1 00:00:10,761 --> 00:00:12,262 ピーティ 大丈夫か? 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,769 ピーティ? 3 00:00:19,019 --> 00:00:21,480 大丈夫 滑っただけだ 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,733 バスマットを買え 5 00:00:25,067 --> 00:00:25,859 そうだな 6 00:00:25,943 --> 00:00:29,613 そのバスローブは 義弟に もらった 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,406 一度も着てない 8 00:00:31,782 --> 00:00:33,116 ダサくて悪い 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,787 枕はある 他には何か? 10 00:00:37,454 --> 00:00:40,499 いいバスローブだ ケチつけるな 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 欲しいなら やる 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,545 もらうよ 13 00:00:44,628 --> 00:00:45,587 なあ 14 00:00:46,380 --> 00:00:49,299 窓から のぞかれないか? 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,427 心配ない 家中 施錠もしてる 16 00:00:53,762 --> 00:00:55,806 ここの壁を隔てて隣人が? 17 00:00:55,889 --> 00:00:59,142 いや 反対側の家に セルヴィグさんだけ 18 00:00:59,226 --> 00:01:03,105 ここは空き家が多いから いいよ 19 00:01:03,438 --> 00:01:04,397 静かだ 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 “孤独の”か 21 00:01:08,652 --> 00:01:11,655 懇親会は問題ないだろう 22 00:01:11,738 --> 00:01:15,033 規則を確認したが 禁止されてない 23 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 だろうね 24 00:01:16,201 --> 00:01:19,413 全フロアでと コベルに頼んだら 25 00:01:19,496 --> 00:01:22,416 “相応な時に許可する” だとさ 26 00:01:22,499 --> 00:01:23,166 コベル? 27 00:01:23,250 --> 00:01:26,795 ディランのサンセット・ パーク・ファイルは… 28 00:01:28,297 --> 00:01:29,131 ピーティ? 29 00:01:31,091 --> 00:01:31,800 大丈夫? 30 00:01:35,888 --> 00:01:37,848 悪い 大丈夫だ 31 00:01:39,600 --> 00:01:43,770 副作用のせいで たまに頭が混乱する 32 00:01:44,730 --> 00:01:45,981 一時的だ 33 00:01:47,858 --> 00:01:49,359 サンセット・パークって? 34 00:01:52,404 --> 00:01:53,488 分からない 35 00:03:26,540 --> 00:03:29,793 セヴェランス 36 00:04:13,003 --> 00:04:16,548 2つの人生が 突然 縫い合わされる 37 00:04:17,466 --> 00:04:20,260 でも相関性は ないから 38 00:04:20,677 --> 00:04:23,555 過去が2つある感じだ 39 00:04:23,639 --> 00:04:26,725 そのせいで 現実も ぼやける 40 00:04:28,268 --> 00:04:30,145 でも治ると言われた 41 00:04:33,023 --> 00:04:34,316 誰に? 42 00:04:37,444 --> 00:04:40,822 が人間に有害だと 知る連中だ 43 00:04:41,031 --> 00:04:42,741 止めようとしてる 44 00:04:45,202 --> 00:04:47,079 ? 45 00:04:47,704 --> 00:04:52,334 署名を集めてるガキどもか? そうじゃない 46 00:04:52,876 --> 00:04:54,211 他の連中だ 47 00:04:54,920 --> 00:04:56,421 そうか 48 00:04:59,091 --> 00:05:03,053 それで僕に どうしろと? 49 00:05:05,722 --> 00:05:07,766 職場を知りたくないか? 50 00:05:12,312 --> 00:05:16,191 言っとくが 僕はする気はない 51 00:05:16,650 --> 00:05:20,028 しなくていい そんな言葉はない 52 00:05:20,904 --> 00:05:21,780 再統合だ 53 00:05:21,864 --> 00:05:23,240 何でもいい 54 00:05:23,323 --> 00:05:27,786 分離は有害じゃない 僕は救われてる 55 00:05:29,162 --> 00:05:32,457 その救いの代償として–– 56 00:05:33,834 --> 00:05:36,962 1日8時間 人を殺してたら? 57 00:05:38,714 --> 00:05:39,923 そうなのか? 58 00:05:42,759 --> 00:05:44,720 ある部署を見つけた 59 00:05:45,804 --> 00:05:49,558 秘密の部署だ 入ったら出られない 60 00:05:51,185 --> 00:05:53,562 僕たちも出られないだろ 61 00:05:53,645 --> 00:05:58,025 それとは違う 今も彼らは そこにいる 62 00:05:58,567 --> 00:06:00,527 つながれてるとか? 63 00:06:03,363 --> 00:06:04,406 何だ? 64 00:06:09,995 --> 00:06:11,872 ここでは話せない 65 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 盗聴も ありえるし 66 00:06:15,292 --> 00:06:17,377 アーヴィングが来るかも 67 00:06:25,677 --> 00:06:28,013 ここはルーモンじゃない 68 00:06:33,977 --> 00:06:35,729 ジューンは どこだ? 69 00:06:47,074 --> 00:06:48,742 すまない マーク 70 00:06:58,168 --> 00:06:59,378 ジューンって? 71 00:07:02,548 --> 00:07:04,007 俺の娘だ 72 00:07:05,092 --> 00:07:07,719 最高の娘さ ギターも うまい 73 00:07:13,559 --> 00:07:16,228 俺を泊めて よかったな 74 00:07:46,466 --> 00:07:48,093 ああ マーク 75 00:07:50,929 --> 00:07:52,306 大丈夫? 76 00:07:54,892 --> 00:07:56,351 でも ナタリー 77 00:07:56,435 --> 00:08:01,231 セヴェランス導入直後に 彼女は社内で妊娠した 78 00:08:01,315 --> 00:08:05,694 経験を正直に話したいなら 名乗るべきです 79 00:08:05,777 --> 00:08:08,614 が やったことなのに? 