1 00:00:10,844 --> 00:00:12,054 Går det bra, Petey? 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,019 Petey? 3 00:00:19,102 --> 00:00:25,025 Ja, alt i orden. Jeg gled bare. Du burde investere i en badematte. 4 00:00:25,108 --> 00:00:29,655 Ja, ok. Slåbroken er en gave fra svogeren min. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,824 Jeg har aldri brukt den. Beklager at den er rar. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,620 Jeg har puter. Trenger du noe mer? 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,290 At du slutter å snakke dritt om denne fine slåbroken. 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,293 Du kan beholde den. 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,670 Det skal jeg. 10 00:00:44,753 --> 00:00:49,341 Er du sikker på at ingen kan se gjennom sprossene? 11 00:00:49,424 --> 00:00:52,261 Ja. Og alt er låst oppe. 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,931 Bor det noen i nabohuset? 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,892 Nei, det er bare Mrs. Selvig i den andre retningen. 14 00:00:58,976 --> 00:01:04,188 Nabolaget har aldri blitt fylt opp, så det er fint. Rolig. 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,860 Et ensomhetens fort. 16 00:01:08,652 --> 00:01:11,738 Jeg mener fortsatt at en samling iblant ikke kan skade. 17 00:01:11,822 --> 00:01:15,200 Jeg sjekket, og det er ikke forbudt ifølge manualen. 18 00:01:15,284 --> 00:01:16,285 Ja, sikkert! 19 00:01:16,368 --> 00:01:19,538 Jeg presset Cobel om en etasjesamling i forrige kvartal. 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,416 Hun sa at du får en når du har fortjent en, hva enn det betyr. 21 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 -Cobel? -Jeg tviler på at Dylans fire prosent 22 00:01:25,127 --> 00:01:26,879 på Sunset Park vil hjelpe med… 23 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 Petey? 24 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 Er alt i orden? 25 00:01:35,971 --> 00:01:37,723 Beklager. Ja. 26 00:01:39,725 --> 00:01:43,896 Med denne sykdommen, blir jeg… Jeg blir desorientert. 27 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 Det går over. 28 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 Hva er Sunset Park? 29 00:01:52,404 --> 00:01:53,447 Jeg vet ikke. 30 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 Det er som å ha to forskjellige liv som plutselig sys sammen. 31 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 Men relativiteten suger. 32 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 Så min første dag ved Lumon er så langt tilbake som på femårsdagen. 33 00:04:23,722 --> 00:04:26,808 Og med to fortider gjør det nåtiden også dunkel. 34 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 Men de sa at det blir bedre. 35 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Hvem er "de"? 36 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 "De" er en gruppe som vet at splitting er en fordervelse. 37 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 Og de vil gjøre noe med det. 38 00:04:45,285 --> 00:04:47,162 Hel hjerne-kollektivet? 39 00:04:47,829 --> 00:04:51,583 Ungdommene som plager en for signaturer? Ikke det jævla HHK. 40 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Noen andre. 41 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Greit. Vel… 42 00:04:59,258 --> 00:05:02,970 Så hva vil du ha av meg? 43 00:05:05,722 --> 00:05:07,766 Vil du ikke vite hva du gjør der nede? 44 00:05:12,479 --> 00:05:16,149 Ok, hør her. Jeg vil ikke avsplittes. 45 00:05:16,733 --> 00:05:19,945 Jeg vil ikke at du skal avsplittes, for det er ikke et ord. 46 00:05:20,988 --> 00:05:23,073 -Reintegreres. -Samme det. 47 00:05:23,156 --> 00:05:26,118 Det har ikke vært negativt for meg. 48 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 Det har hjulpet meg. 49 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 Ok. Hva om prisen for den hjelpen 50 00:05:34,042 --> 00:05:37,045 er at du dreper folk åtte timer hver dag uten å vite det? 51 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 Gjør jeg det? 52 00:05:42,885 --> 00:05:47,848 Hør her… Jeg fant en avdeling. En de ikke forteller oss om. 53 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 En du ikke kan forlate. 54 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 Får noen av oss dra? 55 00:05:53,645 --> 00:05:58,233 Jeg mener at du virkelig ikke får dra. Som i at de er der nede nå. 56 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 Hvordan? Lenket fast eller… 57 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 Hva? 58 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 Jeg vil ikke snakke om det her. 59 00:06:12,873 --> 00:06:17,211 Jeg vet ikke om monitorene har skjulte mikrofoner, eller om Irving kommer inn. 60 00:06:25,844 --> 00:06:27,888 Petey, vi er ikke på Lumon. 61 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Så hvor i helvete er June? 62 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 Jeg beklager, Mark. 63 00:06:58,210 --> 00:06:59,211 Hvem er June? 64 00:07:02,548 --> 00:07:07,469 June er datteren min. Verdens beste unge og litt av en gitarist. 