1 00:00:10,844 --> 00:00:12,054 피티, 괜찮아? 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,019 피티? 3 00:00:19,102 --> 00:00:25,025 응, 괜찮아, 미끄러졌어 욕실 매트 좀 사야겠네 4 00:00:25,108 --> 00:00:29,655 그래, 그 가운은 처남이 준 선물이야 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,824 난 걸쳐 본 적이 없어 미안, 이상하지 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,620 베개 가져왔어 또 필요한 거 있어? 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,290 그래, 이 끝내주는 가운 욕하지 마 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,293 뭐, 가져도 돼 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,670 그럴게 10 00:00:44,753 --> 00:00:49,341 저 창문에서 아무도 안 보이는 거 확실해? 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,509 응 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,261 그리고 위층은 다 잠겨 있어 13 00:00:53,679 --> 00:00:55,931 옆집엔 아무도 안 살아? 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,892 응, 다른 방향에 셀빅 부인뿐이야 15 00:00:58,976 --> 00:01:04,188 이 동네는 사람이 꽉 찬 적이 없어 그래서 좋아, 조용해 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,860 고독의 요새군 17 00:01:08,652 --> 00:01:11,738 그래도 가끔 모임을 하는 건 괜찮을 것 같아 18 00:01:11,822 --> 00:01:15,200 확인해 봤는데 편람엔 안 된단 말이 없더라고 19 00:01:15,284 --> 00:01:16,285 당연하죠 20 00:01:16,368 --> 00:01:19,538 난 지난 분기에 코벨에게 전 층 모임을 하자고 졸랐는데 21 00:01:19,621 --> 00:01:22,416 자격이 되면 하게 될 거래 뭔 소린지 22 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 - 코벨? - 딜런이 선셋 파크 파일을 23 00:01:25,127 --> 00:01:26,879 4% 완료한 건... 24 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 피티? 25 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 괜찮아? 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,723 미안, 괜찮아 27 00:01:39,725 --> 00:01:43,896 이 부작용 때문에 잠깐 멍해졌어 28 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 일시적인 거야 29 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 선셋 파크가 뭐야? 30 00:01:52,404 --> 00:01:53,447 몰라 31 00:03:26,665 --> 00:03:31,545 "'세브란스: 단절' Severance" 32 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 다른 두 삶이 갑자기 합쳐진 것과 같은데 33 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 서로 엉킨 거지 34 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 루먼에서의 첫날은 5살 생일만큼 멀게 느껴지고 35 00:04:23,722 --> 00:04:26,808 과거가 두 개라서 현재도 헷갈려 36 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 하지만 그들이 나아질 거랬어 37 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 '그들'이 누군데? 38 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 단절 시술이 인류를 망친다는 걸 알고 39 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 뭔가 하려는 집단이야 40 00:04:45,285 --> 00:04:47,162 온전한 정신 모임? 41 00:04:47,829 --> 00:04:51,583 시내에서 반대 서명 받는 애들? 걔들은 아니야 42 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 다른 사람들이야 43 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 그래, 뭐... 44 00:04:59,258 --> 00:05:02,970 그럼 나한텐 뭘 바라? 45 00:05:05,722 --> 00:05:07,766 거기서 네가 뭘 하는지 알고 싶지 않아? 46 00:05:12,479 --> 00:05:16,149 저기, 난 '재연결'하지 않을 거야 47 00:05:16,733 --> 00:05:19,945 그래, 하지 마 그런 말은 없거든 48 00:05:20,988 --> 00:05:23,073 - 복구야 - 그래, 뭐가 됐든 49 00:05:23,156 --> 00:05:26,118 있잖아, 단절은 날 망치지 않았어 50 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 날 도와줬지 51 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 좋아 만약 그 도움의 대가가 52 00:05:34,042 --> 00:05:35,919 하루에 8시간씩 살인을 하고 53 00:05:36,003 --> 00:05:37,045 그걸 모르는 거라면? 54 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 내가? 55 00:05:42,885 --> 00:05:47,848 내가 한 팀을 찾았어 어떤 곳인지 말을 안 해 주고 56 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 떠날 수 없는 곳이야 57 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 우리 중에서 아무도 못 떠나? 58 00:05:53,645 --> 00:05:58,233 정말로 나올 수가 없어 그들은 지금 거기 있는 거야 59 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 묶여 있기라도 해? 