80 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 待って “ワーキー”? 81 00:08:11,241 --> 00:08:13,076 好ましい呼び方かと… 82 00:08:13,160 --> 00:08:18,582 人々の自由な選択を 阻止する団体が使う言葉です 83 00:08:18,665 --> 00:08:20,667 “インジー”に選択肢が? 84 00:08:20,751 --> 00:08:22,586 誰が そんな呼び方を 85 00:08:22,669 --> 00:08:25,756 “脳を二分された人”で いい? 86 00:08:25,839 --> 00:08:29,426 セヴェランスは そんなものじゃない 87 00:08:29,510 --> 00:08:31,178 質問に答えて 88 00:08:31,261 --> 00:08:32,554 答えてます 89 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 非人道的と認めない? 90 00:08:35,015 --> 00:08:36,975 非人道的なのは… 91 00:08:37,058 --> 00:08:39,602 2人きりで楽しみましょ 92 00:08:41,270 --> 00:08:42,731 ウソだと言って 93 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 そうしたいけど できない 94 00:08:48,403 --> 00:08:51,907 盆地では 午後も雪が続くでしょう 95 00:08:51,990 --> 00:08:54,409 昨日の予報どおりです 96 00:08:54,493 --> 00:08:59,039 しかし この雲は ガンズ付近で消滅し 97 00:08:59,122 --> 00:09:02,835 キア周辺は 快晴となるでしょう 98 00:09:02,918 --> 00:09:05,587 ただし寒さは緩みません 99 00:09:05,671 --> 00:09:10,175 路面の凍結は 週末まで続きそうです 100 00:09:10,259 --> 00:09:12,803 お出かけの際は ご注意を 101 00:09:20,060 --> 00:09:21,061 ピーティ 102 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 起きてくれ 103 00:09:26,692 --> 00:09:27,693 ピーティ? 104 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 やあ 105 00:09:35,284 --> 00:09:37,953 朝だ ここは僕の家の地下室 106 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 そうだな 107 00:09:41,874 --> 00:09:46,336 僕は出社するけど いたかったら いていい 108 00:09:47,838 --> 00:09:50,674 これだけ言っておく 109 00:09:50,757 --> 00:09:54,136 再統合する気はない 110 00:09:57,222 --> 00:09:58,390 分かった 111 00:09:59,099 --> 00:10:02,186 2年前に 妻を交通事故で亡くした 112 00:10:02,978 --> 00:10:05,939 これで救われてるんだ 113 00:10:06,023 --> 00:10:06,690 気の毒に 114 00:10:06,773 --> 00:10:07,983 やめてくれ 115 00:10:10,694 --> 00:10:11,987 時々… 116 00:10:14,656 --> 00:10:16,575 出社したお前の–– 117 00:10:17,868 --> 00:10:19,244 目が赤かった 118 00:10:20,329 --> 00:10:24,082 冗談で エレベーターアレルギーだと 119 00:10:25,417 --> 00:10:27,211 その歌も作った 120 00:10:29,338 --> 00:10:30,923 でも思ってたよ 121 00:10:32,591 --> 00:10:34,259 痛みを抱えてるって 122 00:10:35,302 --> 00:10:38,805 職場のお前も 漠然とだが感じてる 123 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 それじゃあ 124 00:10:44,228 --> 00:10:47,272 冷蔵庫の中の物 好きに食べて 125 00:10:47,356 --> 00:10:48,649 6時頃 戻る 126 00:11:03,497 --> 00:11:05,582 あら おはよう 127 00:11:06,208 --> 00:11:06,792 どうも 128 00:11:06,875 --> 00:11:10,045 うるさくて ごめんなさい 129 00:11:10,420 --> 00:11:13,298 玄関の氷を溶かしてるの 130 00:11:13,382 --> 00:11:14,883 構いませんよ 131 00:11:15,050 --> 00:11:17,219 クッキーをありがとう 132 00:11:17,302 --> 00:11:18,887 また持っていくわ 133 00:11:19,972 --> 00:11:21,014 ぜひ 134 00:11:55,340 --> 00:11:56,425 スカウトさん 135 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 ジャッド 136 00:12:24,161 --> 00:12:25,120 “ルーモン” 137 00:12:37,925 --> 00:12:41,386 やったわ 怖い数字を削除した 138 00:12:41,720 --> 00:12:42,596 いつ? 139 00:12:42,679 --> 00:12:45,015 昨日よ あなたは欠勤 140 00:12:45,098 --> 00:12:45,682 僕が? 141 00:12:45,766 --> 00:12:49,561 代わりにディランが指導して 成功した 142 00:12:49,645 --> 00:12:51,146 急に痩せたな 143 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 食あたりか 144 00:12:53,065 --> 00:12:55,150 おかえり 新しい写真? 