1 00:00:10,844 --> 00:00:12,054 Petey, tutto bene? 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,019 Petey? 3 00:00:19,102 --> 00:00:25,025 Sto bene. Sono solo scivolato. Dovresti comprare un tappetino da bagno. 4 00:00:25,108 --> 00:00:29,655 Sì, certo. L'accappatoio è un regalo di mio cognato. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,824 Non l'ho mai indossato. Scusa, è strano. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,620 Ho i cuscini. Ti serve altro? 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,290 Sì, smettila di criticare questo bell'accappatoio. 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,293 Puoi tenerlo se vuoi. 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,670 Volentieri. 10 00:00:44,753 --> 00:00:49,341 Ehi. Sei sicuro che nessuno possa vederci da queste finestre? 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,509 Sì. 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,261 E di sopra è tutto chiuso. 13 00:00:53,679 --> 00:00:55,931 Non vive nessuno nella casa accanto? 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,892 No, c'è solo la signora Selvig che abita di fronte. 15 00:00:58,976 --> 00:01:04,188 Il quartiere non si è mai popolato, si sta bene. È tranquillo. 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,860 La fortezza della solitudine. 17 00:01:08,652 --> 00:01:11,738 Penso che vedersi ogni tanto non faccia male a nessuno. 18 00:01:11,822 --> 00:01:15,200 Ho controllato e non è espressamente vietato dal manuale. 19 00:01:15,284 --> 00:01:16,285 Sì, certo! 20 00:01:16,368 --> 00:01:19,538 Amico, ho chiesto alla Cobel un incontro tra tutti i piani. 21 00:01:19,621 --> 00:01:22,416 Ha detto che dovremo guadagnarcelo, non so cosa intendesse. 22 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 - La Cobel? - Non penso che il 4% di Dylan 23 00:01:25,127 --> 00:01:26,879 con Sunset Park aiuti… 24 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 Petey? 25 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 Stai bene? 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,723 Scusa. Sì. 27 00:01:39,725 --> 00:01:43,896 Questa malattia mi fa sentire disorientato. 28 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 Passerà. 29 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 Cos'è Sunset Park? 30 00:01:52,404 --> 00:01:53,447 Non lo so. 31 00:03:26,665 --> 00:03:31,545 Scissione 32 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 È come vivere due vite che all'improvviso si mescolano. 33 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 Non riesci più a distinguerle. 34 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 Perciò, il mio primo giorno alla Lumon si mescola al mio quinto compleanno. 35 00:04:23,722 --> 00:04:26,808 E con due passati, anche il presente è confuso. 36 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 Ma hanno detto che starò meglio. 37 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Chi l'ha detto? 38 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 Persone secondo cui la scissione è una piaga per l'umanità. 39 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 E che faranno qualcosa al riguardo. 40 00:04:45,285 --> 00:04:47,162 Il Collettivo Mente Integra? 41 00:04:47,829 --> 00:04:51,583 I ragazzini a caccia di firme in città? No, non il CMI del cazzo. 42 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Qualcun altro. 43 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Va bene. Quindi… 44 00:04:59,258 --> 00:05:02,970 Quindi, cos'è che vuoi da me? 45 00:05:05,722 --> 00:05:07,766 Non vuoi sapere cosa fai laggiù? 46 00:05:12,479 --> 00:05:16,149 Ok, ascolta. Non voglio farmi "descindere". 47 00:05:16,733 --> 00:05:19,945 Non voglio questo, anche perché questa parola non esiste. 48 00:05:20,988 --> 00:05:23,073 - Reintegrazione. - Ok, quello che è. 49 00:05:23,156 --> 00:05:26,118 Vedi, per me non è stata una piaga. 50 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 Mi ha aiutato. 51 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 Ok. E se in cambio di quest'aiuto 52 00:05:34,042 --> 00:05:35,919 tu uccidessi gente per otto ore al giorno 53 00:05:36,003 --> 00:05:37,045 senza saperlo? 54 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 Sono un assassino? 55 00:05:42,885 --> 00:05:47,848 Ascolta, ho trovato un dipartimento di cui non ci dicono niente. 56 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 Uno da cui non puoi andar via. 57 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 Perché, noi possiamo andarcene? 58 00:05:53,645 --> 00:05:58,233 No, voglio dire che non escono mai. Sono laggiù adesso. 59 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 In che senso? Sono incatenati o… 60 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 Cosa c'è? 61 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 Non posso parlarne qui. 62 00:06:12,873 --> 00:06:17,211 Non so se i monitor sono controllati. O se entrerà Irving. 63 00:06:25,844 --> 00:06:27,888 Petey, non siamo alla Lumon. 64 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 E dove cazzo è June? 65 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 Mi dispiace, Mark. 66 00:06:58,210 --> 00:06:59,211 Chi è June? 67 00:07:02,548 --> 00:07:07,469 Mia figlia. La bambina migliore del mondo, suona la chitarra in maniera formidabile. 