1 00:00:10,844 --> 00:00:12,054 पीटी, तुम ठीक हो? 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,019 पीटी? 3 00:00:19,102 --> 00:00:25,025 हाँ, मैं ठीक हूँ। बस फिसल गया था। शायद तुम्हें एक बाथ मैट खरीद लेना चाहिए। 4 00:00:25,108 --> 00:00:29,655 हाँ, ठीक है। वह गाउन मेरे जीजाजी का तोहफ़ा है। 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,824 मैंने इसे कभी पहना नहीं है। माफ़ करना, यह थोड़ा अजीब है। 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,620 तकिये रख दिए हैं। कुछ और चाहिए? 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,290 हाँ, मैं चाहता हूँ तुम इस शानदार गाउन की बुराई करना बंद करो। 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,293 अच्छा, तुम ही इसे रख लो। 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,670 रख लूँगा। 10 00:00:44,753 --> 00:00:49,341 अरे। तुम्हें यक़ीन है इस जाली में से कोई अंदर नहीं देख सकता? 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,509 हाँ। 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,261 और ऊपर सब जगह ताला लगा हुआ है। 13 00:00:53,679 --> 00:00:55,931 साथ वाले घर में कोई रहता है? 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,892 नहीं, बस दूसरी ओर मिसेज़ सेल्विग रहती हैं। 15 00:00:58,976 --> 00:01:04,188 आसपास के घर कभी भरे ही नहीं, तो यह अच्छा है। शांत है। 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,860 एकांत का किला। 17 00:01:08,652 --> 00:01:11,738 मुझे फिर भी लगता है कभी-कभी लोगों से मिलना-जुलना चाहिए। 18 00:01:11,822 --> 00:01:15,200 मैंने पुस्तिका में देखा था, और नियमों में इसे स्पष्ट तौर पर वर्जित नहीं कहा गया। 19 00:01:15,284 --> 00:01:16,285 हाँ, ज़रूर! 20 00:01:16,368 --> 00:01:19,538 अरे यार, मैंने पिछली तिमाही में पूरे ऑफ़िस के लोगों की पार्टी के लिए कोबेल पर दबाव डाला था। 21 00:01:19,621 --> 00:01:22,416 उसने कहा तुम्हें मिल जाएगी जब तुम उसके लायक़ बन जाओगे, जो भी इसका मतलब है। 22 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 -कोबेल? -मुझे नहीं लगता डिलन के 23 00:01:25,127 --> 00:01:26,879 सनसेट पार्क पर 4 प्रतिशत से कोई मदद मिलेगी… 24 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 पीटी? 25 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 तुम ठीक हो? 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,723 माफ़ करना। हाँ। 27 00:01:39,725 --> 00:01:43,896 इस बीमारी के कारण, मैं बस… मैं थोड़ा भ्रमित हो जाता हूँ। 28 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 यह कुछ ही समय तक होगा। 29 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 सनसेट पार्क क्या है? 30 00:01:52,404 --> 00:01:53,447 मुझे नहीं पता। 31 00:03:26,665 --> 00:03:31,545 ‘सेवरन्स’ 32 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 ऐसे लगता है जैसे दो अलग-अलग ज़िंदगियाँ अचानक साथ जोड़ दी गई हों। 33 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 पर आपेक्षिकता उलझी हुई है। 34 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 तो, लूमन में मेरे पहले दिन से मेरा पाँचवा जन्मदिन हुआ है। 35 00:04:23,722 --> 00:04:26,808 और दो अतीत होने से, वर्तमान भी धुँधला जाता है। 36 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 पर उन्होंने कहा था यह बेहतर हो जाएगा। 37 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 यह "उन्होंने" कौन हैं? 38 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 "उन्होंने" कुछ लोगों का दल है जो जानते हैं विभाजन मानवजाति के लिए अभिशाप है। 39 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 और वे उसके बारे में कुछ करना चाहते हैं। 40 00:04:45,285 --> 00:04:47,162 होल माइंड कलेक्टिव? 41 00:04:47,829 --> 00:04:51,583 शहर में जो बच्चे हस्ताक्षर इकट्ठे करते फिर रहे हैं? नहीं, वह डब्ल्यूएमसी नहीं। 42 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 कोई और। 43 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 ठीक है। ख़ैर… 44 00:04:59,258 --> 00:05:02,970 तो, तुम मुझसे क्या चाहते हो? 45 00:05:05,722 --> 00:05:07,766 क्या तुम जानना नहीं चाहते तुम वहाँ क्या कर रहे हो? 46 00:05:12,479 --> 00:05:16,149 अच्छा, देखो। देखो, मैं नाविभाजन नहीं करवाऊँगा। 47 00:05:16,733 --> 00:05:19,945 ख़ैर, मैं भी नहीं चाहता तुम नाविभाजन करवाओ क्योंकि ऐसा कोई शब्द नहीं होता। 48 00:05:20,988 --> 00:05:23,073 -पुनः एकीकरण। -ठीक है। चलो, जो भी है। 49 00:05:23,156 --> 00:05:26,118 देखो, यह मेरे लिए अभिशाप नहीं रहा है। 50 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 इसने मेरी मदद ही की है। 51 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 ठीक है। अगर उस मदद की कीमत यह हो 52 00:05:34,042 --> 00:05:35,919 कि तुम दिन के आठ घंटे लोगों का ख़ून कर रहे हो 53 00:05:36,003 --> 00:05:37,045 और तुम्हें यह पता भी न हो? 54 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 अच्छा, क्या मैं यह कर रहा हूँ? 55 00:05:42,885 --> 00:05:47,848 देखो, मुझे एक डिपार्टमेंट का पता चला। जिसके बारे में वे हमें नहीं बताते। 56 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 जहाँ से कभी कोई जा नहीं पाता। 57 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 ख़ैर, हममें से कौन जा पाता है? 58 00:05:53,645 --> 00:05:58,233 नहीं, मेरा मतलब है तुम सच में नहीं जा पाते हो। जैसे कि, इस समय भी वे लोग वहीं हैं। 59 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 तो क्या? वे जंज़ीरों में बँधे हैं, या… 60 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 क्या? 61 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 मैं उसके बारे में यहाँ बात नहीं करूँगा। 62 00:06:12,873 --> 00:06:17,211 पता नहीं अगर यहाँ मॉनीटरों में छिपे माइक्रोफ़ोन हों। या कहीं अर्विंग अचानक अंदर आ जाए। 63 00:06:25,844 --> 00:06:27,888 पीटी, हम लूमन में नहीं हैं। 64 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 तो फिर जून कहाँ है? 65 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 माफ़ करना, मार्क। 66 00:06:58,210 --> 00:06:59,211 जून कौन है? 67 00:07:02,548 --> 00:07:07,469 जून मेरी बेटी है। दुनिया की सबसे अच्छी बच्ची और बहुत बढ़िया गिटार-वादिका। 68 00:07:13,600 --> 00:07:16,019 तुम्हें कितनी ख़ुशी है कि तुमने मुझे यहाँ रहने के लिए कहा? 69 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 ओह, मार्क। 