteligente. 386 00:33:25,088 --> 00:33:28,091 Imagino-os virando um corredor, e nós, encharcados de sangue, 387 00:33:28,175 --> 00:33:31,720 eu com a sua cara, e eles: "Que cara é essa?" 388 00:33:31,803 --> 00:33:35,057 E eu: "É da última pessoa que mexeu com a gente." 389 00:33:36,391 --> 00:33:38,769 E essa é uma imagem bem forte pra mim. 390 00:33:38,852 --> 00:33:43,857 Acho que eles reconheceriam meu rosto. E se você o usasse do avesso? 391 00:33:52,741 --> 00:33:53,784 ALA DA PERPETUIDADE 392 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 Chegamos. 393 00:34:00,958 --> 00:34:03,043 O HOMEM LEMBRADO NÃO DECAI. 394 00:34:03,126 --> 00:34:05,921 A HISTÓRIA VIVE EM NÓS, QUER A APRENDAMOS OU NÃO. 395 00:34:10,676 --> 00:34:13,303 "Venham, filhos da minha indústria, 396 00:34:13,846 --> 00:34:16,764 e conheçam os filhos do meu sangue." 397 00:34:21,478 --> 00:34:27,734 Esse é Jame Eagan, o atual CEO. Um homem notável. 398 00:34:28,569 --> 00:34:31,530 E bonitão. Vejam as sobrancelhas. 399 00:34:54,719 --> 00:34:58,307 Todas as figuras centrais são de CEOs antes de Eagan. 400 00:34:59,057 --> 00:35:01,935 Mas a parte de trás toda é de Kier. 401 00:35:25,209 --> 00:35:28,295 Sei que a morte está próxima, 402 00:35:28,378 --> 00:35:34,593 porque as pessoas começaram a perguntar qual é minha maior realização na vida. 403 00:35:35,177 --> 00:35:40,516 Querem saber como devem se lembrar de mim enquanto eu estiver apodrecendo. 404 00:35:41,266 --> 00:35:48,106 Na vida, identifiquei quatro componentes, que chamo de "humores", 405 00:35:48,190 --> 00:35:52,236 dos quais se deriva toda alma humana. 406 00:35:52,819 --> 00:35:58,242 Pesar. Diversão. Pavor. Malícia. 407 00:35:59,326 --> 00:36:06,333 O caráter de cada homem é definido pela proporção precisa que nele reside. 408 00:36:07,376 --> 00:36:12,881 Entrei nas profundezas da minha própria mente, e lá eu os domei. 409 00:36:12,965 --> 00:36:18,428 Se você dominar seus humores como dominei os meus, o mundo se tornará 410 00:36:18,512 --> 00:36:21,306 um apêndice seu. 411 00:36:21,390 --> 00:36:25,102 É este grande e consagrado poder 412 00:36:25,185 --> 00:36:30,482 que espero passar a todos vocês, meus filhos. 413 00:36:32,359 --> 00:36:34,862 Acho que, para ser um Eagan, 414 00:36:34,945 --> 00:36:39,783 ou um verdadeiro Eagan ou qualquer um que trabalha nesta família Lumon, 415 00:36:39,867 --> 00:36:42,744 você deve ser o guardião de um espírito, 416 00:36:42,828 --> 00:36:47,583 um compacto de valores que há muito consideramos preciosos, 417 00:36:47,666 --> 00:36:51,795 e que, acredito, um dia salvará este mundo. 418 00:36:51,879 --> 00:36:54,298 E esse espírito remonta o passado 419 00:36:54,381 --> 00:36:56,091 - pelo meu sangue… - Marcou um. 420 00:36:56,175 --> 00:36:58,468 …volta para onde tudo começou, com Kier. 421 00:36:58,552 --> 00:37:00,846 - Tudo bem se chorar. - Quando menina, 422 00:37:01,513 --> 00:37:03,140 meu pai me fazia sussurrar… 423 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 Ela foi cinco CEO atrás. 424 00:37:07,102 --> 00:37:08,729 Foi a primeira CEO mulher. 425 00:37:09,479 --> 00:37:14,359 E, aos sete, ela disse ao pai que seria a primeira. 426 00:37:14,443 --> 00:37:16,069 Visão. Garra. 427 00:37:16,153 --> 00:37:17,696 - Não é adorável? - Sagacidade. 428 00:37:17,779 --> 00:37:19,031 - É lindo. - Ânimo. 429 00:37:19,656 --> 00:37:22,910 Quase me dá vontade de lembrar da minha infância. 430 00:37:22,993 --> 00:37:27,789 Vivacidade. Integridade. Astúcia. 431 00:37:28,624 --> 00:37:33,962 É um estado não natural a pessoa não ter história. 432 00:37:34,463 --> 00:37:40,010 A história nos dá sentido, nos dá contexto. Uma forma. 433 00:37:40,677 --> 00:37:44,932 Mas quando acordei naquela mesa, eu não tinha forma alguma. 