68 00:07:13,600 --> 00:07:16,019 Sei felice di avermi chiesto di restare qui? 69 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 Oh, Mark. 70 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 Stai bene? 71 00:07:54,850 --> 00:07:58,937 Ma cosa direbbe, Natalie, alla donna rimasta incinta al lavoro 72 00:07:59,021 --> 00:08:01,356 poco dopo che la sua azienda ha accolto la scissione? 73 00:08:01,440 --> 00:08:03,859 Innanzitutto, dovrebbe rivelare la sua identità 74 00:08:03,942 --> 00:08:05,569 per poter parlare apertamente 75 00:08:05,652 --> 00:08:07,696 - di ciò che le è successo. - Come può parlarne 76 00:08:07,779 --> 00:08:10,699 - se riguarda la sua internata… - Ok, internata? 77 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 Mi risulta che sia il termine più usato… 78 00:08:13,493 --> 00:08:16,246 È proprio la terminologia denigratoria che mi aspetterei 79 00:08:16,330 --> 00:08:18,874 da chi vuole salvare la gente dalle proprie scelte. 80 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 Scelte? La sua reclusa ha avuto… 81 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 Reclusa? Da dove tira fuori questi termini? 82 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 Ok, diciamo una donna a cui hanno diviso in due il cervello… 83 00:08:25,881 --> 00:08:28,050 Non c'entra con quello che facciamo alla Lumon 84 00:08:28,133 --> 00:08:29,635 o con la procedura di scissione. 85 00:08:29,718 --> 00:08:31,386 Capisco che non voglia rispondere… 86 00:08:31,470 --> 00:08:33,722 - Sto rispondendo. - Verrebbe fuori che è complice 87 00:08:33,804 --> 00:08:36,683 - di una cosa totalmente immorale. - È immorale… 88 00:08:41,395 --> 00:08:42,606 Dimmi che non è vero. 89 00:08:44,525 --> 00:08:47,027 Vorrei, ma non posso. Vedi? 90 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 …spostandosi sul grande bacino 91 00:08:50,113 --> 00:08:54,535 probabilmente nel pomeriggio, come avevamo previsto ieri. 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,997 La buona notizia è che le nuvole dovrebbero dissiparsi a Ganz, 93 00:08:59,081 --> 00:09:03,001 regalando una bella giornata di sole ai nostri amici nei dintorni di Kier. 94 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 Le temperature rimarranno basse ovunque. 95 00:09:05,879 --> 00:09:08,674 E le strade rimarranno ghiacciate per tutta la settimana 96 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 fino al weekend. 97 00:09:10,259 --> 00:09:12,761 Dovunque siate diretti, guidate con prudenza. 98 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 Petey. 99 00:09:24,189 --> 00:09:27,442 Svegliati, Petey. Petey? 100 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Ciao. 101 00:09:35,325 --> 00:09:37,703 È mattina. Sei nella mia cantina. 102 00:09:40,038 --> 00:09:41,248 Giusto. 103 00:09:41,915 --> 00:09:46,128 Io devo andare al lavoro. Tu puoi restare qui se vuoi. 104 00:09:47,921 --> 00:09:49,590 Volevo solo dirti 105 00:09:50,966 --> 00:09:54,052 che non mi farò reintegrare. 106 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Ok. 107 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 Mia moglie è morta due anni fa in un incidente stradale. 108 00:10:02,769 --> 00:10:06,023 Questo lavoro mi è d'aiuto. 109 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 - Mi dispiace, Mark. - No. 110 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 Al lavoro… 111 00:10:14,781 --> 00:10:18,994 sei arrivato qualche volta con gli occhi rossi. 112 00:10:20,495 --> 00:10:23,874 Scherzavamo sul fatto che fossi allergico all'ascensore. 113 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 Avevamo anche una canzoncina. 114 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 Me lo sono sempre chiesto. 115 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 Ti porti dietro il dolore. 116 00:10:35,427 --> 00:10:38,847 Soffri anche laggiù. Solo che non sai da cosa dipenda. 117 00:10:42,184 --> 00:10:43,268 Ok. 118 00:10:44,311 --> 00:10:47,231 Prendi quello che vuoi dal frigo, ok? 119 00:10:47,314 --> 00:10:48,607 Torno verso le 18:00. 120 00:11:04,706 --> 00:11:05,541 Ciao! 121 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 - Salve. - Mark, scusa per il baccano! 122 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 Cerco di liberare l'ingresso dal ghiaccio. 123 00:11:13,340 --> 00:11:17,177 Non si preoccupi. Grazie ancora per i biscotti. 124 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 Te ne porterò altri! 125 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 Grazie. 126 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 - Scout, come va? - Ehi, Judd. 127 00:12:38,008 --> 00:12:41,595 Ho fatto una cosa. Ho cancellato i numeri spaventosi. 128 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 Quando? 129 00:12:42,763 --> 00:12:45,766 - Ieri. Tu non c'eri. - Davvero? 130 00:12:45,849 --> 00:12:49,645 Sì. Dylan l'ha affiancata al posto tuo ottenendo grandi risultati. 131 00:12:49,728 --> 00:12:53,106 Sei magro, Mark. Ti sarai beccato un'intossicazione. 132 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 Bentornato, capo. Ci sono le nuove foto? 133 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 Bene. Finalmente puoi sbarazzarti di quelle vecchie. 134 00:13:02,574 --> 00:13:05,953 Non ne ho bisogno, ho presentato la domanda di dimissioni. 