70 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 क्या तुम ठीक हो? 71 00:07:54,850 --> 00:07:58,937 पर तुम उस महिला से क्या कहोगी, नैटली, जो अपनी कंपनी के विभाजन शुरू करने के 72 00:07:59,021 --> 00:08:01,356 एक महीने के अंदर अपने काम वाली जगह पर गर्भवती हो गई हो? 73 00:08:01,440 --> 00:08:03,859 ख़ैर, सबसे पहले तो मैं सलाह दूँगी कि वह अपनी सही पहचान बताए 74 00:08:03,942 --> 00:08:05,569 अगर वह अपने अनुभव के बारे में 75 00:08:05,652 --> 00:08:07,696 -खुल कर बात करना चाहती है। -वह यह बातचीत कैसे कर सकती है 76 00:08:07,779 --> 00:08:10,699 -जब उसका वर्की ही इसमें शामिल… -अच्छा, सबसे पहले तो, वर्की क्या है? 77 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 मेरी जानकारी के अनुसार, इसी शब्द का इस्तेमाल करते… 78 00:08:13,493 --> 00:08:16,246 शायद ऐसी ही घटिया भाषा की उम्मीद की जा सकती थी 79 00:08:16,330 --> 00:08:18,874 एक ऐसे दल से जो लोगों को उनके अपने चयनों से बचाने की कोशिश कर रहा है। 80 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 चयन? क्या उसकी इन्सी को… 81 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 इन्सी? आप ये शब्द ला कहाँ से रहे हैं? 82 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 ठीक है। उसे वह इन्सान कह देते हैं जिसके दिमाग़ को दो हिस्सों में काट कर… 83 00:08:25,881 --> 00:08:28,050 इसका उस सबसे कोई संबंध नहीं जो हम लूमन में करते हैं 84 00:08:28,133 --> 00:08:29,635 और न ही विभाजन की प्रक्रिया से। 85 00:08:29,718 --> 00:08:31,386 मैं समझता हूँ कि आप मेरे सवालों का जवाब नहीं देना चाहतीं… 86 00:08:31,470 --> 00:08:33,722 -मैं आपके सवालों का जवाब दे रही हूँ। -…क्योंकि उससे प्रकट हो जाएगा 87 00:08:33,804 --> 00:08:36,683 -कि आप किसी एकदम अनैतिक चीज़ में शामिल हैं। -अनैतिक तो यह है… 88 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 मुझे कहो यह सच नहीं है। 89 00:08:44,525 --> 00:08:47,027 मैं कहना चाहता हूँ पर नहीं कह सकता। देखा? 90 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 …घाटी से होकर आगे बढ़ते हुए, 91 00:08:50,113 --> 00:08:54,535 शायद दोपहर तक, बिल्कुल जैसा हमने कल पूर्वानुमान बताया था। 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,997 अच्छी ख़बर यह है कि वे बादल गैन्स क्षेत्र के ऊपर कहीं उड़ जाने चाहिए 93 00:08:59,081 --> 00:09:03,001 और किएर में और उसके आसपास रहने वाले हमारे दोस्तों को एक साफ़, खिली धूप वाला दिन मिलेगा। 94 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 पर फिर भी, सरदी कम होने की अभी भी कहीं आशा नहीं है। 95 00:09:05,879 --> 00:09:08,674 और सड़कें पूरा सप्ताह और सप्ताहांत में भी 96 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 बर्फ़ से ढंकी रहेंगी। 97 00:09:10,259 --> 00:09:12,761 तो आप जहाँ कहीं भी जा रहे हों, कृपया ध्यान से गाड़ी चलाइएगा। 98 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 पीटी। 99 00:09:24,189 --> 00:09:27,442 जाग जाओ, पीटी। पीटी? 100 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 हैलो। 101 00:09:35,325 --> 00:09:37,703 सुबह हो गई है। तुम मेरे बेसमेंट में हो। 102 00:09:40,038 --> 00:09:41,248 हाँ। 103 00:09:41,915 --> 00:09:46,128 तो मैं काम पर जा रहा हूँ जैसा तुमने कहा था। तुम चाहो तो यहाँ रह सकते हो। 104 00:09:47,921 --> 00:09:49,590 मैं बस तुम्हें बताना चाहता हूँ 105 00:09:50,966 --> 00:09:54,052 कि मैं पुनःएकीकरण नहीं करवाऊँगा। 106 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 ठीक है। 107 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 दो साल पहले एक कार दुर्घटना में मेरी पत्नी की मृत्यु हो गई थी। 108 00:10:02,769 --> 00:10:06,023 यह… इससे मेरी मदद हो रही है, समझ रहे हो? 109 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 -सुन कर दुःख हुआ, मार्क। -नहीं, नहीं। नहीं। 110 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 काम पर… 111 00:10:14,781 --> 00:10:18,994 जब तुम आते थे, कभी-कभी तुम्हारी आँखें लाल होती थीं। 112 00:10:20,495 --> 00:10:23,874 हम मज़ाक करते थे कि तुम्हें लिफ़्ट से एलर्जी है। 113 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 उसके लिए एक गाना भी बनाया था। 114 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 पर मैं हमेशा उस बारे में सोचता था। 115 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 वह दर्द तुम्हारे अंदर हमेशा रहता है। 116 00:10:35,427 --> 00:10:38,847 वह तुम्हें वहाँ भी महसूस होता है। तुम्हें बस पता नहीं है कि वह क्या है। 117 00:10:42,184 --> 00:10:43,268 ठीक है। 118 00:10:44,311 --> 00:10:47,231 तुम्हें जो भी चाहिए हो, फ़्रिज में से ले लेना। 119 00:10:47,314 --> 00:10:48,607 मैं छः बजे के क़रीब वापस आ जाऊँगा। 120 00:11:04,706 --> 00:11:05,541 हैलो! 121 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 -हैलो। -मार्क, शोर डालने के लिए माफ़ करना! 122 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 मैं बस अपने दरवाज़े के आगे से बर्फ़ हटा रही हूँ। 123 00:11:13,340 --> 00:11:17,177 कोई बात नहीं। बिस्किटों के लिए फिर से धन्यवाद। 124 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 मैं और ला दूँगी! 125 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 ज़रूर। 126 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 -मिस्टर स्काउट, कैसे हैं आप? -हैलो, जड। 127 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 लूमन 128 00:12:38,008 --> 00:12:41,595 मैंने एक चीज़ की। मैंने डरावने नंबर डिलीट कर दिए। 129 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 कब? 130 00:12:42,763 --> 00:12:45,766 -कल। तुम यहाँ नहीं थे। -मैं नहीं था? 131 00:12:45,849 --> 00:12:49,645 ओह, हाँ। डिलन ने तुम्हारी जगह बहुत अच्छी तरह प्रशिक्षण दिया। 132 00:12:49,728 --> 00:12:53,106 तुम भले-चंगे लग रहे हो, मार्क। शायद कोई ग़लत चीज़ न खा ली हो। 133 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 वापस स्वागत है, बॉस। नई तस्वीरें आ गईं? 134 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 ओह, अच्छा है। अब तुम आख़िरकार उन पुरानी तस्वीरों को फेंक सकते हो। 135 00:13:02,574 --> 00:13:05,953 दरअसल तुम यह रहने ही दो क्योंकि मैंने अपनी इस्तीफ़े की अर्ज़ी दे दी है। 136 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 -तुमने आवेदन दे दिया? -दे दिया। 137 00:13:09,915 --> 00:13:12,793 अच्छा है। इसका मतलब अब तुम्हें ब्रेक रूम में नहीं भेजा जाएगा। 