145 00:12:55,234 --> 00:12:58,320 やっと古いのを処分できる 146 00:13:02,491 --> 00:13:04,284 替えなくていい 147 00:13:04,368 --> 00:13:05,994 退職願を出したから 148 00:13:06,662 --> 00:13:07,663 本当に? 149 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 ええ 150 00:13:09,831 --> 00:13:12,835 もう休憩室に送られないわよ 151 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 諸君 152 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 ミルチックさん 153 00:13:16,964 --> 00:13:20,884 マークのアウティは 昨日 出社したがってた 154 00:13:20,968 --> 00:13:21,927 よかったな 155 00:13:22,261 --> 00:13:25,556 部長としての初の朝礼を頼む 156 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 分かりました 157 00:13:29,017 --> 00:13:31,186 僕が部下でなくて幸いだ 158 00:13:34,022 --> 00:13:37,359 ピーティの朝礼を 邪魔してたもんな 159 00:13:37,609 --> 00:13:39,111 オナラの音マネで 160 00:13:40,863 --> 00:13:42,489 はい 静かに 161 00:13:42,573 --> 00:13:46,034 マークだ 今後 通知は僕がする 162 00:13:49,329 --> 00:13:51,707 いくつか連絡事項がある 163 00:13:51,790 --> 00:13:54,585 変な立ち方だな 普通に立て 164 00:13:55,419 --> 00:13:57,629 ちゃんと立ってる 165 00:13:57,796 --> 00:14:00,424 緊張するなら見ないけど 166 00:14:00,507 --> 00:14:03,802 リサイクル容器に 普通ゴミが入ってた 167 00:14:03,886 --> 00:14:06,847 みんな 気をつけてくれ 168 00:14:07,181 --> 00:14:08,932 それと再忠告だが 169 00:14:09,016 --> 00:14:11,977 を顔に貼らないように 170 00:14:12,060 --> 00:14:14,897 アウティの毛穴が詰まる 171 00:14:15,439 --> 00:14:18,442 俺が ふざけて貼ってんの 172 00:14:18,525 --> 00:14:22,779 それとワッフルパーティーの 先走った自慢は控えて 173 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 俺への攻撃? 174 00:14:24,656 --> 00:14:26,491 そして最後に… 175 00:14:27,784 --> 00:14:28,744 おっと 176 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 退職願の返事が もう来るとは 177 00:14:36,502 --> 00:14:39,171 今すぐ帰っていい? 178 00:14:44,760 --> 00:14:48,222 最後に ヘリーの退職願は… 179 00:14:49,640 --> 00:14:50,766 却下された 180 00:14:53,435 --> 00:14:57,022 私のアウティは そんなことしない 181 00:15:01,652 --> 00:15:03,862 ピーティが言ってた 182 00:15:22,464 --> 00:15:24,007 ワクワクする 183 00:15:25,259 --> 00:15:26,969 なあ あそこまで–– 184 00:15:27,719 --> 00:15:29,972 忍び足で行くべき? 185 00:15:30,055 --> 00:15:31,515 今 会社にいる 186 00:15:31,598 --> 00:15:32,349 本当か? 187 00:15:32,432 --> 00:15:33,350 車がない 188 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 サボったかも 189 00:15:34,893 --> 00:15:36,645 急いで トイレ行きたい 190 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 分かった 191 00:15:51,201 --> 00:15:54,246 ドアに立てかける? 脇に置く? 192 00:15:54,621 --> 00:15:55,998 どっちでも 193 00:15:58,041 --> 00:15:59,209 驚くかな? 194 00:15:59,293 --> 00:16:00,210 もちろん 195 00:16:01,003 --> 00:16:03,005 やっぱり脇に置く 196 00:16:03,088 --> 00:16:03,839 いいね 197 00:16:14,016 --> 00:16:14,725 完璧 198 00:16:14,808 --> 00:16:16,059 完璧だろ 199 00:16:16,143 --> 00:16:17,102 ええ 200 00:16:24,234 --> 00:16:25,652 大喜びするぞ 201 00:16:25,903 --> 00:16:27,029 早く帰ってこい 202 00:16:27,112 --> 00:16:28,322 普段どおりよ 203 00:17:09,195 --> 00:17:10,989 “マーク” 204 00:17:28,590 --> 00:17:30,801 おい それは数独? 205 00:17:31,301 --> 00:17:32,386 何でもない 206 00:17:32,970 --> 00:17:34,054 何 描いてた? 207 00:17:34,137 --> 00:17:36,807 お前は顔がキュービズムだな 208 00:17:36,890 --> 00:17:38,016 2つ聞く 209 00:17:38,100 --> 00:17:40,185 キュービズムを知ってる? 210 00:17:40,269 --> 00:17:42,271 それと その格好は? 211 00:17:45,482 --> 00:17:46,608 クソ 212 00:18:55,844 --> 00:18:56,803 そんな 213 00:19:07,231 --> 00:19:10,442 “ジェマの作品” 214 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 もしもし 215 00:19:29,503 --> 00:19:32,297 彼は彼女に何て言ってた? 216 00:19:44,226 --> 00:19:45,769 大丈夫よ 217 00:19:58,115 --> 00:19:59,992 あなたは褒めてあげた? 218 00:20:05,455 --> 00:20:06,498 すぐ行くわ 219 00:21:09,728 --> 00:21:10,854 ヘリー 220 00:21:11,271 --> 00:21:12,481 あっち行って 221 00:21:12,648 --> 00:21:13,774 大丈夫? 222 00:21:14,024 --> 00:21:14,691 ええ 223 00:21:14,775 --> 00:21:16,527 45分も こもってる 224 00:21:21,657 --> 00:21:23,158 トイレを使ってる 225 00:21:23,659 --> 00:21:24,618 そうか 226 00:21:25,202 --> 00:21:27,579 ただ 随分たつから 227 00:21:27,663 --> 00:21:28,705 大丈夫よ 228 00:21:28,789 --> 00:21:30,457 無事を確かめたい 229 00:21:30,791 --> 00:21:32,209 入っていい? 