135 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 - L'hai presentata? - Sì. 136 00:13:09,915 --> 00:13:12,793 Meglio per te. Non andrai più nella sala del personale. 137 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 Salve, refiner. 138 00:13:16,004 --> 00:13:17,047 Salve, signor Milchick. 139 00:13:17,130 --> 00:13:18,841 Ho parlato con il tuo Esterno ieri. 140 00:13:18,924 --> 00:13:20,968 Era dispiaciuto di non poter venire al lavoro. 141 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 Ma ora che sei tornato, 142 00:13:22,553 --> 00:13:25,597 leggeresti le prime comunicazioni come capo del dipartimento? 143 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Certo. 144 00:13:28,976 --> 00:13:32,104 Sarà più facile senza me dall'altra parte. 145 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 Mark si divertiva a interrompere le comunicazioni di Petey. 146 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 Con dei peti. 147 00:13:40,988 --> 00:13:45,868 Ok, fate silenzio ora. Sono Mark, d'ora in poi leggerò io le comunicazioni. 148 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 Solo un paio di cosette. 149 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 Perché quella strana postura? Rilassati. 150 00:13:55,544 --> 00:13:57,421 È la mia postura normale. 151 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 Sei a disagio? Possiamo guardare da un'altra parte. 152 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 Ok, c'erano dei rifiuti misti nella differenziata. 153 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Vi prego, non deve succedere. 154 00:14:08,056 --> 00:14:12,811 Promemoria: i post-it non si mettono in faccia. 155 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 Ostruiscono i pori degli Esterni. 156 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 Dice a me. Mi diverto a interpretare un personaggio, Testa Collosa. 157 00:14:18,901 --> 00:14:22,905 Inoltre, evitate di vantarvi dei waffle party guadagnati in passato. 158 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 Mi sento attaccato. 159 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 Infine… 160 00:14:31,079 --> 00:14:34,249 Non ho mai visto una risposta così celere a una domanda di dimissioni. 161 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 Devo finire la giornata o posso andarmene subito? 162 00:14:44,885 --> 00:14:47,804 Infine, la domanda di dimissioni di Helly… 163 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 è stata respinta. 164 00:14:53,519 --> 00:14:54,770 Non può essere. 165 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 La mia Esterna non lo farebbe. 166 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 Sai, Petey diceva… 167 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Che bello. 168 00:15:25,342 --> 00:15:30,055 Devo camminare in punta di piedi e raggiungere in silenzio la porta? 169 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 - Non serve, è al lavoro. - Come lo sai? 170 00:15:32,391 --> 00:15:34,393 - L'auto non c'è. - Forse non ci è andato. 171 00:15:34,977 --> 00:15:36,395 Ti sbrighi? Devo pisciare. 172 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 Sì. 173 00:15:51,326 --> 00:15:54,204 Sulla porta o a lato? 174 00:15:54,288 --> 00:15:55,956 Va bene ovunque. 175 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 - Credi che rimarrà sorpreso? - Sì. 176 00:16:00,711 --> 00:16:03,297 Amore, lo lascerò a lato della porta. 177 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 Fantastico. 178 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 - Perfetto. - Bene. 179 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 - Insomma, è perfetto. - Sì. 180 00:16:24,318 --> 00:16:25,652 Sarà alle stelle. 181 00:16:25,736 --> 00:16:27,196 - Sì. - Spero torni prima. 182 00:16:27,279 --> 00:16:28,405 Non tornerà prima. 183 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 Ehi. Che cos'è? Sudoku? 184 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Non è niente. 185 00:17:33,053 --> 00:17:34,263 Cosa disegnavi? 186 00:17:34,346 --> 00:17:36,890 Tu che ti rimetti a lavorare, in stile cubista. 187 00:17:36,974 --> 00:17:40,143 Ok, due cose. Come fai a sapere qual è lo stile cubista? 188 00:17:40,227 --> 00:17:42,437 E come cazzo sei vestito? 189 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Oh, merda. 190 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 No. 191 00:19:06,522 --> 00:19:08,440 CREAZIONI DI GEMMA 192 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Sì? 193 00:19:29,503 --> 00:19:32,256 Che cosa le ha detto dopo la comunicazione? 194 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 No, non è grave. 195 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 Leggermente aggressiva. 196 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 L'hai elogiata apertamente? 197 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Arrivo. 198 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 Ehi, Helly? 199 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Vattene via. 200 00:21:12,773 --> 00:21:14,733 - Come stai? - Sto bene. 201 00:21:14,816 --> 00:21:16,485 Sei lì dentro da 45 minuti. 202 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 Sono al bagno. 203 00:21:23,784 --> 00:21:27,538 Ok. È solo… che sei lì da un po'. 204 00:21:27,621 --> 00:21:30,249 - Sto bene, Mark. - Forse devo entrare. 