65 00:07:13,600 --> 00:07:16,019 Hvor glad er du for at du ba meg bli her? 66 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 Å, Mark. 67 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 Er det bra med deg? 68 00:07:54,850 --> 00:07:58,937 Hva sier du, Natalie, til kvinnen som ble gravid på jobben 69 00:07:59,021 --> 00:08:01,356 under en måned etter at firmaet startet splitting? 70 00:08:01,440 --> 00:08:03,859 Jeg foreslår at hun avslører identiteten 71 00:08:03,942 --> 00:08:07,696 -om hun vil ha en ærlig samtale om det. -Hvordan kan hun ha den samtalen 72 00:08:07,779 --> 00:08:10,699 -når arbeideren hennes var involvert… -Arbeideren? 73 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 Det er visst det foretrukne ordet… 74 00:08:13,493 --> 00:08:16,246 Det er den typen nedlatende ord jeg venter 75 00:08:16,330 --> 00:08:18,874 fra en gruppe som prøver å redde folk fra deres egne valg. 76 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 Valg? Hadde inneren… 77 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 Inneren? Hvor får du de ordene fra? 78 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 Kall det noen som har fått hjernen delt i to… 79 00:08:25,881 --> 00:08:29,635 Det er uvesentlig for det vi gjør ved Lumon eller splittingsprosedyre. 80 00:08:29,718 --> 00:08:31,386 Jeg forstår at du ikke vil svare meg… 81 00:08:31,470 --> 00:08:33,722 -Jeg svarer deg. -…for det vil avsløre at du er 82 00:08:33,804 --> 00:08:36,683 -medvirkende i noe umoralsk. -Det som er umoralsk… 83 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 Si at det ikke er sant. 84 00:08:44,525 --> 00:08:47,027 Jeg vil det, men kan ikke. 85 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 …fortsetter gjennom området 86 00:08:50,113 --> 00:08:54,535 trolig til i ettermiddag, akkurat som vi forutså i går. 87 00:08:54,618 --> 00:08:58,997 De gode nyhetene er at skyene bør løse seg opp et sted over Ganz, 88 00:08:59,081 --> 00:09:03,001 og det blir sol for våre venner i og rundt Kier. 89 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 Når det er sagt, gir ikke kulden slipp. 90 00:09:05,879 --> 00:09:10,175 Og veiene vil forbli glatte gjennom uken og inn i helgen. 91 00:09:10,259 --> 00:09:12,761 Så uansett hvor du skal, reis forsiktig. 92 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 Petey. 93 00:09:24,189 --> 00:09:27,442 Våkne, Petey. Petey? 94 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Hei. 95 00:09:35,325 --> 00:09:37,703 Det er morgen. Du er i kjelleren min. 96 00:09:40,038 --> 00:09:41,248 Ja visst. 97 00:09:41,915 --> 00:09:46,128 Jeg drar på jobb, som du sa. Du kan bli her om du vil. 98 00:09:47,921 --> 00:09:54,052 Jeg vil bare fortelle deg at jeg ikke vil reintegreres. 99 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Ok. 100 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 Jeg mistet kona mi for et par år siden i en trafikkulykke. 101 00:10:02,769 --> 00:10:06,023 Dette er… Det hjelper meg. 102 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 -Så trist, Mark. -Nei, nei, nei. 103 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 På jobben… 104 00:10:14,781 --> 00:10:18,994 …kom du noen ganger inn med røde øyne. 105 00:10:20,495 --> 00:10:23,874 Vi spøkte med at du var allergisk mot heisen. 106 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 Det var til og med en sang om det. 107 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 Men jeg lurte alltid. 108 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 Du bærer med deg smerten. 109 00:10:35,427 --> 00:10:38,847 Du føler den der også. Du vet bare ikke hva det er. 110 00:10:42,184 --> 00:10:43,268 Ok. 111 00:10:44,311 --> 00:10:47,231 Forsyn deg med det du vil ha i kjøleskapet. 112 00:10:47,314 --> 00:10:48,607 Jeg er tilbake rundt seks. 113 00:11:04,706 --> 00:11:05,541 Hei. 114 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 -Hei. -Jeg beklager spetakkelet, Mark. 115 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 Jeg tiner opp trammen. 116 00:11:13,340 --> 00:11:17,177 Alt i orden. Igjen takk for kakene. 117 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 Jeg skal komme med flere. 118 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 Ja, takk. 119 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 -Mr. Scout, står til? -Hei, Judd. 120 00:12:38,008 --> 00:12:41,595 Jeg gjorde noe. Jeg slettet de skumle tallene. 121 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 Når, da? 122 00:12:42,763 --> 00:12:45,766 -I går. Du var borte. -Var jeg det? 123 00:12:45,849 --> 00:12:49,645 Ja. Dylan overtok opplæringen i ditt sted, med stor suksess. 124 00:12:49,728 --> 00:12:53,106 Du ser mager ut. Lurer på om du ble matforgiftet. 125 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 Velkommen tilbake, sjef. Er det nye bilder? 126 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 Bra. Da kan du endelig kvitte deg med de gamle. 127 00:13:02,574 --> 00:13:05,953 Du kan la det være, for jeg har søkt oppsigelse. 