230 00:21:32,292 --> 00:21:32,876 ダメよ 231 00:21:32,960 --> 00:21:35,003 今から入るから–– 232 00:21:35,546 --> 00:21:38,131 必要な身支度をして 233 00:21:38,215 --> 00:21:39,216 入らないで 234 00:21:39,341 --> 00:21:40,676 入るよ 235 00:21:40,759 --> 00:21:41,593 待って! 236 00:21:41,760 --> 00:21:42,928 ごめん ただ… 237 00:21:46,265 --> 00:21:48,350 肌に直接 書いたのか 238 00:21:48,433 --> 00:21:51,854 あいにく 探知機は それも見つける 239 00:21:51,937 --> 00:21:53,689 文字に見える? 240 00:21:54,106 --> 00:21:55,941 両腕をそろえればね 241 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 〝出して〟 242 00:21:58,402 --> 00:21:59,653 なかなか賢い 243 00:22:01,822 --> 00:22:04,867 職場に なじんできたかと 244 00:22:04,992 --> 00:22:06,493 数字の削除の件? 245 00:22:06,577 --> 00:22:09,746 成功した 普通は喜ぶものだ 246 00:22:09,997 --> 00:22:11,707 怖くなっただけ 247 00:22:11,790 --> 00:22:14,209 怖い数字だからで他は… 248 00:22:14,293 --> 00:22:16,211 一緒に働きたくない 249 00:22:16,420 --> 00:22:20,424 強引に入ってきて 偉そうに説得しないで 250 00:22:24,636 --> 00:22:26,805 5分で腕の文字を消せ 251 00:22:27,097 --> 00:22:28,140 断ったら? 252 00:22:28,807 --> 00:22:31,685 グレイナーが 悪い石けんを使う 253 00:22:33,353 --> 00:22:34,771 “悪い石けん”? 254 00:22:39,693 --> 00:22:40,861 ありがと ボス 255 00:22:41,987 --> 00:22:43,739 なんていい職場 256 00:22:44,156 --> 00:22:44,698 マーク 257 00:22:44,781 --> 00:22:45,324 アーヴ 258 00:22:45,407 --> 00:22:47,618 ドア越しに全部 聞いた 259 00:22:47,701 --> 00:22:48,243 そうか 260 00:22:48,327 --> 00:22:53,332 病み上がりなのに ストレスをかけすぎだぞ 261 00:22:53,415 --> 00:22:54,208 平気だ 262 00:22:54,291 --> 00:22:56,627 彼女は君を嫌悪してる 263 00:22:56,710 --> 00:22:58,504 時間が必要だ 264 00:22:58,587 --> 00:22:59,838 指導もな 265 00:23:01,381 --> 00:23:02,716 何が言いたい? 266 00:23:05,636 --> 00:23:08,680 ディランは 褒美の話ばかりする 267 00:23:08,764 --> 00:23:12,351 だが消しゴムや ワッフルパーティーは 268 00:23:12,434 --> 00:23:14,394 働く目的じゃない 269 00:23:15,229 --> 00:23:18,023 彼女が 意義を求めてるなら–– 270 00:23:18,857 --> 00:23:21,026 永久棟を見せるべきだ 271 00:23:21,443 --> 00:23:23,362 手引を読めばいい 272 00:23:23,445 --> 00:23:27,491 実際に あの場所で 見るのとは違う 273 00:23:29,243 --> 00:23:31,703 まだ早い あそこは強烈だ 274 00:23:32,037 --> 00:23:32,996 そうだ 275 00:23:33,789 --> 00:23:36,166 ルーモンのすべてだ 276 00:23:40,879 --> 00:23:42,089 どうでした? 277 00:23:42,506 --> 00:23:46,301 彼の家に これが届いてた 開けて 278 00:23:48,512 --> 00:23:50,848 ﹁君らしくあれ﹂ 279 00:23:49,429 --> 00:23:50,180 やだ 280 00:23:50,264 --> 00:23:51,682 マ︱クの義弟? 281 00:23:51,849 --> 00:23:53,684 リッケンよ 5作目 282 00:23:57,062 --> 00:24:00,941 “第12章 妻の前で心を裸にする方法” 283 00:24:01,024 --> 00:24:04,069 メッセージがないか確認して 284 00:24:04,570 --> 00:24:05,237 マーク 285 00:24:07,155 --> 00:24:07,906 何か? 286 00:24:07,990 --> 00:24:09,032 コベルさんに 287 00:24:09,116 --> 00:24:12,911 幹部面談の申請書を 出したか? 288 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 いいえ 289 00:24:15,122 --> 00:24:16,623 いいわ 入って 290 00:24:16,707 --> 00:24:19,251 失礼 申請書はあとで 291 00:24:19,334 --> 00:24:20,294 用件は? 292 00:24:23,005 --> 00:24:24,089 閉めて 293 00:24:27,426 --> 00:24:31,346 アーヴィングが ヘリーを永久棟へと 294 00:24:31,513 --> 00:24:34,433 彼を部長にして正解ね 295 00:24:34,683 --> 00:24:35,559 失礼 296 00:24:36,351 --> 00:24:40,939 ヘリーとチームを 連れていきます 297 00:24:41,023 --> 00:24:44,484 共有スペースの予約票に 記入した? 298 00:24:46,361 --> 00:24:47,613 いいえ 僕は… 299 00:24:47,696 --> 00:24:48,614 マーク 300 00:24:48,697 --> 00:24:50,532 すみません 何か… 301 00:24:51,575 --> 00:24:55,078 ピーティが辞めてから 変なんです 302 00:24:56,538 --> 00:25:00,834 彼が職場の ムードメーカーだったので 303 00:25:02,711 --> 00:25:06,965 本当に ムードメーカーだったのなら 304 00:25:07,758 --> 00:25:09,510 辞めてないはず 305 00:25:11,261 --> 00:25:13,138 どういう意味です? 306 00:25:14,723 --> 00:25:17,476 マグを投げつけられたい? 307 00:25:19,061 --> 00:25:20,729 なぜ そんな… 308 00:25:22,773 --> 00:25:24,441 仕事をして 309 00:25:24,525 --> 00:25:25,484 はい 310 00:25:28,695 --> 00:25:29,821 マーク 311 00:25:31,114 --> 00:25:35,911 今 私が怒ったのは あなたに期待してるからよ 312 00:25:36,870 --> 00:25:39,373 すごく心が痛んだ 313 00:25:41,250 --> 00:25:43,544 役に立ててちょうだい 314 00:25:50,843 --> 00:25:52,052 開閉は? 315 00:25:58,350 --> 00:25:59,476 どっちも 316 00:26:03,522 --> 00:26:04,439 では… 317 00:26:09,987 --> 00:26:12,614 今日は三角筋が絶好調 318 00:26:13,031 --> 00:26:14,867 本業はボディービルか 319 00:26:14,950 --> 00:26:17,786 なら ここで働く必要はない 320 00:26:17,870 --> 00:26:21,081 いくら稼げるか知らないだろ 321 00:26:21,164 --> 00:26:22,958 レベル次第じゃないか? 