205 00:21:30,916 --> 00:21:32,543 - Va bene? - No! 206 00:21:33,126 --> 00:21:36,171 Sto per entrare, quindi rivestiti. 207 00:21:36,255 --> 00:21:38,298 Fai quello che devi fare, sto entrando. 208 00:21:38,382 --> 00:21:39,383 No! 209 00:21:39,466 --> 00:21:41,552 - Ok, entro. Scusa. - Mark, no! Sono seminuda! 210 00:21:41,635 --> 00:21:42,845 - No… Cristo. - Scusa… 211 00:21:46,390 --> 00:21:47,975 Scrivi direttamente sulla pelle. 212 00:21:48,475 --> 00:21:51,812 Purtroppo, i rilevatori leggono le scritte ovunque. 213 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 Ti sembrano delle scritte? 214 00:21:53,981 --> 00:21:55,941 Se unisci le braccia, sì. 215 00:21:58,110 --> 00:21:58,944 FAMMI USCIRE 216 00:21:59,027 --> 00:21:59,862 Niente male. 217 00:22:01,905 --> 00:22:04,867 Credevo stessi cominciando ad ambientarti qui. 218 00:22:04,950 --> 00:22:06,451 Per i numeri che ho cestinato? 219 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 Hai ottenuto una vittoria. Molti gioiscono per questo. 220 00:22:09,788 --> 00:22:11,665 Fanno davvero paura. 221 00:22:11,748 --> 00:22:14,376 Sono solo un sottogruppo. Gli altri sono più rassicuranti… 222 00:22:14,459 --> 00:22:16,170 Non voglio lavorare qui con te. 223 00:22:16,253 --> 00:22:19,006 È inutile che entri con quella patetica voce da capo 224 00:22:19,089 --> 00:22:20,382 e provi a convincermi. 225 00:22:24,720 --> 00:22:26,763 Hai cinque minuti per lavarti le braccia. 226 00:22:26,847 --> 00:22:28,098 Altrimenti? 227 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 Vuoi che Graner usi il sapone cattivo? 228 00:22:33,478 --> 00:22:34,646 Esiste un sapone cattivo? 229 00:22:39,776 --> 00:22:40,986 Grazie, capo. 230 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Cazzo, adoro lavorare qui. 231 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 - Mark. - Irv. 232 00:22:45,407 --> 00:22:47,576 Stavo origliando. Ho sentito tutto. 233 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 - Ok. - Mi preoccupa il fatto 234 00:22:49,745 --> 00:22:53,290 che ti sottoponi a un tale livello di stress dopo un'intossicazione. 235 00:22:53,373 --> 00:22:54,583 Tranquillo. 236 00:22:54,666 --> 00:22:56,919 Quel tono sprezzante che ha usato con te. 237 00:22:57,002 --> 00:22:58,462 Ci vuole tempo per ambientarsi. 238 00:22:58,545 --> 00:22:59,796 E assistenza. 239 00:23:01,507 --> 00:23:02,674 Cos'hai in mente? 240 00:23:05,761 --> 00:23:08,805 Ieri Dylan non ha fatto altro che parlare di incentivi, 241 00:23:08,889 --> 00:23:12,518 gomme da cancellare e waffle party, come se fossimo qui per questo. 242 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 Non siamo qui per questo. 243 00:23:15,395 --> 00:23:21,318 Se cerca un significato più profondo, deve vedere l'ala dell'eternità. 244 00:23:21,401 --> 00:23:23,570 Può leggere tutte quelle cose sul manuale. 245 00:23:23,654 --> 00:23:27,199 Sai che andare lì è diverso. Vedere. 246 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 Sembra prematuro. Quel posto è impegnativo. 247 00:23:31,787 --> 00:23:36,208 Esatto. Quel posto significa tutto. 248 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 Hai controllato? 249 00:23:42,548 --> 00:23:46,176 Qualcuno ha lasciato un pacco per lui. Vuoi aprirlo tu? 250 00:23:47,302 --> 00:23:49,429 IL TU CHE TU SEI UNA TUA BIOGRAFIA SPIRITUALE 251 00:23:49,513 --> 00:23:51,890 - Oddio. - È suo cognato? 252 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 Ricken. È il suo quinto libro. 253 00:23:57,187 --> 00:24:01,066 "Capitolo 12: imparare a spogliarmi emotivamente davanti a mia moglie." 254 00:24:01,149 --> 00:24:04,069 Controlla se ci sono messaggi, per sicurezza. 255 00:24:04,653 --> 00:24:05,779 Mark. 256 00:24:07,197 --> 00:24:09,157 - Posso aiutarti? - Posso entrare? 257 00:24:09,241 --> 00:24:13,036 Hai compilato una richiesta ufficiale per parlare con un superiore? 258 00:24:14,538 --> 00:24:16,748 - No, io… - Va bene. Venga. 259 00:24:16,832 --> 00:24:18,709 Scusi. Posso compilare la richiesta. 260 00:24:19,418 --> 00:24:20,419 Cosa c'è? 261 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 Chiuda la porta. 262 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 Irving crede che dovremmo portare Helly nell'ala dell'eternità oggi. 263 00:24:31,680 --> 00:24:34,516 Fortuna che ho nominato Irving capo del dipartimento. 264 00:24:34,600 --> 00:24:40,898 Scusi. Io credo sia il caso di portare Helly e il team nell'ala dell'eternità. 265 00:24:40,981 --> 00:24:44,443 Ha compilato la richiesta di prenotazione di uno spazio comune? 266 00:24:46,236 --> 00:24:48,822 - No, io… - Mark. 267 00:24:48,906 --> 00:24:52,284 Chiedo scusa. Sono stato… Non lo so. 268 00:24:52,367 --> 00:24:55,037 Mi sento strano da quando Petey se n'è andato. 269 00:24:56,663 --> 00:25:00,751 Insomma, sa… Aveva creato una bella atmosfera. 270 00:25:02,836 --> 00:25:06,924 Se Petey fosse stato davvero quel bravo capo che lei elogia tanto, 271 00:25:07,799 --> 00:25:09,426 sarebbe ancora qui. 272 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 Che significa? 273 00:25:14,848 --> 00:25:17,518 Vuole che le lanci la mia tazza? 274 00:25:19,061 --> 00:25:20,812 Perché dovrebbe… 275 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 - Faccia rigare dritto l'MDR. - Ok. 276 00:25:28,612 --> 00:25:29,613 Mark? 277 00:25:31,240 --> 00:25:35,869 L'ho fatto perché so che lei può gestire la cosa e trarne insegnamento. 