아니면... 60 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 왜? 61 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 여기선 그 얘기 안 할래 62 00:06:12,873 --> 00:06:17,211 도청당할지도 몰라 어빙이 올지도 모르고 63 00:06:25,844 --> 00:06:27,888 피티, 여긴 루먼이 아니야 64 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 그럼 준은 어디 있지? 65 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 미안해, 마크 66 00:06:58,210 --> 00:06:59,211 준이 누구야? 67 00:07:02,548 --> 00:07:07,469 내 딸이야, 지구에서 제일 멋진 애고 죽여주는 기타리스트지 68 00:07:13,600 --> 00:07:16,019 나 정말 여기 있어도 되는 거야? 69 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 마크 70 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 괜찮아? 71 00:07:54,850 --> 00:07:58,937 내털리, 단절 시술을 받은 지 한 달도 안 돼서 72 00:07:59,021 --> 00:08:01,356 회사에서 임신한 여성에겐 뭐라고 하겠어요? 73 00:08:01,440 --> 00:08:03,859 글쎄요, 자기 경험을 74 00:08:03,942 --> 00:08:05,569 솔직히 얘기하고 싶다면 75 00:08:05,652 --> 00:08:07,696 - 신분을 밝히는 게... - 어떻게 얘기를 하죠? 76 00:08:07,779 --> 00:08:10,699 - 자기 워키는... - 좋아요, 일단 '워키'라고요? 77 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 제가 알기로 이 용어가 선호되는... 78 00:08:13,493 --> 00:08:16,246 스스로 선택한 사람들을 구하려고 애쓰는 79 00:08:16,330 --> 00:08:18,874 단체에서 쓸 법한 오만한 용어네요 80 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 선택요? 그녀의 '인시'는... 81 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 인시요? 그런 말들은 어디서 배운 거예요? 82 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 좋아요, 뇌가 둘로 나뉜 사람들이라고 하죠 83 00:08:25,881 --> 00:08:28,050 단절 시술이나 우리가 루먼에서 하는 일과 84 00:08:28,133 --> 00:08:29,635 그건 관계가 없어요 85 00:08:29,718 --> 00:08:31,386 제 질문에 대답하기 싫은 거 알아요 86 00:08:31,470 --> 00:08:33,722 - 대답하고 있는데요 - 당신이 비윤리적인 일에 87 00:08:33,804 --> 00:08:36,683 - 연루된 게 밝혀질 테니까요 - 비윤리적인 건... 88 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 사실이 아니라고 해 89 00:08:44,525 --> 00:08:47,027 그러고 싶은데 그럴 수 없어 90 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 어제 예측한 대로 91 00:08:50,113 --> 00:08:54,535 오후에 그레이터 베이슨을 통과했습니다 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,997 좋은 소식은 그 구름이 갠즈 지역에서 소멸될... 93 00:08:59,081 --> 00:09:03,001 키어 주변은 맑고 화창하겠습니다 94 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 하지만 추위는 꺾이지 않겠고요 95 00:09:05,879 --> 00:09:08,674 도로는 주말까지 빙판인 채로 96 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 남아 있겠습니다 97 00:09:10,259 --> 00:09:12,761 출근길에 주의하시기 바랍니다 98 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 피티 99 00:09:24,189 --> 00:09:27,442 일어나, 피티 피티? 100 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 마크 101 00:09:35,325 --> 00:09:37,703 아침이야 여긴 내 집 지하고 102 00:09:40,038 --> 00:09:41,248 그래 103 00:09:41,915 --> 00:09:46,128 난 네 말대로 일하러 갈 거니까 여기 있고 싶으면 있어도 돼 104 00:09:47,921 --> 00:09:49,590 그냥 알려 주는 건데 105 00:09:50,966 --> 00:09:54,052 난 복구 시술 안 받을 거야 106 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 그래 107 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 난 몇 년 전에 아내를 차 사고로 잃었어 108 00:10:02,769 --> 00:10:06,023 이게 나한테 도움이 되거든 109 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 - 유감이야, 마크 - 아니야 110 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 회사에서... 111 00:10:14,781 --> 00:10:18,994 넌 가끔 눈이 충혈된 채로 출근했었어 112 00:10:20,495 --> 00:10:23,874 우린 엘리베이터 알레르기라고 농담했었지 113 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 노래도 있었어 114 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 근데 난 항상 궁금했어 115 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 넌 그 상처를 안고 있어 116 00:10:35,427 --> 00:10:38,847 거기서도 느끼는데 그게 뭔지 모르는 거야 117 00:10:42,184 --> 00:10:43,268 그래 118 00:10:44,311 --> 00:10:47,231 냉장고에서 뭐라도 좀 꺼내 먹어 119 00:10:47,314 --> 00:10:48,607 6시쯤에 올 거야 120 00:11:04,706 --> 00:11:05,541 안녕하세요 121 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 - 안녕하세요 - 시끄럽게 해서 미안해요 122 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 계단 얼음을 녹이고 있어요 123 00:11:13,340 --> 00:11:17,177 괜찮아요 쿠키 감사했어요 124 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 저 가져갈게요 125 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 좋죠 126 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 - 스카우트 씨, 안녕하세요 - 안녕하세요, 저드 127 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 "루먼" 128 00:12:38,008 --> 00:12:41,595 제가 한 건 했어요 무서운 숫자들을 없앴어요 129 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 언제요? 130 00:12:42,763 --> 00:12:45,766 - 어제요, 팀장님은 사라졌잖아요 - 제가요? 131 00:12:45,849 --> 00:12:49,645 그래, 딜런이 대신 훈련을 맡아서 큰 성공을 거뒀지 132 00:12:49,728 --> 00:12:53,106 오늘 말끔하네 식중독 걸린 줄 알았어 133 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 잘 돌아왔어요, 보스 새 사진이에요? 