322 00:26:23,041 --> 00:26:27,129 獲得したメダルの色で 賞金が違う 323 00:26:23,458 --> 00:26:24,668 〝辞めたい〟 324 00:26:27,212 --> 00:26:31,425 俺の予想だと 筋肉ごとに賞金が出る 325 00:26:31,508 --> 00:26:32,426 それはない 326 00:26:32,509 --> 00:26:35,554 最高の三角筋に30ドル 腹筋に20ドル 327 00:26:35,637 --> 00:26:37,848 上腕二頭筋に75ドル 328 00:26:37,931 --> 00:26:42,769 広背筋も高そうだ ファンは あれに魅了される 329 00:26:42,853 --> 00:26:44,438 大抵の一般人もな 330 00:26:44,521 --> 00:26:46,023 広背筋なんか… 331 00:26:46,106 --> 00:26:47,232 いい体格の… 332 00:26:47,316 --> 00:26:48,942 1人で言ってろ 333 00:26:49,026 --> 00:26:51,236 こう見えて鍛えてる 334 00:26:51,320 --> 00:26:53,280 姿勢がいいのは… 335 00:27:04,791 --> 00:27:05,792 ノド渇いた? 336 00:27:09,129 --> 00:27:14,051 念のために言っておくけど 文字探知機は–– 337 00:27:14,134 --> 00:27:17,304 体内に隠したメモも読み取る 338 00:27:20,098 --> 00:27:21,725 そうなった場合 339 00:27:21,808 --> 00:27:26,104 ミルチックが それを体から取り出す 340 00:27:26,396 --> 00:27:31,068 その時 彼に いつ飲んだかと聞かれたら 341 00:27:31,151 --> 00:27:34,655 絶対 正直に 答えたほうがいい 342 00:27:36,740 --> 00:27:40,118 上下どっちから出すか 決めるから 343 00:27:50,254 --> 00:27:51,547 惜しかったな 344 00:27:56,468 --> 00:27:59,096 デスクを片づけたら ツアーだ 345 00:28:05,310 --> 00:28:09,731 歴代のCEO 全8名が イーガン家の出身だ 346 00:28:09,815 --> 00:28:12,776 名前を覚えるための詩がある 347 00:28:12,860 --> 00:28:18,615 私が書いた非公式のものだし 詩としては不完全 348 00:28:18,699 --> 00:28:22,870 韻もイマイチだ “アンブローは禁” 349 00:28:22,953 --> 00:28:26,540 もっと逸話を 盛り込みたかった 350 00:28:26,623 --> 00:28:30,669 アンブローズは 一族の恥だと不当に… 351 00:28:30,752 --> 00:28:31,545 何これ 352 00:28:31,628 --> 00:28:33,130 私は彼を–– 353 00:28:33,213 --> 00:28:35,340 侮辱したくは なかったから・・・ 354 00:28:35,424 --> 00:28:36,925 〝イ︱ガン・ビンゴ〟? 355 00:28:37,301 --> 00:28:38,594 おい これ 356 00:28:38,677 --> 00:28:41,305 いや まずいだろ 357 00:28:42,264 --> 00:28:44,099 これ 何なの? 358 00:28:44,183 --> 00:28:46,727 永久棟での退屈しのぎ 359 00:28:46,810 --> 00:28:50,731 この機会に 俺ら3人の絆を深めよう 360 00:29:04,953 --> 00:29:06,997 マクロデータ改良部 361 00:29:08,582 --> 00:29:09,458 バート 362 00:29:09,917 --> 00:29:10,834 やあ 363 00:29:11,335 --> 00:29:13,253 セッションは よかった? 364 00:29:13,337 --> 00:29:15,047 実に癒やされた 365 00:29:15,214 --> 00:29:16,465 面識がある? 366 00:29:16,548 --> 00:29:21,512 ルーモンの美術品を 少しの間 一緒に楽しんだ 367 00:29:21,595 --> 00:29:24,306 手提げ袋は まもなくできる 368 00:29:24,389 --> 00:29:25,349 楽しみだ 369 00:29:25,432 --> 00:29:26,850 予告をどうも 370 00:29:26,934 --> 00:29:27,851 お散歩か? 371 00:29:27,935 --> 00:29:28,477 おい 372 00:29:28,560 --> 00:29:30,896 ただ イカす2人が–– 373 00:29:30,979 --> 00:29:34,399 珍しく巣を出て 何してるのかと 374 00:29:34,566 --> 00:29:37,402 卵落としゲームをしてたの 375 00:29:38,028 --> 00:29:40,489 チーム力を鍛えるためよ 376 00:29:40,656 --> 00:29:43,075 卵落としね 信じる? 377 00:29:43,158 --> 00:29:44,034 そっちは? 378 00:29:44,117 --> 00:29:44,701 フェリシア 379 00:29:44,785 --> 00:29:46,036 永久棟へ行く 380 00:29:46,119 --> 00:29:48,413 彼女は新人のヘリーだ 381 00:29:48,622 --> 00:29:49,748 ようこそ 382 00:29:50,374 --> 00:29:51,416 さてと 383 00:29:51,875 --> 00:29:53,502 そろそろ戻るよ 384 00:29:53,877 --> 00:29:55,754 巣が留守だから 385 00:29:56,755 --> 00:29:58,215 会えてよかった 386 00:30:00,092 --> 00:30:01,552 派手に割れたな 387 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 アーヴ 行こう 388 00:30:16,608 --> 00:30:17,651 セス? 389 00:30:23,866 --> 00:30:24,825 ナタリー 390 00:30:25,158 --> 00:30:26,994 ハーモニー こんにちは 391 00:30:27,286 --> 00:30:30,539 聞いてなかったわ ヘレナの件? 