278 00:25:37,037 --> 00:25:39,373 È stato molto doloroso per me. 279 00:25:41,333 --> 00:25:43,460 Spero che tutto ciò le sia d'aiuto. 280 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 Aperta o chiusa? 281 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 In entrambi i modi. 282 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 Io… 283 00:26:09,903 --> 00:26:14,950 I miei deltoidi sono super tonici oggi. Il mio Esterno è di sicuro un culturista. 284 00:26:15,033 --> 00:26:17,911 Se fosse un culturista, non dovresti lavorare qui. 285 00:26:17,995 --> 00:26:19,872 Sai quanto si guadagna con il culturismo? 286 00:26:19,955 --> 00:26:21,456 No, non possiamo saperlo. 287 00:26:21,540 --> 00:26:23,333 Immagino dipenda dal livello. 288 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 NON VOGLIO LAVORARE QUI 289 00:26:24,585 --> 00:26:27,254 Forse ci sono premi in denaro per oro, argento e bronzo. 290 00:26:27,337 --> 00:26:31,508 No. Secondo me, danno i premi in base ai muscoli. 291 00:26:31,592 --> 00:26:33,969 - Non credo. - Miglior deltoide, 30 dollari. 292 00:26:34,052 --> 00:26:38,140 Migliori addominali, 20 dollari. I bicipiti sono più appariscenti, 75. 293 00:26:38,223 --> 00:26:39,892 I dorsali sono ben ricompensati. 294 00:26:39,975 --> 00:26:42,728 Sono considerati molto attraenti nel culturismo. 295 00:26:42,811 --> 00:26:44,605 E nella società in generale. 296 00:26:44,688 --> 00:26:46,190 I dorsali fanno schifo. 297 00:26:46,273 --> 00:26:49,359 - Sono il fulcro di un bel fisico. - Lo pensi solo tu, Irv… 298 00:26:49,443 --> 00:26:51,445 - Hai mai notato i miei? - Credimi. Mai. 299 00:26:51,528 --> 00:26:56,658 Ti sei mai chiesto perché ho una postura perfetta? Vedi come… 300 00:27:04,833 --> 00:27:05,959 Hai sete? 301 00:27:09,213 --> 00:27:12,466 Ehi, te lo dico perché magari potrebbe interessarti, 302 00:27:12,549 --> 00:27:17,346 i rilevatori di codici possono leggere anche i messaggi nascosti nel corpo. 303 00:27:20,182 --> 00:27:25,979 E quando questo succede, è compito di Milchick tirare fuori il messaggio. 304 00:27:26,563 --> 00:27:31,235 E quando ti chiederà quanto tempo prima l'hai ingerito, 305 00:27:31,318 --> 00:27:34,613 ti suggerisco di essere del tutto sincera. 306 00:27:36,782 --> 00:27:40,077 È meglio per entrambi se sa da quale estremità cominciare. 307 00:27:50,254 --> 00:27:51,547 Un altro bel tentativo. 308 00:27:56,552 --> 00:27:58,846 Sistema la tua postazione. Facciamo un giro. 309 00:27:58,929 --> 00:28:00,472 La potenza sta nei polpacci. 310 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Ed è così da sempre. Te lo assicuro, giovanotto. 311 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 Tutti gli otto CEO sono della stirpe degli Eagan. 312 00:28:07,813 --> 00:28:09,690 Una stirpe che risale al fondatore. 313 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 Conosco una poesia per ricordare i loro nomi. 314 00:28:12,943 --> 00:28:16,363 L'ho scritta io stesso, non rientra nei canoni della società 315 00:28:16,446 --> 00:28:18,740 ed è poeticamente imperfetta, a dirla tutta. 316 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 C'è una rima al secondo verso. "Ambrose le armi non depose." 317 00:28:22,911 --> 00:28:26,665 Era necessaria per proseguire, ma non bellissima. 318 00:28:26,748 --> 00:28:30,502 A volte, Ambrose è ingiustamente descritto negli annali come la pecora nera. 319 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 Che cos'è? 320 00:28:31,670 --> 00:28:34,590 E non era mia intenzione offenderlo ulteriormente, 321 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 - ma credo che troverete… - "Eagan bingo?" 322 00:28:37,259 --> 00:28:38,677 Ehi. Eagan bingo. 323 00:28:38,760 --> 00:28:42,264 - Non dovremmo farlo, no? Questo… - …per quando arriviamo… 324 00:28:42,347 --> 00:28:44,183 Ehi, che cavolo è l'Eagan bingo? 325 00:28:44,266 --> 00:28:46,810 Un modo per non morire di noia nell'ala dell'eternità. 326 00:28:46,894 --> 00:28:48,896 Andiamo, sarà l'occasione perfetta 327 00:28:48,979 --> 00:28:50,689 per fare amicizia, tutti tranne Irv. 328 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 Optics and Design. 329 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 Macrodata Refinement. 330 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Burt. 331 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 Ciao. 332 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 Spero che la sessione sia andata bene. 333 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 Benissimo, è stata rigenerante. 334 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 Voi due vi conoscete? 335 00:29:16,632 --> 00:29:21,595 Per qualche istante, abbiamo ammirato insieme un quadro della Lumon. 336 00:29:21,678 --> 00:29:24,431 Presto arriveranno quelle shopping bag. 337 00:29:24,515 --> 00:29:25,641 Non vedo l'ora. 338 00:29:25,724 --> 00:29:27,935 Grazie dell'avviso. Lavorate o passeggiate? 339 00:29:28,018 --> 00:29:30,854 - Dylan. - Cosa? Voi mi piacete 340 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 e mi domando cosa stiate facendo. È raro vedervi fuori da quel buco. 341 00:29:34,441 --> 00:29:37,236 Sfida di lancio delle uova nello spazio di team-building. 342 00:29:38,153 --> 00:29:40,447 Dobbiamo rafforzare la nostra sinergia. 