138 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 हैलो, रिफ़ाइनर्स। 139 00:13:16,004 --> 00:13:17,047 हैलो, श्री मिलचिक। 140 00:13:17,130 --> 00:13:18,841 मार्क, मैंने कल तुम्हारे आउटी से बात की थी। 141 00:13:18,924 --> 00:13:20,968 काम पर ना आ पाने के कारण वह काफ़ी दुःखी लग रहा था। 142 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 पर अब चूँकि तुम आ गए हो, 143 00:13:22,553 --> 00:13:25,597 डिपार्टमेंट का अध्यक्ष होने के नाते, सुबह की पहली सूचनाएँ पढ़ोगे? 144 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 ज़रूर। 145 00:13:28,976 --> 00:13:32,104 आसान होना चाहिए अब जबकि मैं श्रोताओं में नहीं हूँ। 146 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 मार्क को पीटी की घोषणाओं में अड़चन डालकर बहुत मज़ा आता था। 147 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 झूठ-मूठ गैस की आवाज़ें निकालकर। 148 00:13:40,988 --> 00:13:45,868 अच्छा, सब लोग चुप कर जाइए। मैं हूँ मार्क, आपको घोषणाएँ सुनाने वाला नया व्यक्ति। 149 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 कुछ ही चीज़ें हैं। 150 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 तुम अजीब तरीके से क्यों खड़े हो? आराम से खड़े हो। 151 00:13:55,544 --> 00:13:57,421 मैं… मैं बिल्कुल ठीक खड़ा हूँ। 152 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 क्या तुम्हें कोई तक़लीफ़ है? हम सब दूसरी ओर मुँह घुमा लें? 153 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 अच्छा, रीसाइक्लिंग में कुछ कचरा मिला है। 154 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 सब लोग, कृपया, ऐसा मत कीजिए। 155 00:14:08,056 --> 00:14:12,811 याद दिला दूँ, पोस्ट-इट नोट चेहरों पर नहीं लगाने होते। 156 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 वे आपके आउटी के रोम छिद्र बंद कर देते हैं। 157 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 यह वाला मेरे बारे में है। मैं एक बहुत प्यारे किरदार, स्टिकी हेड की नक़ल करता हूँ। 158 00:14:18,901 --> 00:14:22,905 साथ ही, कृपया पहले जीती गईं वॉफ़ल पार्टियों की डींगें न हाँकें। 159 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 लग रहा है सब मेरे बारे में है। 160 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 और अंत में… 161 00:14:31,079 --> 00:14:34,249 मैंने कभी किसी इस्तीफ़े के आवेदन का इतनी जल्दी जवाब आते नहीं देखा। 162 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 क्या मुझे दिन ख़त्म करना पड़ेगा या मैं अभी जा सकती हूँ? 163 00:14:44,885 --> 00:14:47,804 अंत में, हेल्ली के इस्तीफ़े के आवेदन को 164 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 अस्वीकार कर दिया गया है। 165 00:14:53,519 --> 00:14:54,770 हाँ, नहीं, यह सही नहीं हो सकता। 166 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 मेरी आउटी ऐसा नहीं करेगी। 167 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 पता है, पीटी कहा करता था… 168 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 कितना मज़ा आ रहा है। 169 00:15:25,342 --> 00:15:30,055 क्या मैं पंजों के बल चलकर चोरी-छिपे दरवाज़े तक जाऊँ? 170 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 -वह काम पर गया है, जान। कोई फ़र्क नहीं पड़ता। -तुम्हें कैसे पता? 171 00:15:32,391 --> 00:15:34,393 -क्योंकि उसकी कार यहाँ नहीं है। -शायद उसने गुटली मारी हो। 172 00:15:34,977 --> 00:15:36,395 तुम जाकर करोगे? क्योंकि मुझे शौचालय जाना है। 173 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 हाँ। 174 00:15:51,326 --> 00:15:54,204 दरवाज़े के साथ रखूँ या एक तरफ़ रखूँ? 175 00:15:54,288 --> 00:15:55,956 कहीं भी ठीक रहेगा। 176 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 -तुम्हें लगता है उसे हैरानी होगी? -मुझे लगता है। 177 00:16:00,711 --> 00:16:03,297 जान, मैं इसे एक तरफ़ रख देता हूँ। 178 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 बढ़िया। 179 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 -एकदम बढ़िया। -अच्छा है। 180 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 -मेरा मतलब, बहुत बढ़िया है। -हाँ। 181 00:16:24,318 --> 00:16:25,652 वह कितना उत्साहित होगा। 182 00:16:25,736 --> 00:16:27,196 -हाँ। -आशा है वह जल्दी घर आ जाएगा। 183 00:16:27,279 --> 00:16:28,405 वह नहीं आएगा। 184 00:17:09,154 --> 00:17:11,448 मार्क 185 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 हैलो। वह क्या है? सूडोकू? 186 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 कुछ नहीं है। 187 00:17:33,053 --> 00:17:34,179 तुम क्या बना रहे थे? 188 00:17:34,263 --> 00:17:36,890 तुम्हारा काम पर वापस आना, क्यूबिस्ट तरीके से। 189 00:17:36,974 --> 00:17:40,143 अच्छा, दो चीज़ें। तुम्हें कैसे पता क्यूबिस्ट तरीका क्या है? 190 00:17:40,227 --> 00:17:42,437 और तुमने पहना क्या हुआ है? 191 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 ओह, लानत है। 192 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 नहीं। 193 00:19:06,522 --> 00:19:08,440 जेम्मास क्राफ़्ट्स 194 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 हाँ? 195 00:19:29,503 --> 00:19:32,256 सूचनाएँ सुनाने के बाद उसने उसे क्या कहा? 196 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 नहीं, इतना बुरा नहीं है। 197 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 बस थोड़ा सा गुस्से में। 198 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 क्या तुमने उसकी सीधे तारीफ़ की थी? 199 00:20:02,077 --> 00:20:04,496 अँ-हँ। अँ-हँ। 200 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 मैं आ रही हूँ। 201 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 अरे, हेल्ली? 202 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 चले जाओ। 203 00:21:12,773 --> 00:21:14,733 -तुम ठीक हो? -मैं ठीक हूँ। 204 00:21:14,816 --> 00:21:16,485 तुम्हें 45 मिनट हो गए हैं। 205 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 मैं शौचालय इस्तेमाल कर रही हूँ। 206 00:21:23,784 --> 00:21:27,538 अच्छा। वह बस… काफ़ी समय बीत गया है। 207 00:21:27,621 --> 00:21:30,249 -मैं ठीक हूँ, मार्क। -मुझे लगता है मुझे अंदर आना चाहिए। 208 00:21:30,916 --> 00:21:32,543 -वह… ठीक है? -नहीं! 209 00:21:33,126 --> 00:21:36,171 मैं अंदर आ रहा हूँ, तो तैयार हो जाओ। 210 00:21:36,255 --> 00:21:38,298 जो करना है कर लो क्योंकि मैं अंदर आ रहा हूँ। 