392 00:30:31,081 --> 00:30:33,292 ピーター・キルマーよ 393 00:30:33,375 --> 00:30:35,794 役員会も参加するって 394 00:31:03,488 --> 00:31:05,574 あなたから話しかけて 395 00:31:05,657 --> 00:31:07,242 ああ そうよね 396 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 こんにちは 397 00:31:15,083 --> 00:31:17,586 キルマーの捜索は続いてます 398 00:31:24,301 --> 00:31:27,804 騒がせるつもりは ありませんが 399 00:31:27,888 --> 00:31:32,267 失踪前に をしたと 思われる節が… 400 00:31:33,310 --> 00:31:34,520 再統合です 401 00:31:47,866 --> 00:31:48,617 はい 402 00:31:48,700 --> 00:31:52,079 聞いて 役員会が強調してるのは 403 00:31:52,287 --> 00:31:55,415 セヴェランスは 元に戻せないってこと 404 00:31:56,208 --> 00:31:57,042 そうね 405 00:31:57,459 --> 00:32:01,296 分離フロアの担当幹部なら 知ってるはずだと 406 00:32:01,463 --> 00:32:02,381 もちろん 407 00:32:02,464 --> 00:32:07,302 そして 3週間後は四半期の締め切り 408 00:32:08,095 --> 00:32:09,638 ええ もちろん 409 00:32:10,430 --> 00:32:15,435 優秀な新人を迎え 急速に成果を上げています 410 00:32:15,894 --> 00:32:16,770 それに… 411 00:32:16,854 --> 00:32:18,897 通話は もう切れてる 412 00:32:21,358 --> 00:32:22,568 分かった 413 00:32:23,318 --> 00:32:24,278 ありがとう 414 00:32:25,946 --> 00:32:26,780 質問が… 415 00:32:26,864 --> 00:32:28,282 またね ハーモニー 416 00:32:34,496 --> 00:32:37,708 2人だけの部署で 他と交流なし? 417 00:32:37,791 --> 00:32:40,961 通常は寂しいだろうね 418 00:32:41,044 --> 00:32:42,796 不自然で気まずい 419 00:32:42,880 --> 00:32:44,131 いい部署だ 420 00:32:44,214 --> 00:32:47,050 いいや 俺たちと価値観も違う 421 00:32:47,134 --> 00:32:49,178 各部署にカラーがある 422 00:32:49,261 --> 00:32:53,098 うちは賢くて誠実 O&Dは利己的だ 423 00:32:53,182 --> 00:32:54,308 部署の数は? 424 00:32:54,391 --> 00:32:54,933 30か 425 00:32:55,017 --> 00:32:55,517 5ほど 426 00:32:55,601 --> 00:32:56,977 誰も知らない 427 00:32:57,060 --> 00:32:59,855 O&Dは クーデターを起こした 428 00:32:59,938 --> 00:33:03,650 それで減員され 各部署も分散されたんだ 429 00:33:03,734 --> 00:33:05,569 完全に作り話だ 430 00:33:05,694 --> 00:33:06,653 誰か殺した? 431 00:33:06,737 --> 00:33:09,740 いいや クーデターは起きてない 432 00:33:09,823 --> 00:33:11,408 なのに隔離を? 433 00:33:12,451 --> 00:33:14,995 クーデターは 99%作り話だ 434 00:33:17,164 --> 00:33:19,917 襲われたら マークを殺せばいい 435 00:33:20,000 --> 00:33:20,667 なぜ? 436 00:33:20,751 --> 00:33:23,420 正気を失ったと思わせる 437 00:33:23,504 --> 00:33:24,922 それは賢い 438 00:33:25,005 --> 00:33:29,343 私はマークの顔を お面のように着けて–– 439 00:33:29,426 --> 00:33:32,429 “誰の顔だ?”と聞かれたら 言うの 440 00:33:33,013 --> 00:33:35,182 “怒らせたら こうなる” 441 00:33:36,350 --> 00:33:38,685 すごく強烈なイメージ 442 00:33:38,769 --> 00:33:43,982 僕の顔だと気づかれそうだ 裏返しに着けたら? 443 00:33:53,283 --> 00:33:58,121 〝永久棟〟 444 00:33:53,742 --> 00:33:54,952 ここだ 445 00:34:00,999 --> 00:34:05,963 “覚えられし者は不滅 キア・イーガン” 446 00:34:10,509 --> 00:34:13,219 “おいで 我が産業の子供たち” 447 00:34:13,762 --> 00:34:16,764 “私の血を継ぐ子供たちだ” 448 00:34:19,476 --> 00:34:20,518 すごい 449 00:34:21,395 --> 00:34:25,732 これはジェイム・イーガン 現CEOだ 450 00:34:26,233 --> 00:34:27,818 すばらしい人だ 451 00:34:28,485 --> 00:34:29,862 しかも男前 452 00:34:30,320 --> 00:34:31,655 あの眉を見て 453 00:34:46,335 --> 00:34:51,257 “歴史は我らの中にある ジェイム・イーガン” 454 00:34:54,636 --> 00:34:58,432 ここに飾られてるのは 歴代のCEOだが 455 00:34:58,974 --> 00:35:02,102 キアだけは 奥に展示室がある 456 00:35:25,083 --> 00:35:28,295 死期が近いのは 分かっている 457 00:35:28,378 --> 00:35:30,923 近頃 よく聞かれるからだ 458 00:35:31,006 --> 00:35:34,593 人生最大の偉業は 何だったかと 459 00:35:35,135 --> 00:35:40,432 私をどう覚えておくべきか 知りたいのだろう 460 00:35:41,141 --> 00:35:45,687 私は人生で 4つの要素を特定した 461 00:35:45,812 --> 00:35:48,106 私が気質と呼ぶものだ 462 00:35:48,190 --> 00:35:52,194 あらゆる人間の魂の 元である 463 00:35:52,778 --> 00:35:53,820 悲観的 464 00:35:54,446 --> 00:35:58,283 楽観的 心配性 冷酷さ 465 00:35:58,992 --> 00:36:01,119 個々の性格は 466 00:35:58,992 --> 00:36:01,119 〝キア・イ︱ガン〟 467 00:35:58,992 --> 00:36:01,119 個々の性格は 468 00:35:58,992 --> 00:36:01,119 〝キア・イ︱ガン〟 469 00:36:01,203 --> 00:36:06,875 その人に宿る気質の 正確な比率で定義される 470 00:36:05,666 --> 00:36:08,126 〝ベア︱ド・イ︱ガン〟 471 00:36:07,334 --> 00:36:12,631 私は自分の心の奥底に入り 気質を制御した 472 00:36:10,546 --> 00:36:12,923 〝フィリップ・ イ︱ガン〟 473 00:36:13,006 --> 00:36:17,427 諸君も私のように 気質を制御したまえ 474 00:36:17,511 --> 00:36:20,973 そうして世界を支配するのだ 475 00:36:18,554 --> 00:36:20,514 〝ゲルハルト・ イ︱ガン〟 476 00:36:21,306 --> 00:36:25,102 私は この偉大で神聖な力を 477 00:36:25,185 --> 00:36:30,649 我が子供たちに 受け継いでもらいたい 478 00:36:31,108 --> 00:36:32,651 〝マ︱トル・イ︱ガン〟 479 00:36:32,317 --> 00:36:34,903 イ︱ガンの一員とは︱ 480 00:36:34,987 --> 00:36:39,616 イーガン家の人間および ルーモンの社員です 481 00:36:39,783 --> 00:36:42,536 皆さんは社風の番人です 482 00:36:42,870 --> 00:36:47,624 大切にしてきた価値観を 守ってください 483 00:36:47,708 --> 00:36:51,503 それが いつか 世界を救うでしょう 484 00:36:51,753 --> 00:36:54,298 その社風が 生まれたのは・・・ 485 00:36:54,381 --> 00:36:55,465 1つ消せた 486 00:36:55,549 --> 00:36:58,385 キアが会社を作った時です 487 00:36:58,468 --> 00:37:00,387 泣いてもいいぞ 488 00:37:01,430 --> 00:37:02,973 父は私に唱えさせ… 489 00:37:03,056 --> 00:37:06,059 彼女は5代前のCEOだ 490 00:37:06,977 --> 00:37:09,021 女性では初めて 491 00:37:09,646 --> 00:37:14,776 7歳の時に父親に言った “初の女性CEOになる”と 492 00:37:15,986 --> 00:37:17,321 かわいいだろ 493 00:37:17,779 --> 00:37:18,947 ステキ 494 00:37:19,573 --> 00:37:23,035 子供時代の記憶が 欲しくなりそう 495 00:37:28,582 --> 00:37:32,044 人に歴史がないのは不自然だ 496 00:37:32,961 --> 00:37:36,465 歴史が我々を 意味ある存在にする 497 00:37:37,049 --> 00:37:39,885 背景や形をくれる 498 00:37:40,719 --> 00:37:42,679 あのテーブルで目覚めた時 499 00:37:43,722 --> 00:37:44,973 私は無形だった 500 00:37:46,934 --> 00:37:47,851 だが–– 501 00:37:48,810 --> 00:37:51,522 次第に ここを理解した 502 00:37:52,272 --> 00:37:58,320 1866年以降 人類のために 尽くしてきた会社なんだと 503 00:37:58,904 --> 00:37:59,821 見ろ 504 00:38:00,072 --> 00:38:02,658 どれも本物の笑顔だ 505 00:38:03,200 --> 00:38:05,577 彼らは皆 外にいる 506 00:38:06,245 --> 00:38:09,581 ルーモン産業が救った人々だ 507 00:38:09,957 --> 00:38:12,209 写真は入れ替わる 508 00:38:12,543 --> 00:38:16,713 この会社は無数の人々を 笑顔にしてる 509 00:38:18,382 --> 00:38:20,384 歯に関わる会社? 510 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 違う 511 00:38:21,552 --> 00:38:24,555 君も歴史の一部だって話だ 512 00:38:24,638 --> 00:38:25,389 尊い歴史 513 00:38:25,472 --> 00:38:27,057 そして大いに… 514 00:38:27,140 --> 00:38:28,684 口の壁を更新? 515 00:38:28,767 --> 00:38:31,687 “口の壁”とは呼ばれてない 516 00:38:31,770 --> 00:38:33,647 好きな子が消えた 517 00:38:34,106 --> 00:38:35,065 戻ろう 518 00:38:35,148 --> 00:38:36,358 来たばかりだ 519 00:38:38,068 --> 00:38:40,696 キアの展示も見てない 520 00:38:44,783 --> 00:38:45,993 ゲルハルト 521 00:38:48,954 --> 00:38:51,665 “ルーモン 喜びの遺産” 522 00:38:51,748 --> 00:38:54,459 “キア・イーガン宅の復元” 523 00:38:59,965 --> 00:39:00,716 すごい 524 00:39:00,799 --> 00:39:02,968 これがキアだ 525 00:39:03,760 --> 00:39:04,887 彼の自宅? 526 00:39:04,970 --> 00:39:06,930 完璧な復元だよ 527 00:39:07,014 --> 00:39:08,265 すばらしいね 528 00:39:09,308 --> 00:39:11,310 ええ 本当に 529 00:39:37,336 --> 00:39:40,088 “キアのベッド 使用禁止” 530 00:39:40,255 --> 00:39:45,135 キアの寝室だ 彼が残したままを再現してる 531 00:39:49,515 --> 00:39:51,016 完璧な仕事ね 532 00:39:51,850 --> 00:39:55,395 19世紀の イヤなにおいがする 533 00:39:55,479 --> 00:39:58,941 ふざけるな 飲み会のネタじゃない 534 00:39:59,274 --> 00:40:01,610 今まで神妙にしてたのに 535 00:40:03,362 --> 00:40:04,363 マーク 536 00:40:06,865 --> 00:40:08,534 まさか 今… 537 00:40:09,409 --> 00:40:10,577 座りかけた? 538 00:40:11,036 --> 00:40:12,204 いいや 539 00:40:12,829 --> 00:40:13,539 違う 540 00:40:15,749 --> 00:40:17,000 何が入ってる? 541 00:40:17,876 --> 00:40:19,127 ポケットに 542 00:40:19,211 --> 00:40:22,422 これは… その… 543 00:40:22,506 --> 00:40:24,883 ウソだろ マーク 544 00:40:25,425 --> 00:40:26,927 またか 545 00:40:27,719 --> 00:40:29,555 ちょっと楽しもうと 546 00:40:29,638 --> 00:40:31,265 永久棟だぞ 547 00:40:31,849 --> 00:40:33,600 イーガン家の歴史 548 00:40:33,684 --> 00:40:36,103 ルーモンの魂が宿ってる 549 00:40:36,186 --> 00:40:39,314 ルーモンのすべてだ 遊ぶな 550 00:40:39,398 --> 00:40:43,318 キアは “いつも心にユーモアを”と 551 00:40:43,402 --> 00:40:46,321 新人を笑わせてやった? 