128 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 -Har du levert den? -Ja. 129 00:13:09,915 --> 00:13:12,793 Det er bra. Da blir du ikke sendt til pauserommet mer. 130 00:13:14,461 --> 00:13:17,047 -Hallo, raffinerere. -Hallo, Mr. Milchick. 131 00:13:17,130 --> 00:13:20,968 Jeg snakket med utepersonen din i går. Han virket knust over ikke å være på jobb. 132 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 Men nå som du er her, 133 00:13:22,553 --> 00:13:25,597 vil du lese dine første kunngjøringer som avdelingssjef? 134 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Ja visst. 135 00:13:28,976 --> 00:13:32,104 Det blir nok lettere uten meg som publikum. 136 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 Mark syntes det var gøy å avbryte Peteys kunngjøringer. 137 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 Med prompelyder. 138 00:13:40,988 --> 00:13:45,868 Ok, stille, alle sammen. Jeg er Mark, deres nye kunngjører. 139 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 Bare et par ting her. 140 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 Hvorfor står du så rart? Stå vanlig. 141 00:13:55,544 --> 00:13:57,421 Jeg står fint. 142 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 Er du ukomfortabel? Vi kan se bort. 143 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 Ok. Det har vært søppel i resirkuleringen. 144 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Ikke gjør det, dere. 145 00:14:08,056 --> 00:14:12,811 En påminnelse. Post-it-lapper skal ikke settes på ansikter. 146 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 De tetter porene for utepersonen. 147 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 Den er til meg. Jeg har denne artige karakteren, Klistrehode. 148 00:14:18,901 --> 00:14:22,905 Og la være å skryte over tidligere opptjente vaffelfester. 149 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 Føler meg angrepet. 150 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 Og til slutt… 151 00:14:31,079 --> 00:14:34,249 Jeg har aldri sett en oppsigelsessøknad bli behandlet så raskt. 152 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 Må jeg fullføre dagen, eller kan jeg danse ut nå? 153 00:14:44,885 --> 00:14:47,804 Til slutt, Hellys oppsigelsessøknad… 154 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 …ble avslått. 155 00:14:53,519 --> 00:14:56,980 Det kan ikke stemme. Utepersonen min ville ikke gjort det. 156 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 Petey pleide å si… 157 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Dette er så gøy. 158 00:15:25,342 --> 00:15:30,055 Skal jeg gå på tå og snike meg til døren? 159 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 -Han er på jobb. -Hvordan vet du det? 160 00:15:32,391 --> 00:15:34,393 -Bilen hans er ikke her. -Kanskje han skofter. 161 00:15:34,977 --> 00:15:37,980 -Kan du gjøre det? Jeg må tisse. -Ja. 162 00:15:51,326 --> 00:15:54,204 Mot døren eller ved siden av? 163 00:15:54,288 --> 00:15:55,956 Begge deler er fint. 164 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 -Tror du han blir overrasket? -Ja. 165 00:16:00,711 --> 00:16:03,297 Kjære, jeg setter den mot siden. 166 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 Supert. 167 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 -Perfekt. -Bra. 168 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 -Jeg mener, det er perfekt. -Ja. 169 00:16:24,318 --> 00:16:27,196 Han blir så glad. Jeg håper han kommer hjem tidlig. 170 00:16:27,279 --> 00:16:28,405 Det gjør han ikke. 171 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 Hei. Hva er det? Sudoku? 172 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Det er ingenting. 173 00:17:33,053 --> 00:17:34,179 Hva tegnet du? 174 00:17:34,263 --> 00:17:36,890 Deg tilbake på jobb i kubisme-form. 175 00:17:36,974 --> 00:17:40,143 To ting. Hvordan vet du hva kubisme-form er? 176 00:17:40,227 --> 00:17:42,437 Og hva i helvete har du på deg? 177 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Å, faen. 178 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Nei. 179 00:19:06,522 --> 00:19:08,440 GEMMAS KUNST 180 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Ja? 181 00:19:29,503 --> 00:19:32,256 Hva sa han til henne etter kunngjøringen? 182 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 Nei, det er ikke så ille. 183 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 Bare litt aggressivt. 184 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 Ga du henne foreskrevet ros? 185 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Jeg kommer. 186 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 Hei, Helly? 187 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Gå vekk. 188 00:21:12,773 --> 00:21:14,733 -Går det bra med deg? -Ja, fint. 189 00:21:14,816 --> 00:21:16,485 Du har vært der i 45 minutter. 190 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 Jeg er på toalettet. 191 00:21:23,784 --> 00:21:27,538 Ok. Det er bare… Du har vært der en stund. 192 00:21:27,621 --> 00:21:30,249 -Det går bra, Mark. -Jeg tror jeg må komme inn. 193 00:21:30,916 --> 00:21:32,543 -Det er… Ok? -Nei! 194 00:21:33,126 --> 00:21:36,171 Jeg kommer inn, så gjør deg klar. 195 00:21:36,255 --> 00:21:38,298 Gjør det du må, for jeg kommer inn. 196 00:21:38,382 --> 00:21:39,383 Nei! 197 00:21:39,466 --> 00:21:41,552 -Ok, nå kommer jeg. -Nei! Jeg er ikke påkledd. 198 00:21:41,635 --> 00:21:42,845 -Herregud. -Beklager. Jeg… 199 00:21:46,390 --> 00:21:47,975 Skrive meldingen rett på huden. 200 00:21:48,475 --> 00:21:51,812 Dessverre kan detektorene plukke opp bokstaver overalt. 201 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 Ser dette ut som bokstaver? 202 00:21:53,981 --> 00:21:55,941 Hvis du legger armene sammen. 203 00:21:58,110 --> 00:21:58,944 SLIPP MEG UT 204 00:21:59,027 --> 00:21:59,862 Ikke verst. 205 00:22:01,905 --> 00:22:06,451 -Jeg trodde du begynte å like deg her. -Fordi jeg gjorde den tall-greia? 206 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 Du klarte det. Mange finner glede i det. 207 00:22:09,788 --> 00:22:11,665 De forårsaker frykt. 208 00:22:11,748 --> 00:22:14,376 Det er bare en gruppe tall. De andre er triveligere… 209 00:22:14,459 --> 00:22:16,170 Mark, jeg vil ikke jobbe her med deg. 210 00:22:16,253 --> 00:22:20,382 Så ikke kom med din patetiske sjefsstemme for å overbevise meg om at jeg vil det. 211 00:22:24,720 --> 00:22:26,763 Du får fem minutter til å vaske armene. 212 00:22:26,847 --> 00:22:28,098 Ellers hva? 213 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 Vil du at Graner skal bruke den vonde såpa? 214 00:22:33,478 --> 00:22:34,646 Er det en vond såpe? 215 00:22:39,776 --> 00:22:40,986 Takk, sjef. 216 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Ja, jeg elsker å jobbe her. 217 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 -Mark. -Irv. 218 00:22:45,407 --> 00:22:47,576 Jeg lyttet ved døren. Jeg hørte alt. 219 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 -Ok. -Jeg liker ikke at du har 220 00:22:49,745 --> 00:22:53,290 en stressende samtale som det like etter matforgiftningen. 221 00:22:53,373 --> 00:22:54,583 Det går bra. 222 00:22:54,666 --> 00:22:56,919 Så motbydelig som hun snakket til deg. 223 00:22:57,002 --> 00:22:58,462 Akklimatisering tar tid. 224 00:22:58,545 --> 00:22:59,796 Og rettledning. 225 00:23:01,507 --> 00:23:02,674 Hva vil du, Irving? 226 00:23:05,761 --> 00:23:08,805 Dylan maste i hele går om insentiver, 227 00:23:08,889 --> 00:23:12,518 viskelær og vaffelfester, som om det er derfor vi er her. 228 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 Det er ikke derfor vi er her. 229 00:23:15,395 --> 00:23:21,318 Om hun trenger en dypere menig, bør hun se evighetsfløyen. 230 00:23:21,401 --> 00:23:23,570 Hun kan lese om alt det i håndboken. 231 00:23:23,654 --> 00:23:27,199 Du vet at det er noe annet å være der. Å se det. 232 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 Det virker for tidlig. Det stedet er overveldende. 233 00:23:31,787 --> 00:23:36,208 Nettopp. Det stedet er alt. 234 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 Hvordan gikk sjekken? 235 00:23:42,548 --> 00:23:46,176 Det sto en pakke ved døren hans. Kan du åpne den? 236 00:23:49,555 --> 00:23:51,890 -Herregud. -Er det svogeren? 237 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 Ricken. Den femte boken hans. 238 00:23:57,187 --> 00:24:01,066 "Kapittel 12. Jeg lærer å være følelsesmessig naken foran min kone." 239 00:24:01,149 --> 00:24:04,069 Sjekk den for meldinger for sikkerhets skyld. 240 00:24:04,653 --> 00:24:05,779 Mark. 241 00:24:07,197 --> 00:24:09,157 -Kan jeg hjelpe deg? -Har hun et øyeblikk? 242 00:24:09,241 --> 00:24:13,036 Har du fylt ut et formelt skjema om ledersamhandling? 243 00:24:14,538 --> 00:24:16,748 -Nei, jeg… -Det er i orden. Kom inn. 244 00:24:16,832 --> 00:24:18,709 Jeg kan fylle ut skjemaet. 245 00:24:19,418 --> 00:24:20,419 Hva er det? 246 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 Lukk døren. 247 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 Irving synes vi skal ta Helly med til evighetsfløyen i dag. 248 00:24:31,680 --> 00:24:34,516 Så bra at jeg utnevnte Irving til avdelingsleder. 249 00:24:34,600 --> 00:24:40,898 Beklager. Jeg synes jeg skal ta med Helly og teamet til evighetsfløyen. 250 00:24:40,981 --> 00:24:44,443 Og har du fylt ut en fellesområdereservasjonsseddel? 251 00:24:46,236 --> 00:24:48,822 -Nei, jeg… -Mark. 252 00:24:48,906 --> 00:24:52,284 Jeg beklager. Jeg har bare… Jeg vet ikke. 253 00:24:52,367 --> 00:24:55,037 Det har vært rart etter at Petey dro. 254 00:24:56,663 --> 00:25:00,751 Jeg mener, han satte tonen. 255 00:25:02,836 --> 00:25:06,924 Om Petey var tonesetteren du opphøyer ham til, 256 00:25:07,799 --> 00:25:09,426 ville han fortsatt vært her. 257 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 Hva betyr det? 258 00:25:14,848 --> 00:25:17,518 Vil du få meg til å kaste kruset mitt på deg? 259 00:25:19,061 --> 00:25:20,812 Jeg… Hvorfor skulle du… 260 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 -Få MDR til å levere. -Ok. 261 00:25:28,612 --> 00:25:29,613 Mark? 262 00:25:31,240 --> 00:25:35,869 Det jeg gjorde nå, var noe jeg visste at du kunne takle og lære av. 263 00:25:37,037 --> 00:25:39,373 Det var veldig vondt for meg. 264 00:25:41,333 --> 00:25:43,460 Jeg håper du lar det hjelpe deg. 265 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 Åpen eller lukket? 266 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Begge deler. 267 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 Jeg bare… 268 00:26:09,903 --> 00:26:14,950 Deltamusklene er pinlig gode i dag. Utepersonen min gjør nok muskelshow. 269 00:26:15,033 --> 00:26:17,911 I så fall ville du ikke trengt å jobbe her. 270 00:26:17,995 --> 00:26:21,456 -Vet du hvor mye man tjener på muskelshow? -Det kan ingen av oss vite. 271 00:26:21,540 --> 00:26:23,333 Det er nok et trinnsystem. 272 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 JEG VIL IKKE JOBBE HER 273 00:26:24,585 --> 00:26:27,254 Kanskje det er pengepremier for gull, sølv og bronse. 274 00:26:27,337 --> 00:26:31,508 Nei, jeg tror de må gjøre det per muskel, så… 275 00:26:31,592 --> 00:26:33,969 -Det tror jeg ikke. -Beste delta, 30 dollar. 276 00:26:34,052 --> 00:26:38,140 Beste magemuskler, 20 dollar. Biceps er mer imponerende, 75 dollar. 277 00:26:38,223 --> 00:26:39,892 Ryggmuskler rangeres nok høyt. 278 00:26:39,975 --> 00:26:42,728 De skal være veldig attraktive i muskelbyggingskretser. 279 00:26:42,811 --> 00:26:44,605 Og i resten av samfunnet. 280 00:26:44,688 --> 00:26:46,190 Ryggmuskler er tull… 281 00:26:46,273 --> 00:26:49,359 -Det sentrale for god fysikk. -Du er alene her… 282 00:26:49,443 --> 00:26:51,445 -Har du ikke lagt merke til mine? -Aldri. 283 00:26:51,528 --> 00:26:56,658 Du forstår ikke hvorfor jeg har så rank holdning… 284 00:27:04,833 --> 00:27:05,959 Tørst? 285 00:27:09,213 --> 00:27:12,466 Bare i tilfelle du finner dette relevant, 286 00:27:12,549 --> 00:27:17,346 kodedetektorene kan lese meldinger som er skjult i kroppen også. 287 00:27:20,182 --> 00:27:25,979 Og når det skjer, er det Milchicks jobb å hente meldingen ut fra deg. 288 00:27:26,563 --> 00:27:31,235 Og når han spør om når du svelget den, 289 00:27:31,318 --> 00:27:34,613 kan jeg ikke anbefale ærlighet sterkt nok. 290 00:27:36,782 --> 00:27:40,077 Det er lettere for begge om han vet hvilken ende han skal starte fra. 291 00:27:50,254 --> 00:27:51,547 Men enda et godt forsøk. 292 00:27:56,552 --> 00:27:58,846 Slå av arbeidsstasjonen din. Vi skal ut på tur. 293 00:27:58,929 --> 00:28:00,472 Kraften er i leggene. 294 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 …og det har alltid vært sånn. Det kan jeg fortelle deg. 295 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 Alle de åtte direktørene har kommet fra Eagan-linjen. 296 00:28:07,813 --> 00:28:09,690 En linje som går helt til grunnleggeren. 297 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 Jeg har et mnemonisk dikt som hjelper deg å huske navnene. 298 00:28:12,943 --> 00:28:16,363 Jeg har laget det selv. Det er selvfølgelig ikke offisielt, 299 00:28:16,446 --> 00:28:18,740 og det er poetisk ufullkomment. 300 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 Det er et haltende rim i andre vers. "Ambrose" med "ban those", 301 00:28:22,911 --> 00:28:26,665 noe som var nødvendig for å få fram fortellingen, men uheldig. 302 00:28:26,748 --> 00:28:30,502 Ambrose blir iblant urettferdig framstilt som familiens sorte får. 303 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 Hva er dette? 304 00:28:31,670 --> 00:28:34,590 Og jeg ville ikke gjøre det verre, 305 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 -men dere vil se at… -"Eagan-bingo"? 306 00:28:37,259 --> 00:28:38,677 Hei. Eagan-bingo. 307 00:28:38,760 --> 00:28:42,264 -Vi burde ikke. Dette… -…for når vi kommer dit… 308 00:28:42,347 --> 00:28:44,183 Hva er Eagan-bingo? 309 00:28:44,266 --> 00:28:46,810 Det er så du ikke dør av kjedsommelighet. 310 00:28:46,894 --> 00:28:50,689 Og det er en utmerket anledning til at alle bortsett fra Irv knytter bånd. 311 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 Optikk og Design. 312 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 Makrodataraffinering. 313 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Burt. 314 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 Hei. 315 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 Jeg går ut fra at timen din var fin. 316 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 Flott, veldig oppkvikkende. 317 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 Kjenner dere hverandre? 318 00:29:16,632 --> 00:29:21,595 Vi har bare beundret noe Lumon-kunst sammen. Veldig flyktig. 319 00:29:21,678 --> 00:29:24,431 Husk at vi snart får de nye håndbokveskene. 320 00:29:24,515 --> 00:29:25,641 Så spennende. 321 00:29:25,724 --> 00:29:27,935 Har dere noe å gjøre, eller går dere bare tur? 322 00:29:28,018 --> 00:29:30,854 -Dylan. -Jeg synes dere er kule, 323 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 og lurer på hva dere driver med. Det er sjelden dere er ute av hullet deres. 324 00:29:34,441 --> 00:29:37,236 Eggslipp-utfordring i teambyggingsrommet. 325 00:29:38,153 --> 00:29:40,447 En liten avdeling som vår må holde synergien oppe. 326 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 Eggslipp-utfordring? Går du på det? 327 00:29:43,116 --> 00:29:44,785 -Og hva gjør dere? -Felicia. 328 00:29:44,868 --> 00:29:48,038 Besøker evighetsfløyen. Dette er Helly, vår nye raffinerer. 329 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -Dette er… -Velkommen, Helly. 330 00:29:50,499 --> 00:29:55,671 Vi må gå tilbake. Kan ikke la redet være tomt. 331 00:29:56,713 --> 00:29:58,006 Trivelig, O&D. 332 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Eggene ser for jævlige ut. 333 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 Kom, Irving. 334 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Seth? 335 00:30:23,615 --> 00:30:24,783 Natalie. 336 00:30:24,867 --> 00:30:26,869 Harmony, hallo. 337 00:30:27,494 --> 00:30:30,706 Jeg ventet ikke… Gjelder det Helena? 338 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 Nei, det gjelder Peter Kilmer. 339 00:30:33,500 --> 00:30:36,044 Og jeg bør fortelle deg at styret blir med. 340 00:31:03,614 --> 00:31:05,532 Styret vil at du skal snakke først. 341 00:31:05,616 --> 00:31:07,117 Å, ja. Selvsagt. 342 00:31:07,701 --> 00:31:09,036 Vær hilset. 343 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 Så letingen etter Kilmer fortsetter. 344 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 Jeg vil si dette. 345 00:31:26,261 --> 00:31:29,431 Ikke for å overdrive, men før han sluttet, 346 00:31:29,515 --> 00:31:34,394 var det noen foruroligende tegn til mulig… reintegrering. 347 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 Ok. 348 00:31:48,992 --> 00:31:52,037 Styret overbringer ganske klart 349 00:31:52,120 --> 00:31:55,374 at splittingsprosedyren er bevist irreversibel. 350 00:31:56,291 --> 00:31:57,292 Ja… 351 00:31:57,376 --> 00:32:01,255 Og at det bør være åpenbart for en som leder en splittingsetasje. 352 00:32:01,338 --> 00:32:02,506 Ja, selvsagt. 353 00:32:02,589 --> 00:32:05,592 Mens man selvsagt får MDR til sine planlagte tall 354 00:32:05,676 --> 00:32:07,845 innen kvartalsfristen om tre uker. 355 00:32:07,928 --> 00:32:09,596 Ja, selvsagt. 356 00:32:10,514 --> 00:32:15,269 Vi er snart i full gang igjen her nede med vår kvikke nye raffinerer. 357 00:32:15,853 --> 00:32:18,772 -Og for hva det er verdt… -Styret har avsluttet samtalen. 358 00:32:21,483 --> 00:32:24,069 Ja, ok. Takk. 359 00:32:26,071 --> 00:32:28,282 -Kan jeg spørre… -Adjø, Harmony. 360 00:32:34,454 --> 00:32:37,833 Er det en avdeling med to personer? Ser de bare hverandre? 361 00:32:37,916 --> 00:32:41,128 For det meste er det nok ensomt, tror jeg. 362 00:32:41,211 --> 00:32:43,213 Og unaturlig. Perverst. 363 00:32:43,297 --> 00:32:44,381 O&D er trivelige. 364 00:32:44,464 --> 00:32:47,217 Nei, det er de ikke. Og de deler ikke våre verdier. 365 00:32:47,301 --> 00:32:49,261 Kier sorterte avdelingene etter dyd. 366 00:32:49,344 --> 00:32:53,056 Makrodata er dyktige og ekte, mens O&D er mer ondskapssentrert. 367 00:32:53,140 --> 00:32:55,475 -Hvor mange avdelinger er det? -Sikkert 30. 368 00:32:55,559 --> 00:32:56,935 Ingen er helt sikre. 369 00:32:57,019 --> 00:32:59,897 O&D prøvde å gjøre et kupp for flere tiår siden, 370 00:32:59,980 --> 00:33:03,734 og derfor reduserte de dem til to. Og derfor holder de oss langt fra hverandre. 371 00:33:03,817 --> 00:33:05,527 Det er bare oppspinn. 372 00:33:05,611 --> 00:33:06,737 Drepte de noen? 373 00:33:06,820 --> 00:33:09,448 Nei. Det var ikke noe kupp. Ingen drepte noen. 374 00:33:09,531 --> 00:33:11,617 Så hvorfor treffes vi ikke? 375 00:33:12,534 --> 00:33:14,870 Jeg er 99 % sikker på at det ikke var noe kupp. 376 00:33:17,247 --> 00:33:20,042 Hvis de kommer tilbake og angriper oss, bør vi drepe Mark. 377 00:33:20,125 --> 00:33:21,251 -Jaså? -Ja. 378 00:33:21,752 --> 00:33:23,712 Så de tror vi er gale og ikke har noe å miste. 379 00:33:23,795 --> 00:33:25,005 Smart. Det er smart. 380 00:33:25,088 --> 00:33:28,091 Jeg ser for meg at de runder et hjørne, og vi drypper av blod, 381 00:33:28,175 --> 00:33:31,720 og jeg har på meg ansiktet ditt, og de spør: "Hvis ansikt er det?" 382 00:33:31,803 --> 00:33:35,057 Og jeg sier: "Den siste som kødda med oss." 383 00:33:36,391 --> 00:33:38,769 Og det er et sterkt bilde for meg. 384 00:33:38,852 --> 00:33:42,272 De ville nok gjenkjent ansiktet mitt. 385 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 Kanskje om du hadde det vrangt? 386 00:33:52,741 --> 00:33:53,784 EVIGHETSFLØYEN 387 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 Vi er framme. 388 00:34:00,958 --> 00:34:03,043 DEN HUSKEDE MANN FORVITRER IKKE. 389 00:34:03,126 --> 00:34:05,921 HISTORIEN LEVER I OSS, ENTEN VI LÆRER DEN ELLER EI. 390 00:34:10,676 --> 00:34:13,303 "Kom, barn i mitt virke, 391 00:34:13,846 --> 00:34:16,764 og kjenn barna av mitt blod." 392 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 Jøss. 393 00:34:21,478 --> 00:34:27,734 Det er Jame Eagan. Nåværende direktør. Fabelaktig mann. 394 00:34:28,569 --> 00:34:31,530 Kjekk også. Se de øyenbrynene. 395 00:34:54,719 --> 00:34:58,307 Alle figurene er tidligere Eagan-direktører. 396 00:34:59,057 --> 00:35:01,935 Men hele baksiden er Kier. 397 00:35:25,209 --> 00:35:28,295 Jeg vet at døden nærmer seg, 398 00:35:28,378 --> 00:35:34,593 for folk har begynt å spørre om hva jeg ser på som mitt livsverk. 399 00:35:35,177 --> 00:35:40,516 De vil vite hvordan de skal minnes meg når jeg råtner. 400 00:35:41,266 --> 00:35:48,106 Gjennom livet har jeg identifisert fire komponenter som jeg kaller lynner, 401 00:35:48,190 --> 00:35:52,236 og som alle menneskesjeler kommer fra. 402 00:35:52,819 --> 00:35:58,242 Smerte. Lystighet. Skrekk. Ondskap. 403 00:35:58,325 --> 00:35:59,618 DIREKTØR 1865-1939 404 00:35:59,701 --> 00:36:05,541 Hver manns karakter er definert av det nøyaktige forholdet i ham. 405 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 DIREKTØR 1959-1976 406 00:36:07,376 --> 00:36:11,171 Jeg gikk inn i grotten i mitt eget hode, og der temte jeg dem. 407 00:36:11,255 --> 00:36:12,881 DIREKTØR 1987-1999 408 00:36:12,965 --> 00:36:18,428 Om du temmer alle lynnene, som jeg gjorde, så vil verden bli… 409 00:36:18,512 --> 00:36:19,972 DIREKTØR 1976-1987 410 00:36:20,055 --> 00:36:21,306 …en del av deg. 411 00:36:21,390 --> 00:36:25,102 Det er denne store og hellige kraften 412 00:36:25,185 --> 00:36:30,482 jeg håper å gi videre til alle dere, mine barn. 413 00:36:31,066 --> 00:36:32,609 DIREKTØR 1941-1959 414 00:36:32,693 --> 00:36:34,862 Jeg mener at om du er en Eagan, 415 00:36:34,945 --> 00:36:39,783 enten en ekte Eagan eller en som arbeider for Lumon-familien, 416 00:36:39,867 --> 00:36:42,744 er du vokteren av en etos, 417 00:36:42,828 --> 00:36:47,583 en samling verdier som vi lenge har verdsatt, 418 00:36:47,666 --> 00:36:51,795 og som jeg tror en dag vil redde verden. 419 00:36:51,879 --> 00:36:54,298 Og den etosen går helt tilbake 420 00:36:54,381 --> 00:36:56,091 -gjennom mitt blod… -Se, du fikk en. 421 00:36:56,175 --> 00:36:58,468 …til der vi alle startet, med Kier. 422 00:36:58,552 --> 00:37:00,846 -Det er greit å gråte. -Da jeg var liten, 423 00:37:01,513 --> 00:37:03,140 fikk faren min meg til å hviske… 424 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 Hun var for fem direktører siden. 425 00:37:07,102 --> 00:37:08,729 De hadde aldri hatt en kvinne før. 426 00:37:09,479 --> 00:37:14,359 Og hun sa til faren sin da hun var sju, at hun ville bli den første. 427 00:37:14,443 --> 00:37:16,069 Visjon. Begeistring. 428 00:37:16,153 --> 00:37:17,696 -Er det ikke fint? -Vidd. 429 00:37:17,779 --> 00:37:19,031 -Det er vakkert. -Glede. 430 00:37:19,656 --> 00:37:22,910 Det får meg nesten til å ønske at jeg husket min egen barndom. 431 00:37:22,993 --> 00:37:27,789 Kvikkhet. Redelighet. List. 432 00:37:28,624 --> 00:37:33,962 Det er en unaturlig tilstand å mangle historie. 433 00:37:34,463 --> 00:37:40,010 Historie gjør oss til noen. Gir oss kontekst. Form. 434 00:37:40,677 --> 00:37:44,932 Men da jeg våknet på det bordet, var jeg formløs. 435 00:37:47,017 --> 00:37:52,189 Så fikk jeg vite at jeg arbeider for et selskap 436 00:37:52,272 --> 00:37:58,278 som aktivt har hjulpet menneskeheten siden 1866. 437 00:37:59,029 --> 00:38:00,113 Se. 438 00:38:00,197 --> 00:38:05,536 Alle disse er et ekte smil fra noen på utsiden. 439 00:38:06,245 --> 00:38:09,414 Noen som Lumon Industries har hjulpet. 440 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 Og de roterer disse. 441 00:38:12,501 --> 00:38:16,797 Det ekte antallet smil kan være flere millioner. 442 00:38:18,549 --> 00:38:20,342 Så hva er vi? Et tannlegefirma? 443 00:38:20,425 --> 00:38:21,552 Nei. 444 00:38:21,635 --> 00:38:24,638 Poenget mitt er at du er en del av en historie nå. 445 00:38:24,721 --> 00:38:27,266 -En edel en. -Og det er så mye mer… 446 00:38:27,349 --> 00:38:31,645 -Oppdaterer de munn-veggen? -Den heter ikke "munn-veggen". 447 00:38:31,728 --> 00:38:33,647 De tok bort jenta jeg liker. 448 00:38:34,189 --> 00:38:36,275 -Er dere klare til å gå? -Vi kom nettopp. 449 00:38:38,193 --> 00:38:40,654 Hun har ikke sett Kier-delen ennå. 450 00:38:44,867 --> 00:38:45,868 Gerhardt. 451 00:38:48,787 --> 00:38:51,790 LUMONS ETTERMÆLE KIER EAGAN - GJENSKAPT HJEM 452 00:39:00,090 --> 00:39:02,718 -Jesus! -Nei. Kier. 453 00:39:03,927 --> 00:39:04,970 Er dette huset hans? 454 00:39:05,053 --> 00:39:07,055 En nøyaktig kopi. 455 00:39:07,139 --> 00:39:08,140 Ganske kult, hva? 456 00:39:09,266 --> 00:39:11,268 Ja, ganske kult. 457 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 IKKE LIGG I KIER EAGANS SENG 458 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 Kiers soverom, akkurat som han kan ha forlatt det. 459 00:39:49,598 --> 00:39:50,974 Dette er grundig. 460 00:39:51,975 --> 00:39:55,687 Jeg hater dette stedet. Det lukter som 1800-tallsræv. 461 00:39:55,771 --> 00:39:59,274 Slutt å behandle dette som en ølfest. 462 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Det er urettferdig. Jeg har vært ærbødig som faen. 463 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 -Mark. -Ja? 464 00:40:06,949 --> 00:40:10,744 Skulle du til å… sitte på sengen? 465 00:40:10,827 --> 00:40:13,497 Nei. 466 00:40:15,874 --> 00:40:18,752 Hva er det du har i lommen, Mark? 467 00:40:20,712 --> 00:40:21,713 Jeg… 468 00:40:22,589 --> 00:40:26,218 Herregud, Mark. Fortsatt? 469 00:40:27,845 --> 00:40:29,680 Det er… for moro skyld. 470 00:40:29,763 --> 00:40:31,265 Det er evighetsfløyen. 471 00:40:31,974 --> 00:40:33,684 Det er Eagan-familien. 472 00:40:33,767 --> 00:40:39,565 Det er Lumons sjel og alt hun står for, ikke en bingokonkurranse. 473 00:40:39,648 --> 00:40:43,277 Kier sa: "Ha alltid godt humør." 474 00:40:44,194 --> 00:40:45,863 Ga du en til lærlingen? 475 00:40:47,447 --> 00:40:48,448 Selvfølgelig. 476 00:40:49,867 --> 00:40:52,035 Hun higer etter en mening her. 477 00:40:52,119 --> 00:40:54,705 Så du forkludrer vår grunnleggers budskap 478 00:40:54,788 --> 00:40:57,207 med vitser og respektløshet. 479 00:40:57,291 --> 00:41:01,253 Det er akkurat det hun trenger fra avdelingssjefen sin. 480 00:41:01,336 --> 00:41:05,924 Jeg ville ikke bli avdelingssjef. Jeg ville ikke at Petey skulle forsvinne… 481 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Helly? 482 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 Helly? 483 00:41:17,269 --> 00:41:18,854 Pokker. 484 00:41:47,090 --> 00:41:48,091 Helly! 485 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Dette er… Herregud. 486 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 Helly! 487 00:42:30,175 --> 00:42:31,385 Helly! 488 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 Helly! 489 00:42:39,726 --> 00:42:40,686 KOM ALDRI TILBAKE 490 00:42:40,769 --> 00:42:41,770 Nei! 491 00:42:43,939 --> 00:42:45,816 Faen heller, Helly. 492 00:42:57,911 --> 00:42:59,663 Denne veien, er du snill, Helly R. 493 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 SPLITTET-TERSKEL BEGRENSET ADGANG 494 00:43:39,703 --> 00:43:40,704 Inn med deg. 495 00:44:14,947 --> 00:44:16,949 Jeg beklager å se deg her. 496 00:44:21,745 --> 00:44:22,746 DESINFISERINGSMIDDEL 497 00:44:27,835 --> 00:44:29,503 Jeg håpet du fant deg til rette. 498 00:44:32,089 --> 00:44:35,342 Mark har prøvd så hardt å gjøre deg fornøyd. 499 00:44:43,934 --> 00:44:48,772 Du virker som en smart person. Skjønner du ikke hvor forskrudd dette er? 500 00:44:49,273 --> 00:44:55,237 -Dere kan ikke holde… -Ikke nå. Sett deg. Vær så snill. 501 00:45:11,545 --> 00:45:13,088 Hendene på bordet, takk. 502 00:45:52,461 --> 00:45:54,963 Jeg henter opp samvittighetserklæringen for Helly R. 503 00:46:01,553 --> 00:46:02,554 Hva er dette? 504 00:46:06,225 --> 00:46:07,226 Les det. 505 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 Jeg vil ikke. 506 00:46:13,273 --> 00:46:15,275 Nei. Gjør det. 507 00:46:21,823 --> 00:46:25,369 "Tilgi meg for skaden jeg har påført verden. 508 00:46:26,411 --> 00:46:29,831 Bare jeg er skyld i mine handlinger, 509 00:46:29,915 --> 00:46:32,626 og de skal plette bare meg. 510 00:46:33,836 --> 00:46:36,505 Jeg er takknemlig for at jeg ble avslørt, 511 00:46:36,588 --> 00:46:38,966 mitt fall ble dempet av de med visne hender. 512 00:46:39,633 --> 00:46:41,760 Jeg kan bare beklage, og det gjør jeg." 513 00:46:45,889 --> 00:46:47,391 Jeg er redd du ikke mener det. 514 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 Unnskyld? 515 00:46:52,062 --> 00:46:53,230 Gjenta det. 516 00:46:56,024 --> 00:46:58,694 "Tilgi meg for skaden jeg har påført verden. 517 00:47:00,112 --> 00:47:02,990 Bare jeg er skyld i mine handlinger, 518 00:47:04,032 --> 00:47:07,327 og de skal plette bare meg. 519 00:47:07,911 --> 00:47:09,955 Jeg er takknemlig for at jeg ble avslørt, 520 00:47:10,539 --> 00:47:13,208 mitt fall ble dempet av de med visne hender. 521 00:47:14,042 --> 00:47:16,879 Jeg kan bare beklage, og det gjør jeg." 522 00:47:23,260 --> 00:47:24,428 Igjen. 523 00:47:27,181 --> 00:47:28,182 Mener du det? 524 00:47:33,687 --> 00:47:34,688 Morsom dag. 525 00:47:36,648 --> 00:47:37,649 Ses i morgen. 526 00:47:39,651 --> 00:47:40,652 Ja. 527 00:47:42,362 --> 00:47:43,614 Skal jeg slå av? 528 00:47:44,907 --> 00:47:45,908 Ja, gjør det. 529 00:49:05,571 --> 00:49:07,030 VI ER HER FORDI IKKE ALLE ER DER 530 00:49:07,114 --> 00:49:08,115 SPIRALEN… AV UNDERGANG 531 00:49:08,198 --> 00:49:09,241 EVIGHETSFLØYEN 532 00:49:09,324 --> 00:49:10,742 NOEN KAN BO HER 533 00:49:30,137 --> 00:49:34,057 PAUSEROM 534 00:49:41,231 --> 00:49:44,109 TANKER 535 00:50:02,169 --> 00:50:05,964 Jeg har ingen polletter. Jeg kan ikke spise uten polletter. 536 00:50:13,639 --> 00:50:17,434 Hei! Jeg trenger polletter så jeg kan spise! 537 00:50:27,152 --> 00:50:28,028 Herregud. 538 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 Petey? 539 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 Petey? 540 00:53:05,936 --> 00:53:07,354 Forsiktig. 541 00:53:11,692 --> 00:53:13,652 Så du hvilken retning han kom fra? 542 00:53:15,737 --> 00:53:17,781 Jeg henter båren. Jeg er straks tilbake. 543 00:53:18,323 --> 00:53:19,616 Kan du identifisere ham? 544 00:53:23,245 --> 00:53:26,540 Han er nok fra området. Han kom i slåbrok. Det var alt. 545 00:53:38,594 --> 00:53:39,803 Han er nede. 546 00:53:39,887 --> 00:53:42,014 Sir. Kan du høre meg? 547 00:53:42,097 --> 00:53:43,682 Har du det? Gå tilbake. 548 00:53:43,765 --> 00:53:48,562 Ja, sentralen. Jeg har en skadet person i en butikk på 42nd. 549 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 Meld fra. 550 00:53:51,523 --> 00:53:53,692 -Puster han? -Nei. 551 00:53:53,775 --> 00:53:55,110 Ja. Gi meg hjerterytmen. 552 00:53:56,820 --> 00:53:59,239 -Går det bra? -Få ham på båren. 553 00:56:32,351 --> 00:56:34,353 Tekst: Evy Hvidsten