211 00:21:38,382 --> 00:21:39,383 नहीं! 212 00:21:39,466 --> 00:21:41,552 -अच्छा, मैं आ रहा हूँ। माफ़ करना। -मार्क, नहीं! मेरे कपड़े उतरे हुए हैं! 213 00:21:41,635 --> 00:21:42,845 -नहीं… हे भगवान। -माफ़ करना। मैं… 214 00:21:46,390 --> 00:21:47,975 सीधा अपनी त्वचा पर नोट लिख रही हो। 215 00:21:48,475 --> 00:21:51,812 वह, बदकिस्मती से, डिटेक्टर कहीं पर भी अक्षर पकड़ सकते हैं। 216 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 क्या ये तुम्हें अक्षर लग रहे हैं? 217 00:21:53,981 --> 00:21:55,941 अगर तुम अपनी बाँहें साथ में रखो तो। 218 00:21:58,110 --> 00:21:58,944 हँ। बुरा नहीं है। 219 00:21:59,027 --> 00:21:59,862 मुझे बाहर निकालो। 220 00:22:01,905 --> 00:22:04,867 मुझे लगा था तुम अब यहाँ ठीक महसूस करने लगी हो। 221 00:22:04,950 --> 00:22:06,451 क्यों, क्योंकि मैंने वह नंबरों वाला काम किया? 222 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 तुम्हें एक जीत मिली। बहुत से लोगों को उससे ख़ुशी होती। 223 00:22:09,788 --> 00:22:11,665 वह सच में डर पैदा करता है। 224 00:22:11,748 --> 00:22:14,376 वह नंबरों का केवल एक उपवर्ग था। अन्य ज़्यादा अच्छा महसूस करवाते… 225 00:22:14,459 --> 00:22:16,170 मार्क, मैं यहाँ तुम्हारे साथ काम नहीं करना चाहती। 226 00:22:16,253 --> 00:22:19,006 तो अपनी बॉस वाली आवाज़ लेकर बाथरूम में धड़धड़ाते हुए आकर मुझे मनाने की 227 00:22:19,089 --> 00:22:20,382 कोशिश मत करो कि मैं ऐसा चाहती हूँ। 228 00:22:24,720 --> 00:22:26,763 ठीक है, मैं तुम्हें तुम्हारी बाँहें धोने के लिए पाँच मिनट दूँगा। 229 00:22:26,847 --> 00:22:28,098 नहीं तो क्या? 230 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 क्या तुम चाहती हो ग्रेनर गंदा साबुन इस्तेमाल करे? 231 00:22:33,478 --> 00:22:34,646 गंदा साबुन भी होता है? 232 00:22:39,776 --> 00:22:40,986 धन्यवाद, बॉस। 233 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 हाँ, मुझे यहाँ काम करना बहुत पसंद है। 234 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 -मार्क। -अर्व। 235 00:22:45,407 --> 00:22:47,576 मैं दरवाज़े पर खड़ा सुन रहा था। मैंने सब सुन लिया। 236 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 -अच्छा। -मैं यह सोच कर परेशान हो रहा हूँ 237 00:22:49,745 --> 00:22:53,290 कि बीमारी से उठने के तुरंत बाद तुम तुम इतने तनाव वाले काम कर रहे हो। 238 00:22:53,373 --> 00:22:54,583 सब ठीक है। 239 00:22:54,666 --> 00:22:56,919 उसने तुमसे कितनी घृणा से बात की। 240 00:22:57,002 --> 00:22:58,462 ख़ैर, आदत पड़ने में समय लगता है। 241 00:22:58,545 --> 00:22:59,796 और मार्गदर्शन करने में भी। 242 00:23:01,507 --> 00:23:02,674 तुम कहना क्या चाहते हो, अर्विंग? 243 00:23:05,761 --> 00:23:08,805 डिलन कल सारा दिन प्रोत्साहनों, 244 00:23:08,889 --> 00:23:12,518 रबरों और वॉफ़ल पार्टियों की बातें करता रहा जैसे हम इसलिए यहाँ हैं। 245 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 हम इसलिए यहाँ नहीं हैं। 246 00:23:15,395 --> 00:23:21,318 अगर वह कोई गहरा अर्थ चाहती है, तो उसे चिरत्व खंड देखना चाहिए। 247 00:23:21,401 --> 00:23:23,570 वह उस सब के बारे में पुस्तिका में पढ़ सकती है। 248 00:23:23,654 --> 00:23:27,199 तुम्हें पता है वहाँ जाने से, उसे देखने से अलग महसूस होता है। 249 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 अभी यह थोड़ा जल्दी लग रहा है। मेरा मतलब, वह जगह कुछ ज़्यादा ही है। 250 00:23:31,787 --> 00:23:36,208 सही है। वह जगह सब कुछ है। 251 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 जाँच कैसी रही? 252 00:23:42,548 --> 00:23:46,176 उसके दरवाज़े पर किसी ने यह पैकेट छोड़ा हुआ था। इसे खोलो ज़रा। 253 00:23:47,302 --> 00:23:48,887 जो तुम तुम हो तुम्हारी एक आध्यात्मिक जीवनी 254 00:23:48,971 --> 00:23:49,888 डॉ. रिकेन लेज़लो हेल, पीएचडी 255 00:23:49,972 --> 00:23:51,890 -हे भगवान। -क्या यही जीजा है? 256 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 रिकेन। उसकी पाँचवी किताब। 257 00:23:57,187 --> 00:24:01,066 "चैप्टर 12: यह सीखने के बारे में कि अपनी पत्नी के सामने अपनी सभी भावनाएँ कैसे प्रकट करें।" 258 00:24:01,149 --> 00:24:04,069 फिर भी देख लो कोई संदेश वगैरह तो नहीं है। 259 00:24:04,653 --> 00:24:05,779 मार्क। 260 00:24:07,197 --> 00:24:09,157 -कुछ चाहिए तुम्हें? -क्या वह एक मिनट मिल सकती हैं? 261 00:24:09,241 --> 00:24:13,036 क्या तुमने सुपरवाइज़र से मिलने के लिए औपचारिक अनुरोध का फ़ॉर्म भरा है? 262 00:24:14,538 --> 00:24:16,748 -नहीं, मैं… -कोई बात नहीं। आ जाओ अंदर। 263 00:24:16,832 --> 00:24:18,709 माफ़ करना। मैं फॉर्म भर सकता हूँ। 264 00:24:19,418 --> 00:24:20,419 क्या बात है? 265 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 दरवाज़ा बंद कर दो। 266 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 अर्विंग सोच रहा था हमें हेल्ली को आज चिरत्व खंड में लेकर जाना चाहिए। 267 00:24:31,680 --> 00:24:34,516 चलो, अच्छी बात है मैंने अर्विंग को डिपार्टमेंट का अध्यक्ष बनाया है। 268 00:24:34,600 --> 00:24:40,898 माफ़ करना। मुझे लगता है मुझे हेल्ली और हमारी टीम को चिरत्व खंड में लेकर जाना चाहिए। 269 00:24:40,981 --> 00:24:44,443 और क्या तुमने एक जगह जाने की रिज़र्वेशन की स्लिप भर दी है? 270 00:24:46,236 --> 00:24:48,822 -नहीं, मैं… -मार्क। 271 00:24:48,906 --> 00:24:52,284 मुझे माफ़ कर दीजिए। मुझे बस… पता नहीं। 272 00:24:52,367 --> 00:24:55,037 जब से पीटी गया है, सब कुछ अजीब सा है। 273 00:24:56,663 --> 00:25:00,751 मेरा मतलब, वह ही… वह ही यहाँ का माहौल सही बनाता था। 274 00:25:02,836 --> 00:25:06,924 अगर पीटी इतना ही सही माहौल बनाने वाला महान इन्सान होता जैसा तुम उसे कह रहे हो, 275 00:25:07,799 --> 00:25:09,426 तो वह अभी भी यहीं होता। 276 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 इसका क्या मतलब है? 277 00:25:14,848 --> 00:25:17,518 क्या अब तुम मुझे अपना मग तुम पर फेंकने के लिए मजबूर करोगे? 278 00:25:19,061 --> 00:25:20,812 मैं… आप ऐसा क्यों… 279 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 -एमडीआर को उसके नंबरों तक पहुँचाओ। -ठीक है। 280 00:25:28,612 --> 00:25:29,613 मार्क? 281 00:25:31,240 --> 00:25:35,869 अभी मैंने जो किया, मुझे पता था तुम इसे संभाल लोगे और इससे सीख कर आगे बढ़ोगे। 282 00:25:37,037 --> 00:25:39,373 मेरे लिए वह बहुत दर्दनाक था। 283 00:25:41,333 --> 00:25:43,460 आशा है तुम इसे अपनी मदद करने दोगे। 