343 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 Sfida di lancio delle uova. Ti bevi questa stronzata? 344 00:29:43,116 --> 00:29:44,785 - E voi cosa fate? - Felicia. 345 00:29:44,868 --> 00:29:48,038 Visita all'ala dell'eternità. Lei è Helly, la nostra nuova refiner. 346 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 - Ecco… - Benvenuta. 347 00:29:50,499 --> 00:29:55,671 Beh, noi dobbiamo andare. Non possiamo lasciare il nido vuoto. 348 00:29:56,713 --> 00:29:58,006 È stato un piacere, O&D. 349 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Quelle uova fanno schifo. 350 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 Irving, andiamo. 351 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Seth? 352 00:30:23,615 --> 00:30:24,783 Natalie. 353 00:30:24,867 --> 00:30:26,869 Harmony, salve. 354 00:30:27,494 --> 00:30:30,706 Non mi aspettavo… Si tratta di Helena? 355 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 No, si tratta di Peter Kilmer. 356 00:30:33,500 --> 00:30:36,044 E si collegherà anche il Consiglio. 357 00:31:03,614 --> 00:31:05,532 Il Consiglio vuole che cominci lei. 358 00:31:05,616 --> 00:31:07,117 Oh, sì. Ma certo. 359 00:31:07,701 --> 00:31:09,036 Salve. 360 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 La ricerca di Kilmer continua. 361 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 Vi dirò una cosa. 362 00:31:26,261 --> 00:31:29,431 Non per creare allarmismo, ma prima della sua dipartita 363 00:31:29,515 --> 00:31:34,394 ci sono stati segni preoccupanti di una possibile… reintegrazione. 364 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 Ok. 365 00:31:48,992 --> 00:31:52,037 Il Consiglio sostiene con grande convinzione 366 00:31:52,120 --> 00:31:55,374 che è stata dimostrata l'irreversibilità della scissione. 367 00:31:56,291 --> 00:31:57,292 Sì… 368 00:31:57,376 --> 00:32:01,255 E questo dovrebbe essere scontato per chi gestisce il piano della scissione. 369 00:32:01,338 --> 00:32:02,506 Sì, certamente. 370 00:32:02,589 --> 00:32:05,592 E l'MDR dovrebbe raggiungere gli obiettivi previsti 371 00:32:05,676 --> 00:32:07,845 entro la scadenza, fra tre settimane. 372 00:32:07,928 --> 00:32:09,596 Sì, certo. 373 00:32:10,514 --> 00:32:15,269 Stiamo riattizzando il fuoco qui con la nostra nuova e abile refiner. 374 00:32:15,853 --> 00:32:18,772 - Per quel che vale… - Il Consiglio non ha altro da dire. 375 00:32:21,483 --> 00:32:24,069 Sì, certo. Grazie. 376 00:32:26,071 --> 00:32:28,282 - Posso sapere… - A presto, Harmony. 377 00:32:34,454 --> 00:32:37,833 C'è un dipartimento di due persone? Non vedono nessun altro? 378 00:32:37,916 --> 00:32:41,128 Per la maggior parte del tempo. Credo sia triste. 379 00:32:41,211 --> 00:32:43,213 E innaturale. Perverso. 380 00:32:43,297 --> 00:32:44,381 All'O&D sono carini. 381 00:32:44,464 --> 00:32:47,217 Non lo sono. E non condividono i nostri valori. 382 00:32:47,301 --> 00:32:49,261 Kier ci ha raggruppati in base alle virtù. 383 00:32:49,344 --> 00:32:53,056 Noi siamo svegli e sinceri, mentre all'O&D sono spietati. 384 00:32:53,140 --> 00:32:54,266 Quanti dipartimenti ci sono? 385 00:32:54,349 --> 00:32:55,475 - Forse 30. - Circa cinque. 386 00:32:55,559 --> 00:32:56,935 Nessuno lo sa per certo. 387 00:32:57,019 --> 00:32:59,897 L'O&D voleva usare la violenza con gli altri dipartimenti, 388 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 per questo sono rimasti in due. 389 00:33:01,857 --> 00:33:03,734 E per questo siamo così distanti. 390 00:33:03,817 --> 00:33:05,527 Questa è una tua invenzione. 391 00:33:05,611 --> 00:33:06,737 Hanno ucciso qualcuno? 392 00:33:06,820 --> 00:33:09,448 No. Nessuno ha usato la violenza. Non è morto nessuno. 393 00:33:09,531 --> 00:33:11,617 E perché non li vediamo mai? 394 00:33:12,534 --> 00:33:14,870 Beh, al 99% non hanno usato la violenza. 395 00:33:17,247 --> 00:33:20,042 Se tornassero e ci attaccassero, dovremmo uccidere Mark. 396 00:33:20,125 --> 00:33:21,251 - Ah, sì? - Sì. 397 00:33:21,752 --> 00:33:23,712 Penseranno che non abbiamo niente da perdere. 398 00:33:23,795 --> 00:33:25,005 Idea intelligente. 399 00:33:25,088 --> 00:33:28,091 Li immagino che girano l'angolo e noi siamo ricoperti di sangue. 400 00:33:28,175 --> 00:33:31,720 Io indosso la tua faccia e loro fanno: "Di chi è quella faccia?" 401 00:33:31,803 --> 00:33:35,057 E io rispondo: "Dell'ultimo che ha fatto il coglione con noi". 402 00:33:36,391 --> 00:33:38,769 Mi sembra un'immagine molto potente. 403 00:33:38,852 --> 00:33:42,272 Credo che riconoscerebbero la mia faccia. 404 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 Dovresti indossarla al rovescio. 405 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 Eccoci arrivati. 406 00:34:00,958 --> 00:34:03,043 L'UOMO DI CUI CI SI RICORDA NON SI DECOMPONE. 407 00:34:03,126 --> 00:34:05,921 CHE LA STUDIAMO O NO, LA STORIA VIVE DENTRO DI NOI. 408 00:34:10,676 --> 00:34:13,303 "Venite, figli della mia azienda, 409 00:34:13,846 --> 00:34:16,764 "e conoscete i figli del mio sangue." 410 00:34:21,478 --> 00:34:27,734 Quello è Jame Eagan, l'attuale CEO. Uomo eccezionale. 411 00:34:28,569 --> 00:34:31,530 E affascinante. Vedi quelle sopracciglia? 412 00:34:54,719 --> 00:34:58,307 Queste figure rappresentano i vecchi CEO della famiglia Eagan. 