434 00:37:47,017 --> 00:37:52,189 Aí, descobri que trabalho pra uma empresa 435 00:37:52,272 --> 00:37:58,278 que está ativamente cuidando da humanidade desde 1866. 436 00:37:59,029 --> 00:38:00,113 Veja. 437 00:38:00,197 --> 00:38:05,536 Cada um desses é um sorriso verdadeiro de alguém que está do lado de fora. 438 00:38:06,245 --> 00:38:09,414 Alguém que as Indústrias Lumon ajudou. 439 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 E eles mudam as fotos. 440 00:38:12,501 --> 00:38:16,797 O verdadeiro número de sorrisos pode chegar a milhões. 441 00:38:18,549 --> 00:38:21,552 - Então, somos uma empresa dentária? - Não. 442 00:38:21,635 --> 00:38:24,638 Quero dizer que você agora faz parte de uma história. 443 00:38:24,721 --> 00:38:27,266 - E nobre. - E isso é muito mais… 444 00:38:27,349 --> 00:38:31,645 - Atualizam o mural de bocas? - Não se chama "mural de bocas". 445 00:38:31,728 --> 00:38:33,647 Tiraram a garota que gosto. 446 00:38:34,189 --> 00:38:36,275 - Vamos voltar? - Acabamos de chegar. 447 00:38:38,193 --> 00:38:40,654 Ela ainda nem viu a parte de Kier. 448 00:38:44,867 --> 00:38:45,868 Gerhardt. 449 00:38:48,787 --> 00:38:51,790 LEGADO DE ALEGRIA DA LUMON LAR DA RÉPLICA DE KIER EAGAN 450 00:39:00,090 --> 00:39:02,718 - Meu Deus. - Não. Kier. 451 00:39:03,927 --> 00:39:04,970 É a casa dele? 452 00:39:05,053 --> 00:39:08,140 - Uma réplica perfeita. - Muito bacana, não é? 453 00:39:09,266 --> 00:39:11,268 É, bem bacana. 454 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 NÃO DEITAR NA CAMA DE KIER EAGAN 455 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 O quarto de Kier, como ele pode tê-lo deixado. 456 00:39:49,598 --> 00:39:50,974 É bem completo. 457 00:39:51,975 --> 00:39:55,687 Odeio este lugar. Cheira ao século 19. 458 00:39:55,771 --> 00:39:59,274 Pare de agir como se isto fosse um festival de cerveja. 459 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Não é justo. Até agora, fui reverente. 460 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 - Mark. - Sim? 461 00:40:06,949 --> 00:40:10,744 Você estava prestes a… se sentar na cama? 462 00:40:10,827 --> 00:40:13,497 Não. 463 00:40:15,874 --> 00:40:18,752 O que você tem no bolso, Mark? 464 00:40:20,712 --> 00:40:21,713 Eu… 465 00:40:22,589 --> 00:40:26,218 Nossa, Mark. Ainda? 466 00:40:27,845 --> 00:40:29,680 É pra divertir. 467 00:40:29,763 --> 00:40:31,265 Estamos na Ala da Perpetuidade. 468 00:40:31,974 --> 00:40:33,684 São os Eagans. 469 00:40:33,767 --> 00:40:38,105 É a alma viva da Lumon e tudo que ela representa, 470 00:40:38,188 --> 00:40:39,565 não partida de bingo! 471 00:40:39,648 --> 00:40:43,277 Ouça, Kier disse: "Mantenha o bom humor até no seu coração." 472 00:40:44,194 --> 00:40:45,863 Você deu um à trainee? 473 00:40:47,447 --> 00:40:48,448 Claro que deu. 474 00:40:49,867 --> 00:40:52,035 Ela estava em busca de significado. 475 00:40:52,119 --> 00:40:57,207 Então, claro, você corrompeu a mensagem do fundador com piadas e impiedade. 476 00:40:57,291 --> 00:41:01,253 Sem dúvida, é o que ela precisa do chefe de departamento dela. 477 00:41:01,336 --> 00:41:05,924 Eu não queria ser chefe de departamento. Não pedi pro Petey desaparecer e pra… 478 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Helly? 479 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 Helly? 480 00:41:17,269 --> 00:41:18,854 Merda. 481 00:41:47,090 --> 00:41:48,091 Helly! 482 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Isto é… Caramba. 483 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 Helly! 484 00:42:30,175 --> 00:42:31,385 Helly! 485 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 Helly! 486 00:42:39,726 --> 00:42:40,686 NUNCA VOLTE AQUI 487 00:42:40,769 --> 00:42:41,770 Não! 488 00:42:43,939 --> 00:42:45,816 Que droga, Helly. 489 00:42:57,911 --> 00:42:59,663 Por aqui, por favor, Helly R. 490 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 LIMITE DA RUPTURA - RESTRITO 491 00:43:39,703 --> 00:43:40,704 Entre. 