284 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 खुला छोड़ूँ या बंद करूँ? 285 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 दोनों। 286 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 मैं बस… 287 00:26:09,903 --> 00:26:14,950 मेरे डौले आज बहुत अच्छे लग रहे हैं। मेरा आउटी पक्का माँस-पेशियों के कार्यक्रम करता है। 288 00:26:15,033 --> 00:26:17,911 अगर तुम्हारा आउटी माँस-पेशियों के कार्यक्रम करता होता, तो तुम्हें यहाँ काम नहीं करना पड़ता। 289 00:26:17,995 --> 00:26:19,872 अच्छा, तुम्हें पता है इन कार्यक्रमों में कितना पैसा मिलता है? 290 00:26:19,955 --> 00:26:21,456 नहीं, हम में से किसी को यह पता नहीं होगा। 291 00:26:21,540 --> 00:26:23,333 शायद अलग-अलग स्तरों वाली कुछ व्यवस्था होगी। 292 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 मैं यहाँ काम नहीं करना चाहती 293 00:26:24,585 --> 00:26:27,254 शायद स्वर्ण, रजत और कांस्य पदकों के लिए कुछ पैसों के इनाम भी मिलते हों। 294 00:26:27,337 --> 00:26:31,508 नहीं। मेरा अंदाज़ा है कि वे हर माँस-पेशी के हिसाब से अलग-अलग इनाम देते होंगे। तो… 295 00:26:31,592 --> 00:26:33,969 -नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। -सबसे अच्छे कंधे, 30 डॉलर। 296 00:26:34,052 --> 00:26:38,140 सबसे अच्छे ऐब, 20 डॉलर। डौले ज़्यादा प्रभावशाली हैं, तो 75 डॉलर। 297 00:26:38,223 --> 00:26:39,892 मुझे लगता है लैट्स की ज़्यादा कीमत होगी। 298 00:26:39,975 --> 00:26:42,728 माँस-पेशियाँ बनाने वाले दायरों में उन्हें काफ़ी आकर्षक माना जाता है। 299 00:26:42,811 --> 00:26:44,605 और पूरे समाज में भी। 300 00:26:44,688 --> 00:26:46,190 लैट्स बकवास हैं, यार… 301 00:26:46,273 --> 00:26:49,359 -वे एक अच्छे शारीरिक गठन का केंद्र हैं। -तुम इसमें अकेले हो, अर्व… 302 00:26:49,443 --> 00:26:51,445 -तुमने मेरे लैट्स पर कभी ध्यान नहीं दिया? -…यक़ीन मानो। एक बार भी नहीं। 303 00:26:51,528 --> 00:26:56,658 तुम समझते नहीं हो मेरा अंग विन्यास एकदम सीधा कैसे है। देखो यह कैसे… 304 00:27:04,833 --> 00:27:05,959 प्यास लगी है? 305 00:27:09,213 --> 00:27:12,466 अरे, अगर किसी कारण से तुम्हें यह ध्यान देने योग्य लगे, 306 00:27:12,549 --> 00:27:17,346 कोड डिटेक्टर शरीर के अंदर छिपाए गए संदेश भी पढ़ सकते हैं। 307 00:27:20,182 --> 00:27:25,979 साथ ही, जब ऐसा होता है तो तुम्हारे अंदर से वह संदेश निकालना मिलचिक का काम है। 308 00:27:26,563 --> 00:27:31,235 और जब वह पूछे तुमने उसे कितनी देर पहले निगला था, 309 00:27:31,318 --> 00:27:34,613 तो मेरी सलाह होगी, पूरी ईमानदारी से जवाब दिया जाए। 310 00:27:36,782 --> 00:27:40,077 तुम दोनों के लिए ज़्यादा आसान होगा अगर उसे पता होगा किस सिरे से शुरू करना है। 311 00:27:50,254 --> 00:27:51,547 पर एक और अच्छी कोशिश थी वैसे। 312 00:27:56,552 --> 00:27:58,846 जाकर अपना वर्कस्टेशन बंद कर दो। हम कहीं घूमने जा रहे हैं। 313 00:27:58,929 --> 00:28:00,472 शक्ति तुम्हारी पिंडलियों में होती है। 314 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 …और यह हमेशा से ऐसा ही होता आया है। मैं यह तुम्हें अभी बता सकता हूँ, नवयुवक। 315 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 सभी आठ सीईओ ईगन वंश के रहे हैं। 316 00:28:07,813 --> 00:28:09,690 यह वंशावली संस्थापक के समय से चली आ रही है। 317 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 उनके नाम याद रखने के लिए मेरे पास एक स्मृति सहायक कविता है। 318 00:28:12,943 --> 00:28:16,363 मैंने उसे ख़ुद लिखा है, और बेशक़ यह स्वीकार्य कॉर्पोरेट नियमों के विरुद्ध है 319 00:28:16,446 --> 00:28:18,740 और साथ ही यह बहुत काव्यात्मक नहीं है। 320 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 दूसरे छंद में एक तुकबंदी है, "ऐम्ब्रोस" की "उन पर लगाओ रोक" के साथ 321 00:28:22,911 --> 00:28:26,665 जो कहानी आगे बढ़ाने के लिए ज़रूरी था, पर मुझे उसका अफ़सोस है। 322 00:28:26,748 --> 00:28:30,502 ऐम्ब्रोस को कभी-कभी खानदान के इतिहास में परिवार पर कलंक कहकर अनुचित रूप से बदनाम किया जाता है। 323 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 यह क्या है? 324 00:28:31,670 --> 00:28:34,590 और उसका और अपमान करने का मेरा कोई इरादा नहीं था 325 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 -पर शायद तुम्हें पता चलेगा… -"ईगन बिंगो?" 326 00:28:37,259 --> 00:28:38,677 अरे। ईगन बिंगो। 327 00:28:38,760 --> 00:28:42,264 -हमें नहीं करना चाहिए, है ना? यह… -…क्योंकि जब हम पहुँचेंगे… 328 00:28:42,347 --> 00:28:44,183 अरे, यह ईगन बिंगो है क्या? 329 00:28:44,266 --> 00:28:46,810 इसकी मदद से तुम चिरत्व खंड में बोरियत से नहीं मरते। 330 00:28:46,894 --> 00:28:48,896 और सुनो, अर्व के सिवा बाकी सबके लिए दोस्ती बढ़ाने का 331 00:28:48,979 --> 00:28:50,689 यह बहुत बढ़िया मौक़ा होगा। 332 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 ऑपटिक्स और डिज़ाइन। 333 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 मैक्रोडेटा रिफ़ाइनमेंट। 334 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 बर्ट। 335 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 हैलो। 336 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 आशा है तुम्हारा सेशन अच्छा रहा होगा। 337 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 बढ़िया, बहुत स्वास्थ्यकर था। 338 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 क्य… तुम दोनों एक-दूसरे को जानते हो? 339 00:29:16,632 --> 00:29:21,595 हम एक साथ लूमन की कुछ कलाकृतियों की प्रशंसा कर रहे थे, बहुत थोड़े समय के लिए। 340 00:29:21,678 --> 00:29:24,431 याद रखना, वे नए हैंडबुक थैले जल्दी ही आने वाले हैं। 341 00:29:24,515 --> 00:29:25,641 कितनी रोमांचक चीज़ है न। 342 00:29:25,724 --> 00:29:27,935 इस सूचना के लिए धन्यवाद। तुम्हें कुछ काम है या ऐसे ही घूमने निकले थे? 343 00:29:28,018 --> 00:29:30,854 -डिलन। -क्या? मुझे तुम लोग बहुत मस्त लगते हो 344 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 और मैं बस सोच रहा हूँ तुम्हारे इरादे क्या हैं। अपने बिल से बाहर तुम बहुत कम दिखते हो। 345 00:29:34,441 --> 00:29:37,236 टीम-निर्माण वाले स्थल में अंडे गिराने वाली चुनौती। 346 00:29:38,153 --> 00:29:40,447 हमारे जैसे घनिष्ठ डिपार्टमेंट के लिए ज़रूरी है हम अपना तालमेल अच्छा रखें। 347 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 अंडे गिराने वाली चुनौती। तुम्हें इस बकवास पर यक़ीन होता है? 