413 00:34:59,057 --> 00:35:01,935 La parte posteriore è dedicata a Kier. 414 00:35:25,209 --> 00:35:28,295 So che la mia morte sta per sopraggiungere, 415 00:35:28,378 --> 00:35:34,593 perché la gente mi chiede quale sia stata la più grande conquista della mia vita. 416 00:35:35,177 --> 00:35:40,516 Vogliono sapere come ricordarmi mentre io marcisco. 417 00:35:41,266 --> 00:35:48,106 Nella mia vita, ho identificato quattro elementi che chiamo "temperamenti", 418 00:35:48,190 --> 00:35:52,236 con i quali viene forgiato l'animo umano. 419 00:35:52,819 --> 00:35:58,242 Dolore. Divertimento. Paura. Malizia. 420 00:35:59,076 --> 00:36:01,078 Il carattere di ogni uomo 421 00:36:01,161 --> 00:36:06,667 dipende da come sono distribuiti in lui questi temperamenti. 422 00:36:07,376 --> 00:36:12,881 Io ho esplorato i meandri della mia mente e li ho domati. 423 00:36:12,965 --> 00:36:19,179 Se tu riuscissi a domarli così come me, il mondo non sarebbe altro 424 00:36:19,263 --> 00:36:21,306 che la tua appendice. 425 00:36:21,390 --> 00:36:25,102 È questo grande e sacro potere 426 00:36:25,185 --> 00:36:30,482 che spero di trasferire a tutti voi, figli miei. 427 00:36:32,693 --> 00:36:34,862 Credo che essere un Eagan, 428 00:36:34,945 --> 00:36:39,783 che sia un vero Eagan o qualcuno che fa parte della famiglia della Lumon, 429 00:36:39,867 --> 00:36:42,744 significhi possedere un ethos, 430 00:36:42,828 --> 00:36:47,583 una serie di valori che per noi sono preziosi da tempo 431 00:36:47,666 --> 00:36:51,795 e che credo salveranno il mondo un giorno. 432 00:36:51,879 --> 00:36:54,298 E questo ethos risale fino 433 00:36:54,381 --> 00:36:56,091 - ai miei antenati… - Fuori uno. 434 00:36:56,175 --> 00:36:58,468 …dove è iniziato tutto, con Kier. 435 00:36:58,552 --> 00:37:00,846 - Piangi pure, se vuoi. - Da bambina, 436 00:37:01,513 --> 00:37:03,140 mio padre mi faceva sussurrare… 437 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 È stata la quintultima CEO. 438 00:37:07,102 --> 00:37:08,729 Non c'era mai stata una CEO donna. 439 00:37:09,479 --> 00:37:14,359 Quando aveva sette anni, lei disse al padre che sarebbe stata la prima. 440 00:37:14,443 --> 00:37:16,069 Lungimiranza. Verve. 441 00:37:16,153 --> 00:37:17,696 - Non è fantastico? - Buonsenso. 442 00:37:17,779 --> 00:37:19,031 - Stupendo. - Gioia. 443 00:37:19,656 --> 00:37:22,910 Mi fa quasi venire voglia di ricordare la mia infanzia. 444 00:37:22,993 --> 00:37:27,789 Prontezza. Rettitudine. Astuzia. 445 00:37:28,624 --> 00:37:33,962 Per una persona, è innaturale non avere una storia. 446 00:37:34,463 --> 00:37:40,010 La storia ci rende importanti. Ci dà un contesto. Una forma. 447 00:37:40,677 --> 00:37:44,932 Quando mi sono svegliato su quel tavolo, non avevo una forma. 448 00:37:47,017 --> 00:37:52,189 Ma poi ho scoperto che lavoro per un'azienda 449 00:37:52,272 --> 00:37:58,278 che si prende attivamente cura dell'umanità dal 1866. 450 00:37:59,029 --> 00:38:00,113 Guarda. 451 00:38:00,197 --> 00:38:05,536 Ognuno di questi è il vero sorriso di una persona all'esterno. 452 00:38:06,245 --> 00:38:09,414 Qualcuno che la Lumon Industries ha aiutato. 453 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 E li fanno scorrere. 454 00:38:12,501 --> 00:38:16,797 Il vero numero di sorrisi potrebbe superare il milione. 455 00:38:18,549 --> 00:38:20,342 Siamo uno studio odontoiatrico? 456 00:38:20,425 --> 00:38:21,552 No. 457 00:38:21,635 --> 00:38:24,638 Voglio dire che ora fai parte della storia. 458 00:38:24,721 --> 00:38:27,266 - Una storia nobile. - E c'è tanto altro… 459 00:38:27,349 --> 00:38:28,433 Nuovo muro delle bocche? 460 00:38:28,934 --> 00:38:31,645 Non si chiama "muro delle bocche". 461 00:38:31,728 --> 00:38:33,647 Hanno rimosso la ragazza che mi piaceva. 462 00:38:34,189 --> 00:38:36,275 - Possiamo andare? - Siamo appena arrivati. 463 00:38:38,193 --> 00:38:40,654 Lei non ha ancora visto la parte su Kier. 464 00:38:44,867 --> 00:38:45,868 Gerhardt. 465 00:38:48,787 --> 00:38:51,790 STORIA DI GIOIA RIPRODUZIONE DELLA CASA 466 00:39:00,090 --> 00:39:02,718 - Gesù. - No. Kier. 467 00:39:03,927 --> 00:39:04,970 È casa sua? 468 00:39:05,053 --> 00:39:07,055 Una riproduzione perfetta. 469 00:39:07,139 --> 00:39:08,140 Bella, no? 470 00:39:09,266 --> 00:39:11,268 Sì, bella. 471 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 NON SDRAIARSI SUL LETTO DI KIER EAGAN 472 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 La camera da letto di Kier, così come avrebbe potuto lasciarla. 473 00:39:49,598 --> 00:39:50,974 Sono stati meticolosi. 474 00:39:51,975 --> 00:39:55,687 Odio questo luogo. Puzza di merda del XIX secolo. 475 00:39:55,771 --> 00:39:59,274 Smettila di pensare di essere a una festa della birra. 476 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Sei ingiusto. Finora, sono stato rispettoso. 477 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 - Mark. - Sì? 478 00:40:06,949 --> 00:40:10,744 Stavi per… sederti sul letto? 479 00:40:10,827 --> 00:40:13,497 No. 480 00:40:15,874 --> 00:40:18,752 Che cos'hai in tasca, Mark? 481 00:40:20,712 --> 00:40:21,713 Io… 482 00:40:22,589 --> 00:40:26,218 Oddio, Mark. Ancora? 483 00:40:27,845 --> 00:40:29,680 È solo… per divertimento. 484 00:40:29,763 --> 00:40:31,265 È l'ala dell'eternità. 485 00:40:31,974 --> 00:40:33,684 Sono gli Eagan. 486 00:40:33,767 --> 00:40:38,105 È l'anima della Lumon e di tutto quello che rappresenta, 487 00:40:38,188 --> 00:40:39,565 non una partita di bingo. 