134 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 잘됐네, 드디어 옛날 사진을 치워도 되겠어 135 00:13:02,574 --> 00:13:05,953 그 사진 안 써도 될걸요 저 사직 요청 제출했거든요 136 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 - 사직 요청을 냈다고요? - 네 137 00:13:09,915 --> 00:13:12,793 잘된 거죠, 휴게실에 또 안 가셔도 되잖아요 138 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 안녕하세요 정제사 여러분 139 00:13:16,004 --> 00:13:17,047 안녕하세요, 밀칙 씨 140 00:13:17,130 --> 00:13:18,841 마크, 어제 당신 아우티와 얘기했는데요 141 00:13:18,924 --> 00:13:20,968 출근을 못 해서 아주 실망한 것 같았어요 142 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 하지만 이렇게 오셨으니까 143 00:13:22,553 --> 00:13:25,597 팀장으로서 첫 아침 공지를 해 보실래요? 144 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 그럴게요 145 00:13:28,976 --> 00:13:32,104 내가 듣는 쪽에 없어서 더 쉽겠네요 146 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 마크는 피티의 공지를 방해하는 걸 재밌어했거든요 147 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 놀리면서요 148 00:13:40,988 --> 00:13:45,868 좋아요, 정숙해 주세요 전 새로 공지를 하게 된 마크입니다 149 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 몇 가지가 있네요 150 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 왜 이상하게 서 있어요? 평범하게 서요 151 00:13:55,544 --> 00:13:57,421 아주 잘 서 있는데요 152 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 불편해요? 우리 딴 데 볼까요? 153 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 좋아요, 재활용 함에 쓰레기가 좀 있었어요 154 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 다들 그러지 말아 주세요 155 00:14:08,056 --> 00:14:12,811 참고로 포스트잇은 얼굴에 붙이면 안 돼요 156 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 아우티의 모공이 막히니까요 157 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 내 얘기예요, 난 사랑받는 캐릭터 '스티키 헤드'거든요 158 00:14:18,901 --> 00:14:22,905 또 전에 포상받은 와플 파티 자랑을 삼가 주세요 159 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 맘 상하네 160 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 그리고 마지막으로 161 00:14:31,079 --> 00:14:34,249 사직 요청이 이렇게 빨리 거절당한 건 처음 보네요 162 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 저 오늘까지 일해요? 아니면 지금 가도 되나요? 163 00:14:44,885 --> 00:14:47,804 마지막으로 헬리의 사직 요청은... 164 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 거절당했어요 165 00:14:53,519 --> 00:14:54,770 그럴 리가요 166 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 내 아우티가 그랬을 리 없어요 167 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 피티가 이런 말을 했었어요 168 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 이거 너무 재밌다 169 00:15:25,342 --> 00:15:30,055 내가 문으로 살금살금 가 볼까? 170 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 - 오빤 회사에 있어 - 어떻게 알아? 171 00:15:32,391 --> 00:15:34,393 - 차가 없잖아 - 땡땡이쳤을 수도 있지 172 00:15:34,977 --> 00:15:36,395 얼른 할래? 나 오줌 마려워 173 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 알겠어 174 00:15:51,326 --> 00:15:54,204 문 앞에 둘까? 옆에 둘까? 175 00:15:54,288 --> 00:15:55,956 둘 다 진짜 좋아 176 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 - 처남이 놀랄까? - 응 177 00:16:00,711 --> 00:16:03,297 자기야, 옆에 둘래 178 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 아주 좋아 179 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 - 완벽해 - 좋아 180 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 - 정말 완벽해 - 그래 181 00:16:24,318 --> 00:16:25,652 처남이 아주 좋아할 거야 182 00:16:25,736 --> 00:16:27,196 - 그래 - 빨리 집에 오면 좋겠다 183 00:16:27,279 --> 00:16:28,405 안 그럴걸 184 00:17:09,154 --> 00:17:11,448 "마크" 185 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 그게 뭐야? 스도쿠? 186 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 아무것도 아니야 187 00:17:33,053 --> 00:17:34,179 뭘 그렸어? 188 00:17:34,263 --> 00:17:36,890 일이나 해 입체파 양식이야 189 00:17:36,974 --> 00:17:40,143 두 가지 말할게 네가 입체파를 어떻게 알아? 190 00:17:40,227 --> 00:17:42,437 그리고 대체 뭘 입고 있는 거야? 191 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 젠장 192 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 안 돼 193 00:19:06,522 --> 00:19:08,440 "제마의 공예품" 194 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 네 195 00:19:29,503 --> 00:19:32,256 공지 후에 마크가 헬리에게 뭐라고 했어? 196 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 아니, 그렇게 나쁘지 않아 197 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 그냥 좀 공격적이야 198 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 직접 칭찬해 줬어? 199 00:20:02,077 --> 00:20:04,496 어허 200 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 갈게 201 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 헬리? 202 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 가요 203 00:21:12,773 --> 00:21:14,733 - 괜찮아요? - 괜찮아요 204 00:21:14,816 --> 00:21:16,485 45분 정도 지나서요 205 