348 00:29:43,116 --> 00:29:44,785 -और तुम लोग क्या कर रहे हो? -फ़ेलिसिया। 349 00:29:44,868 --> 00:29:48,038 चिरत्व खंड में जा रहे हैं। यह है, हेल्ली, हमारी नई रिफ़ाइनर। 350 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -यह हैं… -स्वागत है, हेल्ली। 351 00:29:50,499 --> 00:29:55,671 ख़ैर, हमें वापस चलना चाहिए। दफ़्तर को खाली नहीं छोड़ सकते। 352 00:29:56,713 --> 00:29:58,006 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, ओ एंड डी। 353 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 वे अंडे बहुत बेकार लग रहे हैं। 354 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 अर्विंग, चलो। 355 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 सेठ? 356 00:30:23,615 --> 00:30:24,783 नैटली। 357 00:30:24,867 --> 00:30:26,869 हार्मनी, हैलो। 358 00:30:27,494 --> 00:30:30,706 मुझे नहीं पता था… क्या यह हेलेना के बारे में है? 359 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 नहीं, यह पीटर किल्मर के बारे में है। 360 00:30:33,500 --> 00:30:36,044 और मैं तुम्हें बता दूँ बोर्ड भी हमारे साथ शामिल हो रहा है। 361 00:31:03,614 --> 00:31:05,532 बोर्ड चाहता है पहले तुम बोलो। 362 00:31:05,616 --> 00:31:07,117 ओह, हाँ। बेशक़। 363 00:31:07,701 --> 00:31:09,036 अभिनंदन। 364 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 तो किल्मर की तलाश जारी है। 365 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 मैं यह कहना चाहूँगी। 366 00:31:26,261 --> 00:31:29,431 मैं डराना नहीं चाहती पर उसके जाने से पहले, 367 00:31:29,515 --> 00:31:34,394 कुछ परेशान करने वाले संकेत थे जो संभव है… पुनः एकीकरण के थे। 368 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 ठीक है। 369 00:31:48,992 --> 00:31:52,037 तो, बोर्ड काफ़ी ज़ोर देकर कह रहा है कि साबित किया जा चुका है 370 00:31:52,120 --> 00:31:55,374 कि विभाजन की प्रक्रिया को पलटना संभव नहीं है। 371 00:31:56,291 --> 00:31:57,292 हाँ… 372 00:31:57,376 --> 00:32:01,255 और सिवर्ड फ़्लोर को संचालित करने वाले व्यक्ति को यह बात अच्छी तरह पता होनी चाहिए। 373 00:32:01,338 --> 00:32:02,506 हाँ, बेशक़। 374 00:32:02,589 --> 00:32:05,592 और साथ ही, अगले तीन हफ़्ते में उनकी तिमाही समय-सीमा आने तक 375 00:32:05,676 --> 00:32:07,845 एमडीआर को उनके अनुमानित अंकों तक पहुँचाना। 376 00:32:07,928 --> 00:32:09,596 हाँ, ज़रूर। 377 00:32:10,514 --> 00:32:15,269 हम अपनी नई कुशल रिफ़ाइनर के साथ बड़ी तेज़ी से अपनी उपज बढ़ा रहे हैं। 378 00:32:15,853 --> 00:32:18,772 -और यह जितना भी ठीक लगे, मैं चाहूँगी… -बोर्ड ने कॉल बंद कर दी है। 379 00:32:21,483 --> 00:32:24,069 हाँ, ठीक है। धन्यवाद। 380 00:32:26,071 --> 00:32:28,282 -और अगर मैं पूछूँ… -अलविदा, हार्मनी। 381 00:32:34,454 --> 00:32:37,833 यहाँ सच में दो लोगों का डिपार्टमेंट है? मतलब, वे केवल एक-दूसरे को ही देख पाते हैं? 382 00:32:37,916 --> 00:32:41,128 ज़्यादातर। काफ़ी अकेलापन लगता होगा, मुझे लगता है। 383 00:32:41,211 --> 00:32:43,213 और अस्वाभाविक। चिड़चिड़ा बनाता होगा। 384 00:32:43,297 --> 00:32:44,381 ओ एंड डी अच्छा है। 385 00:32:44,464 --> 00:32:47,217 नहीं, वे नहीं हैं। न ही वे हमारी मान्यताएँ मानते हैं। 386 00:32:47,301 --> 00:32:49,261 किएर ने नैतिकता के हिसाब से डिपार्टमेंट अलग किए। 387 00:32:49,344 --> 00:32:53,056 मैक्रोडैट चतुर और सच्चे हैं, जबकि ओ एंड डी क्रूरता-केंद्रित हैं। 388 00:32:53,140 --> 00:32:54,266 यहाँ कितने डिपार्टमेंट हैं? 389 00:32:54,349 --> 00:32:55,475 -शायद 30। -पाँच के आसपास हैं। 390 00:32:55,559 --> 00:32:56,935 किसी को ठीक तरह पता नहीं है। 391 00:32:57,019 --> 00:32:59,897 ओ एंड डी ने कई दशक पहले बाकियों पर एक हिंसात्मक घात करने की कोशिश की थी 392 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 और इसीलिए उनको कम करके दो कर दिया गया। 393 00:33:01,857 --> 00:33:03,734 और इसीलिए अब वे हमको इतनी दूर रखते हैं। 394 00:33:03,817 --> 00:33:05,527 यह एक मनगढ़ंत कहानी है। 395 00:33:05,611 --> 00:33:06,737 क्या उन्होंने कभी किसी को मारा है? 396 00:33:06,820 --> 00:33:09,448 नहीं। किसी ने कोई घात नहीं लगाई। किसी ने किसी को नहीं मारा। 397 00:33:09,531 --> 00:33:11,617 तो फिर हम कभी मिलते-जुलते क्यों नहीं हैं? 398 00:33:12,534 --> 00:33:14,870 मेरा मतलब, मुझे 99 प्रतिशत यक़ीन है कि किसी ने कोई घात नहीं लगाई। 399 00:33:17,247 --> 00:33:20,042 अगर वे वापस आकर हम पर हमला करते हैं, शायद हमें मार्क को मार देना चाहिए। 400 00:33:20,125 --> 00:33:21,251 -ओह, अच्छा? -हाँ। 401 00:33:21,752 --> 00:33:23,712 तो वे सोचेंगे हम तो पागल हैं जिनका कुछ नहीं बिगड़ सकता। 402 00:33:23,795 --> 00:33:25,005 वाह। यह तो बहुत होशियारी की बात है। 403 00:33:25,088 --> 00:33:28,091 मैं कल्पना कर रही हूँ वे एक कोने से इधर आए और हम सब ख़ून से लथपथ हैं, 404 00:33:28,175 --> 00:33:31,720 और मैंने तुम्हारा चेहरा पहना हुआ है और वे पूछते हैं, "यह किसका चेहरा है?" 405 00:33:31,803 --> 00:33:35,057 और मैं कहती हूँ, "वह अंतिम व्यक्ति जिसने हमसे पंगा लिया था।" 406 00:33:36,391 --> 00:33:38,769 और वह मुझे बहुत शक्तिशाली छवि लग रही है। 407 00:33:38,852 --> 00:33:42,272 बस एक चीज़… मुझे लगता है वे मेरा चेहरा पहचान लेंगे। 408 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 शायद अगर तुम उसे उल्टा पहनो। 409 00:33:52,741 --> 00:33:53,784 चिरत्व खंड 410 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 हम पहुँच गए हैं। 411 00:34:00,958 --> 00:34:03,043 जिस आदमी को याद रखा जाता है, उसका कभी क्षय नहीं होता - किएर ईगन 412 00:34:03,126 --> 00:34:05,921 इतिहास हमारे अंदर रहता है, चाहे हम उसे सीखें या न सीखें - जेम ईगन 413 00:34:10,676 --> 00:34:13,303 "आ जाओ, मेरे उद्योग से संबंधित बच्चों 414 00:34:13,846 --> 00:34:16,764 और मेरे ख़ून से संबंधित बच्चों को जानो।" 415 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 बाप रे। 416 00:34:21,478 --> 00:34:27,734 यह जेम ईगन हैं। वर्तमान सीईओ। असाधारण व्यक्ति हैं। 417 00:34:28,569 --> 00:34:31,530 सुंदर भी हैं। वे भौंहें देखीं? 418 00:34:54,719 --> 00:34:58,307 बीच में प्रदर्शित सभी प्रतिमाएँ किसी भूतपूर्व ईगन सीईओ की हैं। 419 00:34:59,057 --> 00:35:01,935 पर पीछे का पूरा हिस्सा किएर का है। 420 00:35:25,209 --> 00:35:28,295 मैं जानता हूँ कि मृत्यु मेरे क़रीब है, 421 00:35:28,378 --> 00:35:34,593 क्योंकि लोगों ने पूछना शुरू कर दिया है कि मुझे अपने जीवन की सबसे बड़ी उपलब्धि क्या लगती है। 