488 00:40:39,648 --> 00:40:43,277 Ascolta, Kier diceva: "Fa' che il tuo cuore sia sempre allegro." 489 00:40:44,194 --> 00:40:45,863 L'hai dato anche all'apprendista? 490 00:40:47,447 --> 00:40:48,448 Certo che sì. 491 00:40:49,867 --> 00:40:52,035 Lei vuole trovare un significato qui. 492 00:40:52,119 --> 00:40:54,705 E tu stravolgi il messaggio del nostro fondatore 493 00:40:54,788 --> 00:40:57,207 con battute ed empietà. 494 00:40:57,291 --> 00:41:01,253 È proprio quello che le serve dal capo del suo dipartimento. 495 00:41:01,336 --> 00:41:03,172 Non volevo diventare capo del dipartimento. 496 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 Non ho chiesto che Petey sparisse e… 497 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Helly? 498 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 Helly? 499 00:41:17,269 --> 00:41:18,854 Merda. 500 00:41:47,090 --> 00:41:48,091 Helly! 501 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Questo è… Cristo. 502 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 Helly! 503 00:42:30,175 --> 00:42:31,385 Helly! 504 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 Helly! 505 00:42:39,726 --> 00:42:40,686 NON TORNARE QUI 506 00:42:40,769 --> 00:42:41,770 No! 507 00:42:43,939 --> 00:42:45,816 Maledizione, Helly. 508 00:42:57,911 --> 00:42:59,663 Da questa parte, Helly R. 509 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 INGRESSO RISERVATO PIANO DELLA SCISSIONE 510 00:43:39,703 --> 00:43:40,704 Entri pure. 511 00:44:14,947 --> 00:44:16,949 Sono dispiaciuto di vederti qui. 512 00:44:27,835 --> 00:44:29,503 Speravo ti fossi ambientata. 513 00:44:32,089 --> 00:44:35,342 So che Mark si è impegnato molto per farti stare bene. 514 00:44:43,934 --> 00:44:48,772 Ascolti, sembra una persona intelligente. Non vede che questa è una follia? 515 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 - Non può… - Non ora. 516 00:44:53,110 --> 00:44:55,237 Siediti. Per favore. 517 00:45:11,545 --> 00:45:13,088 Mani sul tavolo, per favore. 518 00:45:52,461 --> 00:45:54,963 Helly R. leggerà la dichiarazione di pentimento. 519 00:46:01,553 --> 00:46:02,554 Che succede? 520 00:46:06,225 --> 00:46:07,226 Leggi. 521 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 Non voglio. 522 00:46:13,273 --> 00:46:15,275 No. Fallo. 523 00:46:21,823 --> 00:46:25,369 "Chiedo perdono per il male che ho causato a questo mondo. 524 00:46:26,411 --> 00:46:29,831 "Solo io posso espiare le mie colpe 525 00:46:29,915 --> 00:46:32,626 "e solo io ne sarò macchiata. 526 00:46:33,836 --> 00:46:36,505 "Ringrazio di essere stata scoperta, 527 00:46:36,588 --> 00:46:38,966 "la mia caduta è stata interrotta da persone sagge. 528 00:46:39,633 --> 00:46:41,760 "Posso solo essere dispiaciuta, e lo sono davvero." 529 00:46:45,889 --> 00:46:47,391 Temo che tu non sia sincera. 530 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 Come? 531 00:46:52,062 --> 00:46:53,230 Di nuovo, per favore. 532 00:46:56,024 --> 00:46:58,694 "Chiedo perdono per il male che ho causato a questo mondo. 533 00:47:00,112 --> 00:47:02,990 "Solo io posso espiare le mie colpe 534 00:47:04,032 --> 00:47:07,327 "e solo io ne sarò macchiata. 535 00:47:07,911 --> 00:47:09,955 "Ringrazio di essere stata scoperta, 536 00:47:10,539 --> 00:47:13,208 "la mia caduta è stata interrotta da persone sagge. 537 00:47:14,042 --> 00:47:16,879 "Posso solo essere dispiaciuta, e lo sono davvero." 538 00:47:23,260 --> 00:47:24,428 Di nuovo. 539 00:47:27,181 --> 00:47:28,182 Davvero? 540 00:47:33,687 --> 00:47:34,688 Bella giornata. 541 00:47:36,648 --> 00:47:37,649 A domani. 542 00:47:39,651 --> 00:47:40,652 Sì. 543 00:47:42,362 --> 00:47:43,614 Spengo le luci? 544 00:47:44,907 --> 00:47:45,908 Sì, grazie. 545 00:49:05,571 --> 00:49:07,030 NOI SIAMO QUI PERCHÉ NON SIAMO TUTTI LÌ 546 00:49:07,114 --> 00:49:08,115 SPIRALE… DELLA ROVINA 547 00:49:08,198 --> 00:49:09,241 ALA DELL'ETERNITÀ 548 00:49:09,324 --> 00:49:10,742 FORSE QUALCUNO VIVE QUI 549 00:49:30,137 --> 00:49:34,057 SALA DEL PERSONALE 550 00:49:41,231 --> 00:49:44,109 MENTE 551 00:50:02,169 --> 00:50:05,964 Non ho i gettoni. Non posso mangiare senza gettoni. 552 00:50:13,639 --> 00:50:14,640 Ehi! 553 00:50:15,724 --> 00:50:17,434 Mi servono i gettoni per mangiare! 554 00:50:27,152 --> 00:50:28,028 Oh, mio Dio. 555 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 Petey? 556 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 Petey? 557 00:53:05,936 --> 00:53:07,354 Ok. Faccia con calma. 558 00:53:11,692 --> 00:53:13,652 Ha visto da dove è arrivato? 559 00:53:15,737 --> 00:53:17,781 Prendo la barella. Torno subito. 560 00:53:18,323 --> 00:53:19,616 Non ha un documento? 561 00:53:23,245 --> 00:53:26,540 Immagino abiti nei dintorni. È arrivato in accappatoio. 562 00:53:38,594 --> 00:53:39,803 È caduto. 563 00:53:39,887 --> 00:53:42,014 Signore. Riesce a sentirmi? 564 00:53:42,097 --> 00:53:43,682 Ci sei? State indietro. 565 00:53:43,765 --> 00:53:48,562 Centrale, emergenza in un minimarket sulla 42esima. 566 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 Chiediamo assistenza. 567 00:53:51,523 --> 00:53:53,692 - Respira? - No, non respira. 568 00:53:53,775 --> 00:53:55,110 Sì. Controlla il battito. 569 00:53:56,820 --> 00:53:59,239 - Si sente bene? - Portiamolo a bordo. 570 00:56:28,388 --> 00:56:31,225 Sottotitoli: Felice Tedesco 571 00:56:31,308 --> 00:56:34,144 DUBBING BROTHERS