552 00:40:47,447 --> 00:40:48,490 当然だな 553 00:40:49,741 --> 00:40:51,910 彼女は意義を求めてた 554 00:40:51,994 --> 00:40:57,666 だから創業者のメッセージを 冗談で伝えたんだろう 555 00:40:57,749 --> 00:41:00,961 さすが 部長の仕事を分かってる 556 00:41:01,044 --> 00:41:03,088 部長なんて不本意だ 557 00:41:03,172 --> 00:41:05,924 ピーティに消えろとは 頼んでな… 558 00:41:10,762 --> 00:41:11,847 ヘリー? 559 00:41:13,932 --> 00:41:14,850 おっと 560 00:41:15,601 --> 00:41:16,602 ヘリー? 561 00:41:17,227 --> 00:41:18,937 まずい 562 00:41:47,049 --> 00:41:48,091 ヘリー! 563 00:41:52,638 --> 00:41:55,057 こいつは… ひどい 564 00:42:15,786 --> 00:42:16,662 ヘリー 565 00:42:30,509 --> 00:42:31,385 ヘリー 566 00:42:36,723 --> 00:42:37,599 ヘリー 567 00:42:39,768 --> 00:42:41,228 〝戻らないで〟 568 00:42:40,394 --> 00:42:41,228 イヤ 569 00:42:43,981 --> 00:42:45,482 やめろ ヘリー 570 00:42:57,953 --> 00:42:59,746 おいで ヘリー・R 571 00:43:03,959 --> 00:43:06,461 “分離フロア通用口 立ち入り禁止” 572 00:43:39,620 --> 00:43:40,662 入って 573 00:44:14,821 --> 00:44:17,074 ここで会うとは残念だ 574 00:44:21,787 --> 00:44:22,663 “消毒薬” 575 00:44:27,751 --> 00:44:29,837 なじんでほしかった 576 00:44:32,297 --> 00:44:35,384 マークは君のために 頑張ってた 577 00:44:43,851 --> 00:44:46,103 あなたは賢そうなのに 578 00:44:46,520 --> 00:44:49,231 この異常さに気づかない? 579 00:44:49,314 --> 00:44:50,732 今は よせ 580 00:44:52,943 --> 00:44:55,404 座って さあ 581 00:45:11,461 --> 00:45:13,130 両手を置いて 582 00:45:52,336 --> 00:45:55,172 ヘリー・Rに反省文を 583 00:45:59,718 --> 00:46:00,636 何… 584 00:46:01,428 --> 00:46:02,554 これは? 585 00:46:06,225 --> 00:46:07,184 読んで 586 00:46:10,562 --> 00:46:11,813 読みたくない 587 00:46:13,148 --> 00:46:15,567 ダメだ 読め 588 00:46:21,615 --> 00:46:25,369 “世界に害を与えたことを お許しください” 589 00:46:26,370 --> 00:46:29,623 “罪を償えるのは 私だけです” 590 00:46:29,873 --> 00:46:32,668 “この汚点は私に残ります” 591 00:46:33,710 --> 00:46:39,216 “捕まったことに感謝します 賢明な人々に救われました” 592 00:46:39,466 --> 00:46:42,261 “申し訳ない気持ちで いっぱいです” 593 00:46:45,806 --> 00:46:47,599 心が こもってない 594 00:46:49,268 --> 00:46:50,227 はい? 595 00:46:51,937 --> 00:46:53,230 もう一度 読んで 596 00:46:55,941 --> 00:46:58,777 “世界に害を与えたことを お許しください” 597 00:47:00,153 --> 00:47:03,198 “罪を償えるのは 私だけです” 598 00:47:03,991 --> 00:47:07,369 “この汚点は私に残ります” 599 00:47:07,744 --> 00:47:13,125 “捕まったことに感謝します 賢明な人々に救われました” 600 00:47:13,917 --> 00:47:16,879 “申し訳ない気持ちで いっぱいです” 601 00:47:23,135 --> 00:47:24,052 もう一度 602 00:47:27,014 --> 00:47:28,098 本当に? 603 00:47:33,604 --> 00:47:34,771 楽しかった 604 00:47:36,523 --> 00:47:37,649 また明日 605 00:47:39,568 --> 00:47:40,485 ああ 606 00:47:42,362 --> 00:47:43,614 照明 消す? 607 00:47:44,865 --> 00:47:46,158 ああ 頼む 608 00:49:05,612 --> 00:49:07,364 〝俺たちは ここに〟 609 00:49:07,447 --> 00:49:09,241 〝誰か住んでるかも〟 610 00:49:09,324 --> 00:49:10,784 〝永久棟〟 611 00:49:31,096 --> 00:49:34,099 “休憩室” 612 00:49:41,857 --> 00:49:44,151 “マインド” 613 00:50:02,211 --> 00:50:03,795 コインがない 614 00:50:04,254 --> 00:50:06,006 食べられない 615 00:50:13,555 --> 00:50:14,556 おい! 616 00:50:15,599 --> 00:50:17,476 コインが要る 617 00:50:27,194 --> 00:50:28,070 大変 618 00:51:00,644 --> 00:51:11,154 “ルーモン” 619 00:51:34,303 --> 00:51:35,387 ピーティ? 620 00:51:41,476 --> 00:51:42,561 ピーティ? 621 00:53:11,441 --> 00:53:13,569 彼は どっちから来た? 622 00:53:15,821 --> 00:53:18,073 ストレッチャーを 623 00:53:18,282 --> 00:53:19,658 身元は? 624 00:53:23,203 --> 00:53:26,623 バスローブ姿だから 近隣住民だろう 625 00:53:37,718 --> 00:53:39,136 まずい 倒れた 626 00:53:39,219 --> 00:53:39,845 おい 627 00:53:39,928 --> 00:53:41,471 聞こえますか? 628 00:53:41,889 --> 00:53:42,806 いいか? 629 00:53:43,098 --> 00:53:43,724 下がって 630 00:53:43,891 --> 00:53:46,602 42号線のコンビニに重傷者 631 00:53:48,687 --> 00:53:50,272 お願いします 632 00:53:51,523 --> 00:53:52,399 息は? 633 00:53:52,482 --> 00:53:54,902 してない 脈は? 634 00:53:58,197 --> 00:53:59,448 乗せろ 635 00:56:36,480 --> 00:56:38,398 日本語字幕 尾山 恵美