422 00:35:35,177 --> 00:35:40,516 वे जानना चाहते हैं कि जब मैं सड़ रहा होऊँगा, वे मुझे कैसे याद करें। 423 00:35:41,266 --> 00:35:48,106 अपने जीवन में, मैंने चार घटक पहचाने हैं, जिन्हें मैं प्रवृत्तियाँ कहता हूँ, 424 00:35:48,190 --> 00:35:52,236 जिनसे हर मानव आत्मा व्युत्पन्न होती है। 425 00:35:52,819 --> 00:35:58,242 दुःख। मस्ती। भय। द्वेष। 426 00:35:58,325 --> 00:35:59,618 सीईओ 1865-1939 किएर ईगन 1841-1939 427 00:35:59,701 --> 00:36:05,541 हर व्यक्ति का चरित्र उसके अंदर के अनुपात से निर्धारित होता है। 428 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 सीईओ 1959-1976 बेयर्ड ईगन 1902-1976 429 00:36:07,376 --> 00:36:11,171 मैं अपने मन की गुफ़ा में गया और वहाँ मैंने इनको अपने वश में किया। 430 00:36:11,255 --> 00:36:12,881 सीईओ 1987-1999 फ़िलिप "पिप" ईगन 1937-1999 431 00:36:12,965 --> 00:36:18,428 अगर तुम मेरी तरह अपनी प्रवृत्तियों को वश में कर लो, तो यह दुनिया… 432 00:36:18,512 --> 00:36:19,972 सीईओ 1976-1987 गेरहार्ड ईगन 1920-1991 433 00:36:20,055 --> 00:36:21,306 …तुम्हारी उपांग बन जाएगी। 434 00:36:21,390 --> 00:36:25,102 यह ये महान और प्रतिष्ठित शक्ति है 435 00:36:25,185 --> 00:36:30,482 जो मुझे तुम्हें विरासत में देने की आशा है, मेरे बच्चों। 436 00:36:31,066 --> 00:36:32,609 सीईओ 1941-1959 मर्टल ईगन 1886-1960 437 00:36:32,693 --> 00:36:34,862 मुझे लगता है कि एक ईगन बनने के लिए, 438 00:36:34,945 --> 00:36:39,783 चाहे एक सच्चा ईगन हो या इस लूमन परिवार में काम करने वाला कोई भी व्यक्ति हो, 439 00:36:39,867 --> 00:36:42,744 आप एक सदाचार के, मूल्यों के संघनन के रक्षक हैं, 440 00:36:42,828 --> 00:36:47,583 जिसे हम लंबे समय से बहुमूल्य मानते आए हैं 441 00:36:47,666 --> 00:36:51,795 और जो मैं मानती हूँ, एक दिन इस दुनिया को बचाएगा। 442 00:36:51,879 --> 00:36:54,298 और यह सदाचार मेरे पूर्वजों के द्वारा 443 00:36:54,381 --> 00:36:56,091 -बहुत पहले तक… -देखो, तुम्हें एक मिल गया। 444 00:36:56,175 --> 00:36:58,468 …जाता है जहाँ से हमने शुरुआत की थी, किएर के साथ। 445 00:36:58,552 --> 00:37:00,846 -रोने की इच्छा हो तो रो सकती हो। -जब मैं छोटी बच्ची थी, 446 00:37:01,513 --> 00:37:03,140 मेरे पिता मुझे फुसफुसा कर कहने को कहते थे… 447 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 यह पाँच सीईओ पहले थी। 448 00:37:07,102 --> 00:37:08,729 इससे पहले कभी कोई महिला सीईओ नहीं रही थी। 449 00:37:09,479 --> 00:37:14,359 और इसने सात साल की उम्र में अपने पिता से कह दिया था कि यह पहली सीईओ बनेगी। 450 00:37:14,443 --> 00:37:16,069 दूरदर्शिता। उत्साह। 451 00:37:16,153 --> 00:37:17,696 -कितना प्यारा है यह? -विवेक। 452 00:37:17,779 --> 00:37:19,031 -सुंदर है। -आनंद। 453 00:37:19,656 --> 00:37:22,910 इससे मेरी इच्छा होती है कि मुझे भी मेरा बचपन याद होता। 454 00:37:22,993 --> 00:37:27,789 चपलता। सत्य-निष्ठा। छल-कपट। 455 00:37:28,624 --> 00:37:33,962 एक व्यक्ति का कोई इतिहास न होना बहुत अस्वाभाविक स्थिति है। 456 00:37:34,463 --> 00:37:40,010 इतिहास हमें कुछ बनाता है। हमें एक संदर्भ देता है। एक आकार देता है। 457 00:37:40,677 --> 00:37:44,932 पर जब मैं उस मेज़ पर जागा, मैं आकारहीन था। 458 00:37:47,017 --> 00:37:52,189 पर फिर मुझे पता चला कि मैं एक ऐसी कंपनी के लिए काम करता हूँ 459 00:37:52,272 --> 00:37:58,278 जो सन् 1866 से सक्रिय रूप से मानवजाति की सेवा कर रही है। 460 00:37:59,029 --> 00:38:00,113 देखो। 461 00:38:00,197 --> 00:38:05,536 इनमें से हर एक बाहर वाले किसी इन्सान की असली मुस्कान है। 462 00:38:06,245 --> 00:38:09,414 कोई ऐसा जिसकी लूमन इंडस्ट्रीज़ ने मदद की है। 463 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 और वे इनको घुमाते रहते हैं। 464 00:38:12,501 --> 00:38:16,797 इन मुस्कानों की असली संख्या तो शायद करोड़ों में होगी। 465 00:38:18,549 --> 00:38:20,342 तो हम क्या हैं, कोई दाँतों की कंपनी? 466 00:38:20,425 --> 00:38:21,552 नहीं। 467 00:38:21,635 --> 00:38:24,638 मैं यह कहना चाहता हूँ कि तुम अब इतिहास का हिस्सा हो। 468 00:38:24,721 --> 00:38:27,266 -एक परोपकारी इतिहास का। -और वह उससे कहीं ज़्यादा… 469 00:38:27,349 --> 00:38:28,433 इन्होंने मुँह की दीवार बदल दी? 470 00:38:28,934 --> 00:38:31,645 इसका नाम "मुँह की दीवार" नहीं है। 471 00:38:31,728 --> 00:38:33,647 धत्त, उन्होंने मेरी पसंद की लड़की निकाल दी। 472 00:38:34,189 --> 00:38:36,275 -तुम लोग जाने को तैयार हो? -हम अभी यहाँ आए हैं। 473 00:38:38,193 --> 00:38:40,654 इसने किएर वाला हिस्सा तो अभी तक देखा भी नहीं है। 474 00:38:44,867 --> 00:38:45,868 गेरहार्ड। 475 00:38:48,787 --> 00:38:51,790 लूमन प्रसन्नता की विरासत किएर ईगन के घर का प्रतिरूप 476 00:39:00,090 --> 00:39:02,718 -भगवान। -नहीं। किएर। 477 00:39:03,927 --> 00:39:04,970 यह उसका घर है? 478 00:39:05,053 --> 00:39:07,055 एकदम सही प्रतिरूप है। 479 00:39:07,139 --> 00:39:08,140 शानदार है ना, हँ? 480 00:39:09,266 --> 00:39:11,268 हाँ, शानदार है। 481 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 किएर ईगन के बिस्तर में न लेटें। 482 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 किएर का बेडरूम, जैसे शायद उसने इसे छोड़ा होगा। 483 00:39:49,598 --> 00:39:50,974 काफ़ी विस्तारपूर्वक दिखाया है। 484 00:39:51,975 --> 00:39:55,687 मुझे यह जगह बिल्कुल नहीं पसंद। इससे 19वीं सदी की बू आती है। 485 00:39:55,771 --> 00:39:59,274 ऐसे बरताव मत करो जैसे यहाँ कोई बीयर पार्टी चल रही है। 486 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 यह सही नहीं है। अब तक, मैंने बहुत श्रद्धा दिखाई है। 487 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 -मार्क। -हाँ? 488 00:40:06,949 --> 00:40:10,744 क्या तुम… बिस्तर पर बैठने वाले थे? 489 00:40:10,827 --> 00:40:13,497 नहीं। नँ-अँ। 490 00:40:15,874 --> 00:40:18,752 यह तुम्हारी जेब में क्या है, मार्क? 491 00:40:20,712 --> 00:40:21,713 मैं… 492 00:40:22,589 --> 00:40:26,218 हे भगवान, मार्क। अभी भी? 493 00:40:27,845 --> 00:40:29,680 यह… मज़े के लिए है। 494 00:40:29,763 --> 00:40:31,265 यह चिरत्व खंड है। 495 00:40:31,974 --> 00:40:33,684 ये ईगन परिवार के लोग हैं। 496 00:40:33,767 --> 00:40:38,105 यह लूमन का और सब कुछ जिसका वह प्रतीक है, उसका जीवित स्वरूप है, 497 00:40:38,188 --> 00:40:39,565 कोई बिंगो मैच नहीं है। 