492 00:44:14,947 --> 00:44:16,949 Lamento muito te ver aqui, Helly. 493 00:44:21,745 --> 00:44:22,746 ANTIBIÓTICO 494 00:44:27,835 --> 00:44:29,503 Eu esperava que se adaptasse. 495 00:44:32,089 --> 00:44:35,342 Sei que o Mark está se esforçando pra você se sentir bem. 496 00:44:43,934 --> 00:44:48,772 Você parece inteligente. Mas não vê como isto aqui é errado? 497 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 - Não pode… - Agora não. 498 00:44:53,110 --> 00:44:55,237 Sente-se, por favor. 499 00:45:11,545 --> 00:45:13,088 Mãos na mesa, por favor. 500 00:45:52,461 --> 00:45:54,963 Vou abrir a declaração de contrição para Helly R. 501 00:46:01,553 --> 00:46:02,554 O que é isso? 502 00:46:06,225 --> 00:46:07,226 Leia. 503 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 Não quero. 504 00:46:13,273 --> 00:46:15,275 Não. Leia. 505 00:46:21,823 --> 00:46:25,369 "Perdoe-me pelo mal que causei a este mundo. 506 00:46:26,411 --> 00:46:29,831 Só eu respondo pelos meus atos, 507 00:46:29,915 --> 00:46:32,626 e só a mim eles devem macular. 508 00:46:33,836 --> 00:46:38,966 Estou grata por ter sido pega, minha queda foi interrompida pelos de mãos enrugadas. 509 00:46:39,633 --> 00:46:41,760 Só posso lamentar muito e lamento mesmo." 510 00:46:45,889 --> 00:46:47,391 Parece que não falou sério. 511 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 Como? 512 00:46:52,062 --> 00:46:53,230 De novo, por favor. 513 00:46:56,024 --> 00:46:58,694 "Perdoe-me pelo mal que causei a este mundo. 514 00:47:00,112 --> 00:47:02,990 Só eu respondo pelos meus atos, 515 00:47:04,032 --> 00:47:07,327 e só a mim eles devem macular. 516 00:47:07,911 --> 00:47:09,955 Estou grata por ter sido pega, 517 00:47:10,539 --> 00:47:13,208 minha queda foi interrompida pelos de mãos enrugadas. 518 00:47:14,042 --> 00:47:16,879 Só posso lamentar muito e lamento mesmo." 519 00:47:23,260 --> 00:47:24,428 De novo. 520 00:47:27,181 --> 00:47:28,182 Jura? 521 00:47:33,687 --> 00:47:34,688 Um dia divertido. 522 00:47:36,648 --> 00:47:37,649 Até amanhã. 523 00:47:39,651 --> 00:47:40,652 É. 524 00:47:42,362 --> 00:47:43,614 Posso apagar? 525 00:47:44,907 --> 00:47:45,908 Sim, pode. 526 00:49:05,571 --> 00:49:07,030 ESTAMOS AQUI PORQUE NÃO ESTAMOS TODOS LÁ 527 00:49:07,114 --> 00:49:08,115 ESPIRAL… DA PERDIÇÃO 528 00:49:08,198 --> 00:49:09,241 ALA DA PERPETUIDADE 529 00:49:09,324 --> 00:49:10,742 ALGUÉM DEVE MORAR AQUI 530 00:49:30,137 --> 00:49:34,057 SALA DE DESCANSO 531 00:49:41,231 --> 00:49:44,109 MENTE 532 00:50:02,169 --> 00:50:05,964 Não tenho moedas. Não posso comer sem moedas. 533 00:50:13,639 --> 00:50:14,640 Ei! 534 00:50:15,724 --> 00:50:17,434 Preciso de moedas pra comer! 535 00:50:27,152 --> 00:50:28,028 Meu Deus. 536 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 Petey? 537 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 Petey? 538 00:53:05,936 --> 00:53:07,354 Pronto, vá devagar. 539 00:53:11,692 --> 00:53:13,652 Você viu de que lado ele veio? 540 00:53:15,737 --> 00:53:17,781 Vou pegar a maca. Volto já. 541 00:53:18,323 --> 00:53:19,616 Identificou o sujeito? 542 00:53:23,245 --> 00:53:26,540 Ele é da região. Apareceu de roupão. Só isso. 543 00:53:38,594 --> 00:53:39,803 Ele caiu. 544 00:53:39,887 --> 00:53:42,014 Senhor. Senhor, está me ouvindo? 545 00:53:42,097 --> 00:53:43,682 Tudo bem? Afastem-se. 546 00:53:43,765 --> 00:53:48,562 Central, tem uma pessoa passando mal na loja de conveniência da 42. 547 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 Envie o alerta. 548 00:53:51,523 --> 00:53:53,692 - Ele está respirando? - Não. 549 00:53:53,775 --> 00:53:55,110 Qual é o batimento? 550 00:53:56,820 --> 00:53:59,239 - Você está bem? - Coloque-o na maca. 551 00:56:32,351 --> 00:56:34,353 Legendas: Flávia Fusaro