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 볼일 보고 있어요 206 00:21:23,784 --> 00:21:27,538 그래요, 그냥 시간이 좀 돼서요 207 00:21:27,621 --> 00:21:30,249 - 괜찮아요 - 나 들어갈게요 208 00:21:30,916 --> 00:21:32,543 - 그래도 돼요? - 아니요! 209 00:21:33,126 --> 00:21:36,171 들어갈 거니까 준비해요 210 00:21:36,255 --> 00:21:38,298 할 게 있으면 해요 들어갈 거니까 211 00:21:38,382 --> 00:21:39,383 안 돼요! 212 00:21:39,466 --> 00:21:41,552 - 들어갑니다, 미안해요 - 옷 안 입었어요! 213 00:21:41,635 --> 00:21:42,845 - 세상에 - 미안해요 214 00:21:46,390 --> 00:21:47,975 피부에 메모를 쓰고 있었군요 215 00:21:48,475 --> 00:21:51,812 안타깝게도 어디 쓰든 감지기가 다 감지해요 216 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 이게 글자처럼 보여요? 217 00:21:53,981 --> 00:21:55,941 팔을 모으면요 218 00:21:58,110 --> 00:21:58,944 "내보내 줘" 219 00:21:59,027 --> 00:21:59,862 나쁘지 않네요 220 00:22:01,905 --> 00:22:04,867 여기에 적응한 줄 알았는데요 221 00:22:04,950 --> 00:22:06,451 그 숫자들을 처리했으니까요? 222 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 이겼잖아요, 거기서 즐거움을 찾는 사람이 많아요 223 00:22:09,788 --> 00:22:11,665 정말로 무서웠어요 224 00:22:11,748 --> 00:22:14,376 그런 것도 있고 더 편안한 것도 있어요 225 00:22:14,459 --> 00:22:16,170 마크, 나 여기서 일하기 싫어요 226 00:22:16,253 --> 00:22:19,006 그러니까 화장실에 쳐들어와서 상사랍시고 227 00:22:19,089 --> 00:22:20,382 날 설득하려 하지 마요 228 00:22:24,720 --> 00:22:26,763 좋아요, 팔을 닦을 시간을 5분 줄게요 229 00:22:26,847 --> 00:22:28,098 안 닦으면요? 230 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 그레이너가 나쁜 비누를 쓰면 좋겠어요? 231 00:22:33,478 --> 00:22:34,646 나쁜 비누가 있어요? 232 00:22:39,776 --> 00:22:40,986 고맙네요, 보스 233 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 여기서 일하는 게 졸라 좋아요 234 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 - 마크 - 어브 235 00:22:45,407 --> 00:22:47,576 문에서 다 들었어 236 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 - 그래요 - 식중독이 막 나았는데 237 00:22:49,745 --> 00:22:53,290 그렇게 스트레스를 받아서 걱정이야 238 00:22:53,373 --> 00:22:54,583 괜찮아요 239 00:22:54,666 --> 00:22:56,919 헬리가 널 싫어하잖아 240 00:22:57,002 --> 00:22:58,462 적응하려면 시간이 필요하죠 241 00:22:58,545 --> 00:22:59,796 도움도 필요하고 242 00:23:01,507 --> 00:23:02,674 왜 그러는데요? 243 00:23:05,761 --> 00:23:08,805 딜런이 어제 내내 인센티브, 연필 지우개랑 244 00:23:08,889 --> 00:23:12,518 와플 파티 얘기를 했어 그게 우리가 여기 있는 이유인 양 245 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 우린 그것 때문에 여기 있는 게 아니야 246 00:23:15,395 --> 00:23:21,318 헬리에게 더 큰 의미가 필요하다면 영구 동을 봐야 해 247 00:23:21,401 --> 00:23:23,570 편람에 다 있잖아요 248 00:23:23,654 --> 00:23:27,199 거기 가서 직접 보는 것과 다른 거 알잖아 249 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 좀 이른 것 같아요 거긴 엄청나잖아요 250 00:23:31,787 --> 00:23:36,208 맞아, 정말 굉장한 곳이지 251 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 뭐가 있었나요? 252 00:23:42,548 --> 00:23:46,176 누가 문 앞에 선물을 두고 갔어 열어 볼래? 253 00:23:47,302 --> 00:23:48,887 "당신다운 당신 당신의 영적 전기" 254 00:23:48,971 --> 00:23:49,888 "리큰 래즐로 헤일 박사" 255 00:23:49,972 --> 00:23:51,890 - 세상에 - 마크의 매부인가요? 256 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 리큰 다섯 번째 책이야 257 00:23:57,187 --> 00:24:01,066 '제12장, 아내 앞에서 감정적 나체가 되는 법 배우기' 258 00:24:01,149 --> 00:24:04,069 혹시 모르니 메모 확인해 봐 259 00:24:04,653 --> 00:24:05,779 마크 260 00:24:07,197 --> 00:24:09,157 - 무슨 일이죠? - 코벨 씨와 얘기할 수 있나요? 261 00:24:09,241 --> 00:24:13,036 상사 면담 요청 양식 작성하셨나요? 262 00:24:14,538 --> 00:24:16,748 - 아니요 - 괜찮아, 들어와 263 00:24:16,832 --> 00:24:18,709 죄송해요 양식을 작성할게요 264 00:24:19,418 --> 00:24:20,419 그게 뭔데? 265 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 문 닫아 266 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 어빙은 헬리를 오늘 영구 동에 데려가야 한다고 생각해요 267 00:24:31,680 --> 00:24:34,516 어빙을 팀장 자리에 앉힐걸 268 00:24:34,600 --> 00:24:40,898 죄송합니다, 전 제가 헬리와 팀원들을 데리고 가야 한다고 생각해요 269 00:24:40,981 --> 00:24:44,443 공동 공간 예약증 작성했어? 270 00:24:46,236 --> 00:24:48,822 - 아니요, 저... - 마크 271 00:24:48,906 --> 00:24:52,284 죄송합니다 전 그냥... 모르겠어요 272 00:24:52,367 --> 00:24:55,037 피티가 떠난 후로 이상해요 273 00:24:56,663 --> 00:25:00,751 피티가 분위기를 만들었잖아요 274 00:25:02,836 --> 00:25:06,924 피티가 네 말마따나 분위기 메이커였다면 275 00:25:07,799 --> 00:25:09,426 아직 여기 있었겠지 276 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 무슨 말씀이죠? 277 00:25:14,848 --> 00:25:17,518 너한테 머그잔을 던지게 할 거야? 278 00:25:19,061 --> 00:25:20,812 전... 왜 그런... 279 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 - 팀이 할 일을 하게 해 - 네 280 00:25:28,612 --> 00:25:29,613 마크? 281 00:25:31,240 --> 00:25:35,869 방금 내 행동을 감내하고 성장할 수 있단 거 알아 282 00:25:37,037 --> 00:25:39,373 나도 정말 고통스러웠어 283 00:25:41,333 --> 00:25:43,460 도움으로 받아들이길 바랄게 284 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 열까요? 닫을까요? 285 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 둘 다 286 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 그냥... 287 00:26:09,903 --> 00:26:14,950 오늘 삼각근이 끝내주네요 내 아우티는 근육 쇼를 하나 봐요 288 00:26:15,033 --> 00:26:17,911 아우티가 근육 쇼를 하면 여기서 일할 필요가 없겠지 289 00:26:17,995 --> 00:26:19,872 근육 쇼 하면 얼마 받는지는 알아요? 290 00:26:19,955 --> 00:26:21,456 모르겠죠 우린 알 수가 없어요 291 00:26:21,540 --> 00:26:23,333 단계적 시스템일 거야 292 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 "여기서 일하기 싫어" 293 00:26:24,585 --> 00:26:27,254 금, 은, 동에 따라 금전적 보상이 있는 거지 294 00:26:27,337 --> 00:26:31,508 아니요, 근육별로 돈을 줄 것 같아요 295 00:26:31,592 --> 00:26:33,969 - 아닐걸 - 최고의 삼각근은 30달러 296 00:26:34,052 --> 00:26:38,140 최고의 복근은 20달러 이두박근은 좀 더 써서 75달러 297 00:26:38,223 --> 00:26:39,892 광배근이 가치가 높을 거야 298 00:26:39,975 --> 00:26:42,728 근육 만드는 사람들은 거길 아주 좋아하거든 299 00:26:42,811 --> 00:26:44,605 사회 전반적으로도 그렇고 300 00:26:44,688 --> 00:26:46,190 광배근은 무슨 301 00:26:46,273 --> 00:26:49,359 - 좋은 체격의 중심이지 - 혼자만의 생각이에요 302 00:26:49,443 --> 00:26:51,445 - 내 광배근 못 봤어? - 한 번도 못 봤네요 303 00:26:51,528 --> 00:26:56,658 내 자세가 왜 꽂꽂한지 모르는군 304 00:27:04,833 --> 00:27:05,959 목말라요? 305 00:27:09,213 --> 00:27:12,466 혹시 도움 될까 봐 말해 주는 건데요 306 00:27:12,549 --> 00:27:17,346 코드 감지기는 몸 안에 숨긴 메시지도 읽을 수 있어요 307 00:27:20,182 --> 00:27:25,979 또 그런 일이 생기면 밀칙이 그 메시지를 꺼내는 일을 하는데 308 00:27:26,563 --> 00:27:31,235 그걸 삼킨 지 얼마냐 됐냐고 물으면 309 00:27:31,318 --> 00:27:34,613 정말로 솔직하게 대답하길 추천해요 310 00:27:36,782 --> 00:27:40,077 어느 쪽에서 꺼낼지 알면 두 사람 다 좀 더 쉬울 테니까요 311 00:27:50,254 --> 00:27:51,547 이번에도 시도는 좋았어요 312 00:27:56,552 --> 00:27:58,846 가서 단말기 꺼요 견학 갈 거니까 313 00:27:58,929 --> 00:28:00,472 그 힘은 종아리에 있어요 314 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 그건 늘 그랬지 지금 말해 줄 수 있어, 젊은 친구 315 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 CEO 8명은 모두 이건 집안이에요 316 00:28:07,813 --> 00:28:09,690 설립자까지 거슬러 올라가죠 317 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 CEO들 이름 암기에 도움 되는 연상 시가 있어요 318 00:28:12,943 --> 00:28:16,363 내가 직접 썼어요 물론 기업 규범에 벗어나고 319 00:28:16,446 --> 00:28:18,740 시적으로 불완전하긴 해요 320 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 '암브로시우스' 두 번째 절에 있는 '그것들을 금하라'라는 불완전 운율은 321 00:28:22,911 --> 00:28:26,665 서사 진행에 필요했지만 좀 아쉬워요 322 00:28:26,748 --> 00:28:30,502 암브로시우스는 가족사에서 때론 부당하게 말썽꾼으로 비난받아요 323 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 이게 뭐죠? 324 00:28:31,670 --> 00:28:34,590 그를 더 비난하려는 의도는 전혀 아니었어요 325 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 - 하지만... - '이건 빙고'? 326 00:28:37,259 --> 00:28:38,677 자요, 이건 빙고 327 00:28:38,760 --> 00:28:42,264 - 이거... 안 되잖아요? - 도착할 때... 328 00:28:42,347 --> 00:28:44,183 이건 빙고가 대체 뭔데요 329 00:28:44,266 --> 00:28:46,810 영구 동에서 지루해 죽지 않는 방법이죠 330 00:28:46,894 --> 00:28:48,896 어브 빼고 유대감을 쌓을 331 00:28:48,979 --> 00:28:50,689 좋은 기회잖아요 332 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 광학 및 디자인 팀? 333 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 매크로데이터 정제 팀이군요 334 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 버트 335 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 안녕하세요 336 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 상담이 좋았을 거로 믿어요 337 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 좋았죠 기운이 많이 나요 338 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 둘이 아는 사이에요? 339 00:29:16,632 --> 00:29:21,595 루먼의 미술 작품을 아주 잠깐 같이 감상했어 340 00:29:21,678 --> 00:29:24,431 그 새 편람 토트백 곧 나와요 341 00:29:24,515 --> 00:29:25,641 정말 기대되네요 342 00:29:25,724 --> 00:29:27,935 팁 고맙네요 볼일 있어요? 산책 나왔어요? 343 00:29:28,018 --> 00:29:30,854 - 딜런 - 왜요? 멋진 것 같아서요 344 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 자기들 굴에서 나오는 걸 못 봤는데 뭘 하는지도 궁금하고 345 00:29:34,441 --> 00:29:37,236 팀 활동 공간에서 달걀 떨어뜨리기 챌린지 했어요 346 00:29:38,153 --> 00:29:40,447 우리처럼 조직적인 팀은 시너지를 끌어올려야 해서요 347 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 달걀 떨어뜨리기 챌린지래요 이거 실화예요? 348 00:29:43,116 --> 00:29:44,785 - 여러분은 뭐 하는데요? - 펠리시아 349 00:29:44,868 --> 00:29:48,038 영구 동 견학요 이쪽은 새 정제사 헬리예요 350 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 - 여기... - 환영해요, 헬리 351 00:29:50,499 --> 00:29:55,671 우린 돌아가야겠네요 둥지를 비워 두면 안 되죠 352 00:29:56,713 --> 00:29:58,006 반가웠어요 O&D 팀 여러분 353 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 달걀이 엉망진창이네요 354 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 어빙, 가요 355 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 세스? 356 00:30:23,615 --> 00:30:24,783 내털리 357 00:30:24,867 --> 00:30:26,869 하모니, 안녕하세요 358 00:30:27,494 --> 00:30:30,706 뜻밖이네요 헬레나 일로 왔어요? 359 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 아니요 피터 킬머 일로 왔어요 360 00:30:33,500 --> 00:30:36,044 그리고 이사회가 참관할 거예요 361 00:31:03,614 --> 00:31:05,532 먼저 말씀하시길 바라시네요 362 00:31:05,616 --> 00:31:07,117 네, 그럼요 363 00:31:07,701 --> 00:31:09,036 인사드릴게요 364 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 킬머는 계속 찾는 중이에요 365 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 이 말씀을 드릴게요 366 00:31:26,261 --> 00:31:29,431 크게 우려되진 않지만 피티가 떠나기 전에 367 00:31:29,515 --> 00:31:34,394 복구 시술 가능성이 있는 몇 가지 곤란한 징후가 있었어요 368 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 그래요 369 00:31:48,992 --> 00:31:52,037 이사회에서 강력하게 말씀하시길 370 00:31:52,120 --> 00:31:55,374 단절 시술은 되돌릴 수 없다고 하네요 371 00:31:56,291 --> 00:31:57,292 네... 372 00:31:57,376 --> 00:32:01,255 단절 층 관리자는 이걸 알고 있어야 하고요 373 00:32:01,338 --> 00:32:02,506 네, 물론이죠 374 00:32:02,589 --> 00:32:05,592 그리고 MDR 팀은 분기 마감인 3주 후까지 375 00:32:05,676 --> 00:32:07,845 프로젝트를 완료해야 하는 거 아시죠? 376 00:32:07,928 --> 00:32:09,596 네, 당연하죠 377 00:32:10,514 --> 00:32:15,269 영리한 새 정제사가 들어와서 작업 속도가 빠르게 오를 거예요 378 00:32:15,853 --> 00:32:18,772 - 그리고 제가... - 회의를 마치시겠답니다 379 00:32:21,483 --> 00:32:24,069 네, 그래요 감사합니다 380 00:32:26,071 --> 00:32:28,282 - 혹시... - 안녕히 계세요 381 00:32:34,454 --> 00:32:37,833 정말 팀원이 2명이에요? 둘만 있는 거예요? 382 00:32:37,916 --> 00:32:41,128 거의 항상 외롭겠네 383 00:32:41,211 --> 00:32:43,213 부자연스럽고 변태적이고요 384 00:32:43,297 --> 00:32:44,381 O&D 팀은 괜찮아요 385 00:32:44,464 --> 00:32:47,217 아니에요 우리랑 가치관이 다르고요 386 00:32:47,301 --> 00:32:49,261 키어는 덕목에 따라 팀을 나눴어요 387 00:32:49,344 --> 00:32:53,056 정제 팀은 똑똑하고 진실하지만 O&D는 잔인한 쪽이에요 388 00:32:53,140 --> 00:32:54,266 팀이 몇 개나 있어요? 389 00:32:54,349 --> 00:32:55,475 - 30개쯤 - 5개? 390 00:32:55,559 --> 00:32:56,935 아무도 확실히 몰라요 391 00:32:57,019 --> 00:32:59,897 O&D는 수십 년 전에 유혈 쿠데타를 시도했어요 392 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 그래서 인원을 둘로 줄인 거고 393 00:33:01,857 --> 00:33:03,734 혼자 멀리 떨어져 있는 거예요 394 00:33:03,817 --> 00:33:05,527 그건 완전히 소설이야 395 00:33:05,611 --> 00:33:06,737 그 사람들이 다 죽였어요? 396 00:33:06,820 --> 00:33:09,448 아니요, 쿠데타도 없었고 아무도 안 죽었어요 397 00:33:09,531 --> 00:33:11,617 그럼 왜 같이 안 어울려요? 398 00:33:12,534 --> 00:33:14,870 전 쿠데타가 없었다고 99% 확신해요 399 00:33:17,247 --> 00:33:20,042 다시 와서 우릴 공격하면 팀장님을 죽여야겠네요 400 00:33:20,125 --> 00:33:21,251 - 그래요? - 네 401 00:33:21,752 --> 00:33:23,712 그래야 우릴 잃을 게 없는 미친놈으로 볼 테니까요 402 00:33:23,795 --> 00:33:25,005 똑똑하네요 403 00:33:25,088 --> 00:33:28,091 저 사람들이 코너를 돌았는데 우린 다 피투성이고 404 00:33:28,175 --> 00:33:31,720 제가 팀장님 얼굴을 쓰고 있으면 그건 누구 얼굴이냐고 하겠죠 405 00:33:31,803 --> 00:33:35,057 그럼 난 마지막에 우릴 자극한 사람이라고 할 거예요 406 00:33:36,391 --> 00:33:38,769 정말 강렬한 이미지일 것 같아요 407 00:33:38,852 --> 00:33:42,272 그냥 내 얼굴을 알아볼 것 같은데요 408 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 뒤집어서 쓰면 어때요? 409 00:33:52,741 --> 00:33:53,784 "영구 동" 410 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 여기예요 411 00:34:00,958 --> 00:34:03,043 "기억되는 사람은 썩지 않는다 - 키어 이건" 412 00:34:03,126 --> 00:34:05,921 "역사는 배우든, 안 배우든 우리 안에 살아 있다 - 제임스 이건" 413 00:34:10,676 --> 00:34:13,303 '오라, 내 업계의 자식들아' 414 00:34:13,846 --> 00:34:16,764 '그리고 내 핏줄의 자식들을 알라' 415 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 워 416 00:34:21,478 --> 00:34:27,734 현 CEO 제임스 이건이에요 대단한 사람이죠 417 00:34:28,569 --> 00:34:31,530 잘생겼고요 저 눈썹 보여요? 418 00:34:54,719 --> 00:34:58,307 중앙 전시물은 다 과거 CEO들이지만 419 00:34:59,057 --> 00:35:01,935 뒤쪽은 전부 키어예요 420 00:35:25,209 --> 00:35:28,295 난 죽음이 다가왔음을 압니다 421 00:35:28,378 --> 00:35:34,593 제 인생의 위대한 업적이 뭔지 사람들이 묻기 시작했거든요 422 00:35:35,177 --> 00:35:40,516 그들은 무덤 속에 있는 날 어떻게 기억할지 알고 싶어 합니다 423 00:35:41,266 --> 00:35:48,106 전 살면서 내가 기질이라 부르는 네 가지 요소를 알아냈습니다 424 00:35:48,190 --> 00:35:52,236 모든 인간의 영혼에서 파생된 것들입니다 425 00:35:52,819 --> 00:35:58,242 비애, 흥겨움, 두려움, 악의 426 00:35:58,325 --> 00:35:59,618 "CEO 1865년-1939년 키어 이건 1841년-1939년" 427 00:35:59,701 --> 00:36:05,541 각자의 성격은 그것들의 정확한 비율로 결정됩니다 428 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 "CEO 1959년-1976년 베어드 이건 1902년-1976년" 429 00:36:07,376 --> 00:36:11,171 저는 제 정신의 동굴로 들어가 그것들을 길들였습니다 430 00:36:11,255 --> 00:36:12,881 "CEO 1987년-1999년 필립 '핍' 이건 1937년-1999년" 431 00:36:12,965 --> 00:36:18,428 저처럼 기질들을 다스리면 세상은... 432 00:36:18,512 --> 00:36:19,972 "CEO 1976년-1987년 게르하르트 이건 1920년-1991년" 433 00:36:20,055 --> 00:36:21,306 나의 부속물이 될 것입니다 434 00:36:21,390 --> 00:36:25,102 이 위대하고 축성된 힘을 435 00:36:25,185 --> 00:36:30,482 내 자식들 모두에게 전하고 싶습니다 436 00:36:31,066 --> 00:36:32,609 "CEO 1941년-1959년 머틀 이건 1886년-1960년" 437 00:36:32,693 --> 00:36:34,862 제 생각에 이건이 되는 건... 438 00:36:34,945 --> 00:36:39,783 진짜 이건이든 루먼 가족으로서 일하는 사람이든 439 00:36:39,867 --> 00:36:42,744 당신은 우리가 오랫동안 440 00:36:42,828 --> 00:36:47,583 소중히 간직한 정신과 가치의 수호자이며 441 00:36:47,666 --> 00:36:51,795 언젠가 이 세상을 구할 거라고 믿습니다 442 00:36:51,879 --> 00:36:54,298 그리고 그 정신은 443 00:36:54,381 --> 00:36:56,091 - 우리가 키어와 함께 - 하나 했네요 444 00:36:56,175 --> 00:36:58,468 모든 걸 시작했던 때로 거슬러 갑니다 445 00:36:58,552 --> 00:37:00,846 - 울어도 괜찮아요 - 제가 어렸을 때 446 00:37:01,513 --> 00:37:03,140 아버지는 제게... 447 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 머틀 전에 CEO가 다섯 명 있었는데 448 00:37:07,102 --> 00:37:08,729 여자는 없었어요 449 00:37:09,479 --> 00:37:14,359 머틀은 7살에 아버지에게 자기가 첫 번째가 될 거라고 했어요 450 00:37:14,443 --> 00:37:16,069 비전, 열정 451 00:37:16,153 --> 00:37:17,696 - 멋지지 않아요? - 위트 452 00:37:17,779 --> 00:37:19,031 - 멋져요 - 쾌활 453 00:37:19,656 --> 00:37:22,910 저도 어릴 때가 기억나면 좋겠다는 생각이 드네요 454 00:37:22,993 --> 00:37:27,789 영리함, 청렴, 책략 455 00:37:28,624 --> 00:37:33,962 사람이 역사가 없는 건 부자연스럽죠 456 00:37:34,463 --> 00:37:40,010 역사는 우리의 배경이 되고 우리를 만드니까요 457 00:37:40,677 --> 00:37:44,932 하지만 그 탁자에서 깨어났을 때 난 없었어요 458 00:37:47,017 --> 00:37:52,189 그러다 1866년부터 인류를 적극적으로 보살펴 온 459 00:37:52,272 --> 00:37:58,278 이 회사에서 일한다는 걸 알게 됐죠 460 00:37:59,029 --> 00:38:00,113 봐요 461 00:38:00,197 --> 00:38:05,536 이것들은 밖에 있는 누군가의 진짜 웃음이에요 462 00:38:06,245 --> 00:38:09,414 루먼 인더스트리가 도와준 사람들요 463 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 그리고 이 사진들은 교체돼요 464 00:38:12,501 --> 00:38:16,797 실제 사진의 수는 수백만 장일 거예요 465 00:38:18,549 --> 00:38:20,342 그럼 우리는 무슨 치과 회사예요? 466 00:38:20,425 --> 00:38:21,552 아니요 467 00:38:21,635 --> 00:38:24,638 당신도 이제 역사의 일부라는 말이에요 468 00:38:24,721 --> 00:38:27,266 - 고귀한 사람이죠 - 그게 훨씬 더 큰 의미가... 469 00:38:27,349 --> 00:38:28,433 입 벽을 업데이트했나? 470 00:38:28,934 --> 00:38:31,645 이건 '입 벽'이 아니야 471 00:38:31,728 --> 00:38:33,647 젠장, 내가 좋아하는 여자를 뺐네 472 00:38:34,189 --> 00:38:36,275 - 이제 갈까요? - 우린 방금 왔어 473 00:38:38,193 --> 00:38:40,654 헬리는 아직 키어 구역을 못 봤어 474 00:38:44,867 --> 00:38:45,868 게르하르트 475 00:38:48,787 --> 00:38:51,790 "루먼 기쁨의 유산 키어 이건의 복원 생가" 476 00:39:00,090 --> 00:39:02,718 - 하나님 맙소사 - 아니요, 키어예요 477 00:39:03,927 --> 00:39:04,970 키어의 집이에요? 478 00:39:05,053 --> 00:39:07,055 완벽하게 복원했죠 479 00:39:07,139 --> 00:39:08,140 꽤 멋지죠? 480 00:39:09,266 --> 00:39:11,268 네, 꽤 멋지네요 481 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 "키어 이건의 침대에 눕지 마시오" 482 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 키어의 침실이에요 세상을 떠났을 때 그대로예요 483 00:39:49,598 --> 00:39:50,974 섬세하네요 484 00:39:51,975 --> 00:39:55,687 난 여기가 싫어요 구린 19세기 냄새가 나요 485 00:39:55,771 --> 00:39:59,274 맥주 파티에 온 것처럼 굴지 마 486 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 그럴 리가요 지금까지 얼마나 존중했는데 487 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 - 마크 - 네? 488 00:40:06,949 --> 00:40:10,744 방금 침대에 앉으려고 했어? 489 00:40:10,827 --> 00:40:13,497 아니요 490 00:40:15,874 --> 00:40:18,752 주머니 안에는 뭐가 들었지? 491 00:40:20,712 --> 00:40:21,713 내가... 492 00:40:22,589 --> 00:40:26,218 마크, 여전하군 493 00:40:27,845 --> 00:40:29,680 그냥 재미로 하는 거예요 494 00:40:29,763 --> 00:40:31,265 여긴 영구 동이야 495 00:40:31,974 --> 00:40:33,684 이건 집안이라고 496 00:40:33,767 --> 00:40:38,105 루먼의 살아 있는 영혼이고 그녀가 상징하는 모든 것이야 497 00:40:38,188 --> 00:40:39,565 빙고 게임이 아니라 498 00:40:39,648 --> 00:40:43,277 키어는 가슴 속에 늘 유머를 품으라고 했잖아요 499 00:40:44,194 --> 00:40:45,863 수습한테도 한 장 줬어? 500 00:40:47,447 --> 00:40:48,448 물론 그랬겠지 501 00:40:49,867 --> 00:40:52,035 헬리는 의미에 굶주려 있어 502 00:40:52,119 --> 00:40:54,705 그래서 넌 설립자의 메시지를 503 00:40:54,788 --> 00:40:57,207 농담과 불경함으로 왜곡했겠지 504 00:40:57,291 --> 00:41:01,253 그게 바로 팀장이 해 줘야 할 일이니까 505 00:41:01,336 --> 00:41:03,172 난 팀장 되기 싫었어요 506 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 피티가 사라지길 바라지도 않았고... 507 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 헬리? 508 00:41:13,724 --> 00:41:14,725 이런 509 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 헬리? 510 00:41:17,269 --> 00:41:18,854 젠장 511 00:41:47,090 --> 00:41:48,091 헬리! 512 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 이건... 맙소사 513 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 헬리! 514 00:42:30,175 --> 00:42:31,385 헬리! 515 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 헬리! 516 00:42:39,726 --> 00:42:40,686 "절대 돌아오지 마" 517 00:42:40,769 --> 00:42:41,770 안 돼! 518 00:42:43,939 --> 00:42:45,816 제기랄, 헬리 519 00:42:57,911 --> 00:42:59,663 이쪽으로 오세요, 헬리 R 520 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 "단절 경계 제한 구역" 521 00:43:39,703 --> 00:43:40,704 들어가요 522 00:44:14,947 --> 00:44:16,949 여기서 보다니 정말 유감이에요 523 00:44:21,745 --> 00:44:22,746 "항생 소독제" 524 00:44:27,835 --> 00:44:29,503 그냥 적응하길 바랐는데 525 00:44:32,089 --> 00:44:35,342 마크가 당신 기분 맞추려고 많이 애쓴 거 알아요 526 00:44:43,934 --> 00:44:48,772 똑똑한 분 같은데, 여기가 얼마나 말이 안 되는지 모르겠어요? 527 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 - 이렇게... - 지금은 아니에요 528 00:44:53,110 --> 00:44:55,237 앉아요 부탁해요 529 00:45:11,545 --> 00:45:13,088 탁자에 손을 올리세요 530 00:45:52,461 --> 00:45:54,963 헬리 R의 반성문을 화면에 띄우겠습니다 531 00:46:01,553 --> 00:46:02,554 뭐 하는 거예요? 532 00:46:06,225 --> 00:46:07,226 읽어요 533 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 읽기 싫어요 534 00:46:13,273 --> 00:46:15,275 아니요, 읽어요 535 00:46:21,823 --> 00:46:25,369 '제가 이 세상에 해를 끼친 걸 용서해 주세요' 536 00:46:26,411 --> 00:46:29,831 '저만이 제 행동을 속죄할 수 있고' 537 00:46:29,915 --> 00:46:32,626 '그 오점은 제 안에만 남을 겁니다' 538 00:46:33,836 --> 00:46:36,505 '잡힌 것을 감사하게 여깁니다' 539 00:46:36,588 --> 00:46:38,966 '손이 주름진 이들이 제 실수를 막았습니다' 540 00:46:39,633 --> 00:46:41,760 '제가 할 수 있는 건 사과뿐입니다' 541 00:46:45,889 --> 00:46:47,391 진심이 아닌 것 같네요 542 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 뭐라고요? 543 00:46:52,062 --> 00:46:53,230 다시 읽으세요 544 00:46:56,024 --> 00:46:58,694 '제가 이 세상에 해를 끼친 걸 용서해 주세요' 545 00:47:00,112 --> 00:47:02,990 '저만이 제 행동을 속죄할 수 있고' 546 00:47:04,032 --> 00:47:07,327 '그 오점은 제 안에만 남을 겁니다' 547 00:47:07,911 --> 00:47:09,955 '잡힌 것을 감사하게 여깁니다' 548 00:47:10,539 --> 00:47:13,208 '손이 주름진 이들이 제 실수를 막았습니다' 549 00:47:14,042 --> 00:47:16,879 '제가 할 수 있는 건 사과뿐입니다' 550 00:47:23,260 --> 00:47:24,428 다시요 551 00:47:27,181 --> 00:47:28,182 진심이에요? 552 00:47:33,687 --> 00:47:34,688 재밌는 날이었어요 553 00:47:36,648 --> 00:47:37,649 내일 봐요 554 00:47:39,651 --> 00:47:40,652 네 555 00:47:42,362 --> 00:47:43,614 불 끌까요? 556 00:47:44,907 --> 00:47:45,908 네, 그래요 557 00:49:05,571 --> 00:49:07,030 "우린 여기 있다 거기 있지 않기 때문이다" 558 00:49:07,114 --> 00:49:08,115 "파멸의 고리" 559 00:49:08,198 --> 00:49:09,241 "영구 동" 560 00:49:09,324 --> 00:49:10,742 "여기 사는 사람도 있다" 561 00:49:30,137 --> 00:49:34,057 "휴게실" 562 00:49:41,231 --> 00:49:44,109 "정신" 563 00:50:02,169 --> 00:50:05,964 토큰이 없어 토큰이 없으면 못 먹어 564 00:50:13,639 --> 00:50:14,640 이봐요! 565 00:50:15,724 --> 00:50:17,434 토큰이 있어야 먹죠! 566 00:50:27,152 --> 00:50:28,028 세상에 567 00:51:00,602 --> 00:51:02,604 "루먼" 568 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 피티? 569 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 피티? 570 00:53:05,936 --> 00:53:07,354 천천히 말해 봐요 571 00:53:11,692 --> 00:53:13,652 어느 쪽에서 왔는지 보셨어요? 572 00:53:15,737 --> 00:53:17,781 들것 갖고 바로 올게요 573 00:53:18,323 --> 00:53:19,616 이 사람 신분증 있어요? 574 00:53:23,245 --> 00:53:26,540 가운 입은 거 보니 근처에 사는 것 같은데 575 00:53:38,594 --> 00:53:39,803 쓰러졌어요 576 00:53:39,887 --> 00:53:42,014 선생님, 들리세요? 577 00:53:42,097 --> 00:53:43,682 물러나요 578 00:53:43,765 --> 00:53:48,562 네, 42번가 편의점입니다 579 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 호출해 줘요 580 00:53:51,523 --> 00:53:53,692 - 숨 쉬어요? - 아니요 581 00:53:53,775 --> 00:53:55,110 심장 박동수 알려 줘요 582 00:53:56,820 --> 00:53:59,239 - 괜찮으세요? - 차에 실어요 583 00:56:32,351 --> 00:56:34,353 자막: 차동인