498 00:40:39,648 --> 00:40:43,277 देखो, किएर ने कहा है, "अपने हृदय में हमेशा ज़िंदादिली रखो।" 499 00:40:44,194 --> 00:40:45,863 क्या तुमने यह एक प्रशिक्षु को भी दिया है? 500 00:40:47,447 --> 00:40:48,448 ज़रूर दिया होगा। 501 00:40:49,867 --> 00:40:52,035 वह यहाँ अर्थ पाने के लिए तरस रही है। 502 00:40:52,119 --> 00:40:54,705 तो, बेशक़, तुम मज़ाक करके और अपवित्रता से हमारे 503 00:40:54,788 --> 00:40:57,207 संस्थापक का संदेश बिगाड़ोगे। 504 00:40:57,291 --> 00:41:01,253 अपने डिपार्टमेंट के अध्यक्ष से इसे इसी की ज़रूरत है। 505 00:41:01,336 --> 00:41:03,172 अरे, मैं डिपार्टमेंट का अध्यक्ष नहीं बनना चाहता था। 506 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 मैंने नहीं चाहा था कि पीटी गायब हो जाए और यह कि… 507 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 हेल्ली? 508 00:41:13,724 --> 00:41:14,725 अह-ओह। 509 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 हेल्ली? 510 00:41:17,269 --> 00:41:18,854 उफ़। 511 00:41:47,090 --> 00:41:48,091 हेल्ली! 512 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 यह तो… बाप रे। 513 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 हेल्ली! 514 00:42:30,175 --> 00:42:31,385 हेल्ली! 515 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 हेल्ली! 516 00:42:39,726 --> 00:42:40,686 यहाँ कभी वापस मत आना 517 00:42:40,769 --> 00:42:41,770 नहीं! 518 00:42:43,939 --> 00:42:45,816 क्या बकवास है, हेल्ली। 519 00:42:57,911 --> 00:42:59,663 इस ओर आइए, कृपया, हेल्ली आर। 520 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 सिवर्ड की दहलीज़ निषिद्ध 521 00:43:39,703 --> 00:43:40,704 जाओ अंदर। 522 00:44:14,947 --> 00:44:16,949 मुझे तुम्हें यहाँ देखकर सच में अफ़सोस हो रहा है, हेल्ली। 523 00:44:21,745 --> 00:44:22,746 ट्रिपल एंटीबायोटिक कीटाणुनाशक 524 00:44:27,835 --> 00:44:29,503 मुझे आशा थी कि तुम यहाँ जम जाओगी। 525 00:44:32,089 --> 00:44:35,342 मुझे पता है मार्क तुम्हें ख़ुश महसूस करवाने की बहुत कोशिश कर रहा है। 526 00:44:43,934 --> 00:44:48,772 देखो, तुम एक समझदार इन्सान लगते हो। पर तुम्हें दिखता नहीं है यह कितनी अजीब चीज़ है? 527 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 -तुम ज़बरदस्ती नहीं… -अभी नहीं, हेल्ली। 528 00:44:53,110 --> 00:44:55,237 बैठो। कृपया। 529 00:45:11,545 --> 00:45:13,088 हाथ मेज़ पर रखो, कृपया। 530 00:45:52,461 --> 00:45:54,963 मैं हेल्ली आर के लिए ख़ेद का बयान निकाल रहा हूँ। 531 00:46:01,553 --> 00:46:02,554 यह क्या है? 532 00:46:06,225 --> 00:46:07,226 पढ़ो इसे। 533 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 मैं नहीं पढ़ना चाहती। 534 00:46:13,273 --> 00:46:15,275 नहीं। पढ़ो। 535 00:46:21,823 --> 00:46:25,369 "मैंने इस दुनिया का जो नुकसान किया है, उसके लिए मुझे माफ़ कर दीजिए। 536 00:46:26,411 --> 00:46:29,831 मेरी हरकतों का केवल मैं ही पश्चाताप कर सकती हूँ, 537 00:46:29,915 --> 00:46:32,626 और उनका कलंक केवल मेरे अंदर ही जीवित रहेगा। 538 00:46:33,836 --> 00:46:36,505 मैं पकड़े जाने के लिए आभारी हूँ, 539 00:46:36,588 --> 00:46:38,966 मेरे पतन को झुर्रीदार हाथों वालों द्वारा बीच में रोका गया। 540 00:46:39,633 --> 00:46:41,760 मैं केवल अफ़सोस ही कर सकती हूँ और मैं वही कर रही हूँ।" 541 00:46:45,889 --> 00:46:47,391 मुझे डर है तुम यह दिल से नहीं कह रही। 542 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 क्या कहा? 543 00:46:52,062 --> 00:46:53,230 फिर से, कृपया। 544 00:46:56,024 --> 00:46:58,694 "मैंने इस दुनिया का जो नुकसान किया है, उसके लिए मुझे माफ़ कर दीजिए। 545 00:47:00,112 --> 00:47:02,990 मेरी हरकतों का केवल मैं ही पश्चाताप कर सकती हूँ, 546 00:47:04,032 --> 00:47:07,327 और उनका कलंक केवल मेरे अंदर ही जीवित रहेगा। 547 00:47:07,911 --> 00:47:09,955 मैं पकड़े जाने के लिए आभारी हूँ, 548 00:47:10,539 --> 00:47:13,208 मेरे पतन को झुर्रीदार हाथों वालों द्वारा बीच में रोका गया। 549 00:47:14,042 --> 00:47:16,879 मैं केवल अफ़सोस ही कर सकती हूँ और मैं वही कर रही हूँ।" 550 00:47:23,260 --> 00:47:24,428 फिर से। 551 00:47:27,181 --> 00:47:28,182 सच में? 552 00:47:33,687 --> 00:47:34,688 मज़ेदार दिन था। 553 00:47:36,648 --> 00:47:37,649 कल मिलते हैं। 554 00:47:39,651 --> 00:47:40,652 हाँ। 555 00:47:42,362 --> 00:47:43,614 क्या मैं बत्तियाँ बंद कर दूँ? 556 00:47:44,907 --> 00:47:45,908 हाँ, कर दो। 557 00:49:05,571 --> 00:49:07,030 हम यहाँ हैं क्योंकि हम पूरी तरह वहाँ नहीं है 558 00:49:07,114 --> 00:49:08,115 सर्वनाश की… कुँडली 559 00:49:08,198 --> 00:49:09,241 चिरत्व खंड 560 00:49:09,324 --> 00:49:10,742 कुछ लोग शायद यहाँ रहते हों 561 00:49:30,137 --> 00:49:34,057 ब्रेक रूम 562 00:49:41,231 --> 00:49:44,109 मन 563 00:50:02,169 --> 00:50:05,964 मेरे पास कोई टोकन नहीं हैं। मैं बिना टोकन के कुछ खा नहीं सकता। 564 00:50:13,639 --> 00:50:14,640 अरे! 565 00:50:15,724 --> 00:50:17,434 मुझे खाने के लिए टोकन चाहिए! 566 00:50:27,152 --> 00:50:28,028 अरे, बाप रे। 567 00:51:00,602 --> 00:51:02,604 लूमन 568 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 पीटी? 569 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 पीटी? 570 00:53:05,936 --> 00:53:07,354 अच्छा। आराम से। 571 00:53:11,692 --> 00:53:13,652 क्या तुमने देखा यह किस दिशा से आया था? 572 00:53:15,737 --> 00:53:17,781 मैं स्ट्रेचर लेकर आता हूँ। अभी आया। 573 00:53:18,323 --> 00:53:19,616 इस इन्सान की पहचान पता चल सकती है? 574 00:53:23,245 --> 00:53:26,540 लगता है आसपास से ही है। यह गाउन पहन कर आया था। केवल यही। 575 00:53:38,594 --> 00:53:39,803 गिर गया। यह गिर गया है। 576 00:53:39,887 --> 00:53:42,014 सर। सर, सर। क्या आपको मेरी आवाज़ सुन रही है? 577 00:53:42,097 --> 00:53:43,682 सुना तुमने? थोड़ा पीछे खड़े हो। 578 00:53:43,765 --> 00:53:48,562 हाँ, डिस्पैच, 42वीं सड़क की एक दुकान में एक गंभीर रूप से घायल व्यक्ति मिला है। 579 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 इसकी सूचना भेज दो, कृपया। 580 00:53:51,523 --> 00:53:53,692 -साँस चल रही है? -नहीं चल रही। 581 00:53:53,775 --> 00:53:55,110 हाँ, हाँ। मुझे इसकी हृदय गति बताओ। 582 00:53:56,820 --> 00:53:59,239 -तुम ठीक हो? -इसे स्ट्रेचर पर डालो। 583 00:56:32,351 --> 00:56:34,353 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल