1 00:00:10,844 --> 00:00:12,304 Petey, ça va ? 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,852 Petey ? 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,480 Oui, ça va. J'ai glissé. 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,067 Tu devrais t'offrir un tapis de douche. 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,569 J'y penserai. Le peignoir, 6 00:00:27,653 --> 00:00:30,656 c'est un cadeau de mon beau-frère. Je l'ai jamais porté. 7 00:00:31,782 --> 00:00:33,367 Désolé, c'est bizarre. 8 00:00:34,660 --> 00:00:37,204 J'ai des oreillers. Tu veux autre chose ? 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,707 Oui, que tu arrêtes de débiner ce super peignoir. 10 00:00:41,625 --> 00:00:43,252 Tu peux le garder. 11 00:00:43,335 --> 00:00:44,545 Très bien. 12 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 T'es sûr que personne peut voir par les lucarnes ? 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,761 Tout est fermé au rez-de-chaussée. 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 Quelqu'un vit dans la maison mitoyenne ? 15 00:00:55,931 --> 00:00:58,308 Non, il y a que Mme Selvig, de l'autre côté. 16 00:00:59,268 --> 00:01:01,854 Le quartier s'est pas vraiment rempli. 17 00:01:01,937 --> 00:01:03,188 C'est agréable. 18 00:01:03,438 --> 00:01:04,605 Paisible. 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,235 Une forteresse de solitude. 20 00:01:08,610 --> 00:01:11,697 Ce serait bien de réunir les services de temps en temps. 21 00:01:11,780 --> 00:01:15,117 J'ai vérifié dans le guide, ce n'est pas interdit. 22 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 Carrément ! 23 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 J'arrête pas de demander à Cobel de réunir tout l'étage. 24 00:01:19,580 --> 00:01:22,416 On doit le mériter, comprenne qui pourra. 25 00:01:23,250 --> 00:01:26,295 Les 4 % de Dylan sur Sunset Park aideront pas… 26 00:01:30,924 --> 00:01:31,800 Ça va ? 27 00:01:35,846 --> 00:01:36,889 Pardon. 28 00:01:39,600 --> 00:01:42,102 À cause de la restauration, je… 29 00:01:42,394 --> 00:01:43,896 je suis désorienté. 30 00:01:44,813 --> 00:01:46,190 C'est provisoire. 31 00:01:47,858 --> 00:01:49,735 C'est quoi, Sunset Park ? 32 00:01:52,446 --> 00:01:53,697 J'en sais rien. 33 00:03:26,665 --> 00:03:31,545 Dissociation 34 00:04:13,045 --> 00:04:15,255 C'est comme si deux vies différentes 35 00:04:15,339 --> 00:04:17,048 étaient soudain assemblées. 36 00:04:17,548 --> 00:04:19,551 Mais la relativité est bousillée. 37 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 Mon premier jour à Lumon est aussi loin que mon 5e anniversaire. 38 00:04:23,722 --> 00:04:26,808 Avec deux passés, le présent devient flou. 39 00:04:28,268 --> 00:04:30,479 Ils disent que ça va s'arranger. 40 00:04:33,106 --> 00:04:34,608 C'est qui, ils ? 41 00:04:37,528 --> 00:04:40,989 Un groupe de gens conscients que la dissociation est un fléau. 42 00:04:41,073 --> 00:04:43,283 Et ils veulent y mettre un terme. 43 00:04:45,202 --> 00:04:47,412 La Ligue Pro Intégrité Cognitive ? 44 00:04:47,788 --> 00:04:51,583 Les gamins avec leur pétition à la con ? Non, c'est pas eux. 45 00:04:52,918 --> 00:04:54,503 D'autres gens. 46 00:04:55,003 --> 00:04:56,380 D'accord… 47 00:04:59,174 --> 00:05:01,176 Alors, qu'est-ce que… 48 00:05:01,969 --> 00:05:03,595 tu attends de moi ? 49 00:05:05,764 --> 00:05:08,308 Tu veux pas savoir ce que tu fais là-bas ? 50 00:05:12,187 --> 00:05:13,063 Écoute. 51 00:05:13,522 --> 00:05:16,483 Je vais pas subir une dé-dissociation. 52 00:05:17,526 --> 00:05:20,487 Je te demande pas ça, le mot existe pas. 53 00:05:20,946 --> 00:05:22,990 - Restauration. - Oui, peu importe. 54 00:05:23,073 --> 00:05:26,368 Ce n'est pas un fléau pour moi. 55 00:05:26,451 --> 00:05:27,953 Ça m'a aidé. 56 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 Très bien. Imagine 57 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 qu'en contrepartie, 58 00:05:33,917 --> 00:05:37,504 tu assassines des gens huit heures par jour à ton insu. 59 00:05:38,797 --> 00:05:40,257 C'est ce que je fais ? 60 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 J'ai trouvé un service… 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,764 dont ils nous parlent pas, 62 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 dont on peut pas partir. 63 00:05:51,226 --> 00:05:53,729 C'est pas déjà le cas ? 64 00:05:54,146 --> 00:05:58,233 Là, on sort jamais. Ils y sont en ce moment même. 65 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 Quoi ? Ils sont enchaînés ou… 66 00:06:03,447 --> 00:06:04,656 Quoi ? 67 00:06:09,953 --> 00:06:12,039 J'en parlerai pas ici. 68 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Y a peut-être des mouchards dans les moniteurs. 69 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 Irving pourrait débarquer. 70 00:06:25,802 --> 00:06:28,180 Petey, on n'est pas à Lumon. 71 00:06:34,019 --> 00:06:35,812 Alors où est June ? 72 00:06:47,115 --> 00:06:49,034 Je suis désolé, Mark. 73 00:06:58,126 --> 00:06:59,628 C'est qui, June ? 74 00:07:02,589 --> 00:07:04,216 C'est ma fille. 75 00:07:05,133 --> 00:07:07,928 Une gamine géniale, une super guitariste. 76 00:07:13,600 --> 00:07:16,436 T'es content de m'avoir accueilli ? 77 00:07:46,550 --> 00:07:48,093 Mark… 78 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 Vous allez bien ? 79 00:07:54,850 --> 00:07:59,813 Que dites-vous, Natalie, à la femme tombée enceinte au travail moins d'un mois 80 00:07:59,897 --> 00:08:01,273 après la dissociation ? 81 00:08:01,356 --> 00:08:05,861 Je lui suggérerais de révéler son identité si elle veut parler de… 82 00:08:05,944 --> 00:08:07,696 Comment pourrait-elle en parler 83 00:08:07,779 --> 00:08:09,156 quand son déter… 84 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 Tout d'abord, déter ? 85 00:08:11,241 --> 00:08:13,118 C'est, je crois, le terme utilisé… 86 00:08:13,202 --> 00:08:16,663 C'est le baratin infantilisant que j'attends d'un groupe 87 00:08:16,747 --> 00:08:18,290 qui combat le choix des gens. 88 00:08:18,749 --> 00:08:20,667 Choix ? Son alter a eu… 89 00:08:20,751 --> 00:08:22,586 Alter. D'où tenez-vous ces termes ? 90 00:08:22,669 --> 00:08:25,797 Disons quelqu'un qui a eu le cerveau coupé en deux… 91 00:08:25,881 --> 00:08:29,927 Ça n'a rien à voir avec ce qu'on fait à Lumon, ni avec la dissociation. 92 00:08:30,260 --> 00:08:32,513 Vous éludez de peur de révéler 93 00:08:32,596 --> 00:08:34,890 votre complicité dans un acte immoral. 94 00:08:34,972 --> 00:08:36,683 Ce qui est immoral, c'est… 95 00:08:41,270 --> 00:08:42,981 Dis-moi que c'est pas vrai. 96 00:08:44,566 --> 00:08:47,319 J'aimerais bien, mais je peux pas. Tu vois ? 97 00:08:48,153 --> 00:08:51,949 … continueront à traverser la région dans l'après-midi, 98 00:08:52,032 --> 00:08:54,284 comme nous l'avions prévu hier. 99 00:08:54,576 --> 00:08:58,997 Mais bonne nouvelle, ces nuages devraient se dissiper autour de Gans, 100 00:08:59,081 --> 00:09:03,001 et la journée sera claire et ensoleillée pour nos amis à Kier. 101 00:09:20,060 --> 00:09:21,186 Petey. 102 00:09:24,147 --> 00:09:25,357 Réveille-toi. 103 00:09:35,242 --> 00:09:38,078 C'est le matin. Tu es dans mon sous-sol. 104 00:09:40,038 --> 00:09:41,248 D'accord. 105 00:09:41,915 --> 00:09:46,503 Je vais au travail, comme tu m'as dit. Tu peux rester, si tu veux. 106 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 Mais je veux que tu saches 107 00:09:50,883 --> 00:09:54,094 que je vais pas me restaurer. 108 00:09:59,057 --> 00:10:00,934 Ma femme est morte il y a deux ans 109 00:10:01,018 --> 00:10:02,686 dans un accident de voiture. 110 00:10:03,103 --> 00:10:05,522 Tout ça, ça m'aide. 111 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 Je suis désolé, Mark. 112 00:10:10,777 --> 00:10:12,112 Au boulot… 113 00:10:14,698 --> 00:10:16,783 tu arrivais parfois 114 00:10:17,951 --> 00:10:19,453 avec les yeux rouges. 115 00:10:20,370 --> 00:10:24,499 On disait pour plaisanter que tu étais allergique à l'ascenseur. 116 00:10:25,459 --> 00:10:27,503 On avait même une chanson. 117 00:10:29,338 --> 00:10:31,298 Mais je me posais des questions. 118 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 Tu portes le chagrin en toi. 119 00:10:35,344 --> 00:10:39,097 Tu le ressens là-bas aussi. Mais tu sais pas pourquoi. 120 00:10:44,269 --> 00:10:47,231 Prends ce que tu veux dans le frigo. 121 00:10:47,314 --> 00:10:48,607 Je reviens vers 18h. 122 00:11:04,706 --> 00:11:05,541 Bonjour ! 123 00:11:06,959 --> 00:11:10,087 Mark, excusez-moi pour ce vacarme. 124 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 Je dégivre mon perron. 125 00:11:13,340 --> 00:11:14,967 Aucun problème. 126 00:11:15,384 --> 00:11:17,177 Merci encore pour les biscuits. 127 00:11:17,261 --> 00:11:19,221 Je vous en apporterai d'autres. 128 00:11:20,013 --> 00:11:21,181 Avec plaisir. 129 00:11:55,299 --> 00:11:57,551 - Scout, ça va ? - Bonjour, Judd. 130 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 J'ai fait un truc. 131 00:12:39,760 --> 00:12:41,678 Supprimer les chiffres effrayants. 132 00:12:41,762 --> 00:12:43,805 - Quand ? - Hier. 133 00:12:44,097 --> 00:12:45,766 - Tu étais absent. - Ah bon ? 134 00:12:45,849 --> 00:12:49,520 Oui. Dylan t'a remplacé pour la formation, avec succès. 135 00:12:49,603 --> 00:12:53,065 Je te trouve amaigri. C'était peut-être une indigestion. 136 00:12:53,148 --> 00:12:55,901 - Bienvenue. C'est les nouvelles photos ? - Bien. 137 00:12:55,984 --> 00:12:58,654 Tu vas enfin pouvoir jeter les anciennes. 138 00:13:02,491 --> 00:13:05,953 Te donne pas cette peine, j'ai fait une demande de démission. 139 00:13:06,703 --> 00:13:07,996 - Tu l'as donnée ? - Oui. 140 00:13:09,873 --> 00:13:13,293 C'est bien. Tu seras plus envoyé en salle de coupure. 141 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 Bonjour, les raffineurs. 142 00:13:16,004 --> 00:13:16,964 Bonjour, M. Milchick. 143 00:13:17,047 --> 00:13:20,968 J'ai parlé à votre exter hier. Il était navré de ne pouvoir venir. 144 00:13:21,051 --> 00:13:21,885 Mais aujourd'hui, 145 00:13:22,302 --> 00:13:25,013 vous nous lisez votre première annonce de chef ? 146 00:13:27,015 --> 00:13:28,100 Bien sûr. 147 00:13:29,059 --> 00:13:31,144 Ce sera plus facile de ce côté. 148 00:13:34,064 --> 00:13:35,232 Mark trouvait ça drôle 149 00:13:35,315 --> 00:13:37,317 d'interrompre les annonces de Petey. 150 00:13:37,609 --> 00:13:39,278 Avec des bruits de pet. 151 00:13:40,988 --> 00:13:42,447 Bon, un peu de silence. 152 00:13:43,156 --> 00:13:45,284 Je suis Mark, le responsable des annonces. 153 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 Deux-trois petites choses. 154 00:13:51,748 --> 00:13:53,417 Tu te tiens bizarrement. 155 00:13:53,500 --> 00:13:54,918 Tiens-toi normalement. 156 00:13:55,502 --> 00:13:57,754 Je me tiens comme il faut. 157 00:13:57,838 --> 00:13:58,922 Tu es mal à l'aise ? 158 00:13:59,006 --> 00:14:00,716 On peut regarder ailleurs. 159 00:14:01,383 --> 00:14:03,802 Il y avait des ordures dans le recyclage. 160 00:14:03,886 --> 00:14:05,721 S'il vous plaît, 161 00:14:05,804 --> 00:14:07,222 ne faites pas ça. 162 00:14:07,973 --> 00:14:10,058 Je vous rappelle que les post-it 163 00:14:10,142 --> 00:14:12,686 ne se mettent pas sur le visage. 164 00:14:12,769 --> 00:14:15,147 Ça bouche les pores de votre exter. 165 00:14:15,439 --> 00:14:18,817 C'est pour moi. Je me déguise en pense-pas-bête. 166 00:14:18,901 --> 00:14:21,737 Veuillez éviter de vous vanter d'avoir gagné 167 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 des gaufres. 168 00:14:22,946 --> 00:14:24,364 Je me sens visé. 169 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 Et enfin… 170 00:14:31,580 --> 00:14:34,249 Une demande n'a jamais été traitée aussi vite. 171 00:14:36,919 --> 00:14:39,880 Je finis la journée ou je peux partir maintenant ? 172 00:14:44,801 --> 00:14:47,221 Enfin, la demande de démission d'Helly… 173 00:14:49,598 --> 00:14:50,724 est rejetée. 174 00:14:53,435 --> 00:14:55,062 C'est pas possible. 175 00:14:55,812 --> 00:14:56,980 Mon exter ferait pas ça. 176 00:15:01,652 --> 00:15:04,196 Tu sais, Petey disait toujours… 177 00:15:22,840 --> 00:15:24,424 C'est trop marrant ! 178 00:15:25,300 --> 00:15:26,927 Est-ce que… 179 00:15:27,803 --> 00:15:30,055 j'y vais sur la pointe des pieds ? 180 00:15:30,138 --> 00:15:32,349 - Il bosse, pas la peine. - T'es sûre ? 181 00:15:32,432 --> 00:15:34,393 - Sa voiture est pas là. - S'il sèche ? 182 00:15:34,852 --> 00:15:36,728 Vas-y, faut que je fasse pipi. 183 00:15:36,812 --> 00:15:37,855 Oui. 184 00:15:51,243 --> 00:15:54,204 Contre la porte, ou sur le côté ? 185 00:15:54,580 --> 00:15:55,956 L'un ou l'autre, c'est bien. 186 00:15:58,083 --> 00:15:59,168 Il sera surpris ? 187 00:15:59,251 --> 00:16:00,460 J'en suis sûre. 188 00:16:01,211 --> 00:16:02,713 Je le mets sur le côté. 189 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 Génial. 190 00:16:14,099 --> 00:16:15,350 - Parfait. - Super. 191 00:16:15,601 --> 00:16:16,476 C'est parfait. 192 00:16:24,318 --> 00:16:27,112 Il va être ravi. Pourvu qu'il rentre tôt. 193 00:16:27,196 --> 00:16:28,405 Aucune chance. 194 00:17:29,591 --> 00:17:30,759 C'est un sudoku ? 195 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 C'est rien. 196 00:17:32,970 --> 00:17:34,263 Tu dessinais quoi ? 197 00:17:34,346 --> 00:17:36,765 Toi, te remettant au travail, style cubisme. 198 00:17:36,849 --> 00:17:37,724 Deux choses. 199 00:17:38,100 --> 00:17:40,143 Comment tu connais le cubisme 200 00:17:40,227 --> 00:17:41,979 et c'est quoi, cette tenue ? 201 00:17:45,566 --> 00:17:46,733 Putain… 202 00:19:07,356 --> 00:19:10,359 CRÉATIONS DE GEMMA 203 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Oui ? 204 00:19:58,115 --> 00:20:00,492 Vous lui avez adressé des félicitations ? 205 00:20:05,497 --> 00:20:06,665 J'arrive. 206 00:21:09,770 --> 00:21:11,688 - Helly ? - Va-t'en. 207 00:21:12,731 --> 00:21:14,691 - Ça va ? - Oui. 208 00:21:14,775 --> 00:21:16,860 Ça fait trois quarts d'heure. 209 00:21:21,698 --> 00:21:23,325 Je suis aux toilettes. 210 00:21:25,285 --> 00:21:27,538 Ça fait quand même longtemps. 211 00:21:27,621 --> 00:21:28,705 Tout va bien. 212 00:21:28,789 --> 00:21:30,749 Je crois que je dois entrer. 213 00:21:30,832 --> 00:21:32,543 - Je peux ? - Non ! 214 00:21:32,918 --> 00:21:35,128 Je vais entrer, alors… 215 00:21:35,629 --> 00:21:38,632 Prépare-toi. Finis ce que tu as à faire, j'entre. 216 00:21:39,424 --> 00:21:41,552 - Me voilà. - Je suis pas présentable. 217 00:21:41,635 --> 00:21:42,928 Désolé. 218 00:21:46,306 --> 00:21:48,392 Tu écris directement sur ta peau. 219 00:21:48,475 --> 00:21:51,812 Hélas, les détecteurs repèrent les lettres n'importe où. 220 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 Ça ressemble à des lettres ? 221 00:21:54,147 --> 00:21:55,941 Si tu colles tes bras. 222 00:21:57,734 --> 00:21:58,735 LAISSE-MOI SORTIR 223 00:21:58,819 --> 00:21:59,862 Pas mal. 224 00:22:01,822 --> 00:22:04,867 Je croyais que tu commençais à te plaire ici. 225 00:22:04,950 --> 00:22:06,451 À cause des chiffres ? 226 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 C'est une victoire. Beaucoup y trouvent de la joie. 227 00:22:09,997 --> 00:22:11,665 Ça provoque la peur. 228 00:22:11,748 --> 00:22:14,251 Ces chiffres-là. D'autres sont rassurants. 229 00:22:14,334 --> 00:22:16,170 Je veux pas travailler ici. 230 00:22:16,503 --> 00:22:20,382 Alors prends pas un ton de patron pour me convaincre du contraire. 231 00:22:24,636 --> 00:22:26,763 Tu as 5 minutes pour effacer ça. 232 00:22:27,055 --> 00:22:28,098 Sinon quoi ? 233 00:22:28,849 --> 00:22:32,019 Tu veux que Graner se serve du mauvais savon ? 234 00:22:33,478 --> 00:22:35,063 Il y a un mauvais savon ? 235 00:22:39,735 --> 00:22:40,986 Merci, patron. 236 00:22:42,237 --> 00:22:43,947 J'adore travailler ici. 237 00:22:45,365 --> 00:22:47,576 J'écoutais à la porte. J'ai tout entendu. 238 00:22:48,243 --> 00:22:51,163 Ça m'inquiète que tu aies des échanges stressants 239 00:22:51,246 --> 00:22:53,290 juste après ton indigestion. 240 00:22:53,540 --> 00:22:54,583 Tout va bien. 241 00:22:54,666 --> 00:22:56,919 Elle t'a parlé avec un tel mépris ! 242 00:22:57,002 --> 00:22:58,462 S'acclimater exige du temps. 243 00:22:58,545 --> 00:23:00,214 Et un accompagnement. 244 00:23:01,423 --> 00:23:03,091 À quoi tu penses, Irving ? 245 00:23:05,719 --> 00:23:08,722 Hier, Dylan n'a pas arrêté de parler des primes, 246 00:23:08,805 --> 00:23:12,476 des gommes et des gaufres, comme si c'était pour ça qu'on était là. 247 00:23:12,559 --> 00:23:14,853 Ce n'est pas pour ça qu'on est là. 248 00:23:15,270 --> 00:23:18,607 Si c'est un sens profond qu'elle cherche, 249 00:23:18,899 --> 00:23:21,318 elle doit voir l'aile Perpétuité. 250 00:23:21,401 --> 00:23:23,487 Elle peut lire tout ça dans le guide. 251 00:23:23,570 --> 00:23:26,198 Ce n'est pas pareil d'être sur place. 252 00:23:26,281 --> 00:23:27,824 De le voir en vrai. 253 00:23:29,243 --> 00:23:31,703 C'est prématuré. C'est assez intense. 254 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 C'est vrai. 255 00:23:33,872 --> 00:23:36,542 Cet endroit, c'est la clé. 256 00:23:40,921 --> 00:23:42,464 Alors, l'inspection ? 257 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 Quelqu'un a laissé un colis à sa porte. 258 00:23:44,925 --> 00:23:46,552 Vous pouvez l'ouvrir ? 259 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 LE VOUS EN VOUS 260 00:23:49,513 --> 00:23:51,849 - Seigneur. - Le beau-frère ? 261 00:23:51,932 --> 00:23:53,684 Ricken. Son 5e livre. 262 00:23:57,104 --> 00:24:00,941 "Chapitre 12 : Mettre à nu mes émotions devant ma femme." 263 00:24:01,024 --> 00:24:04,361 Cherchez des messages, par précaution. 264 00:24:07,114 --> 00:24:09,032 - Vous désirez ? - A-t-elle un instant ? 265 00:24:09,116 --> 00:24:13,036 Avez-vous rempli une demande d'interaction avec un superviseur ? 266 00:24:15,163 --> 00:24:16,665 C'est bon. Entrez. 267 00:24:16,748 --> 00:24:19,293 Pardon. Je peux remplir le formulaire. 268 00:24:19,376 --> 00:24:20,627 Qu'y a-t-il ? 269 00:24:23,088 --> 00:24:24,381 Fermez la porte. 270 00:24:28,010 --> 00:24:31,513 Irving suggère d'emmener Helly à l'aile Perpétuité. 271 00:24:31,597 --> 00:24:34,683 J'ai bien fait de nommer Irving chef de service. 272 00:24:34,766 --> 00:24:35,767 Pardon. 273 00:24:36,476 --> 00:24:40,898 Je pense que je devrais emmener Helly et les autres à l'aile Perpétuité. 274 00:24:40,981 --> 00:24:44,443 Avez-vous rempli une fiche de réservation d'espace commun ? 275 00:24:48,697 --> 00:24:50,490 Désolé. Je suis un peu… 276 00:24:51,658 --> 00:24:55,037 Je ne sais pas. C'est bizarre depuis le départ de Petey. 277 00:24:57,164 --> 00:24:59,291 Vous savez, il était… 278 00:24:59,541 --> 00:25:01,210 Il donnait le ton. 279 00:25:02,753 --> 00:25:07,216 Si Petey était le diapason comme vous le prétendez, 280 00:25:07,841 --> 00:25:09,801 il serait encore là. 281 00:25:12,012 --> 00:25:13,472 Qu'est-ce que ça veut dire ? 282 00:25:14,806 --> 00:25:17,518 Je vais devoir vous jeter mon mug au visage ? 283 00:25:20,270 --> 00:25:21,230 Pourquoi… 284 00:25:22,814 --> 00:25:24,858 Remettez le RMD au travail. 285 00:25:28,612 --> 00:25:29,821 Mark ? 286 00:25:31,156 --> 00:25:33,992 Je viens de faire une chose que je vous savais 287 00:25:34,076 --> 00:25:36,411 capable de gérer et de mettre à profit. 288 00:25:36,995 --> 00:25:39,831 Ça a été une grande souffrance. 289 00:25:41,291 --> 00:25:43,961 J'espère que vous en sortirez grandi. 290 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 Ouverte ou fermée ? 291 00:25:58,392 --> 00:25:59,768 Les deux. 292 00:26:03,564 --> 00:26:04,815 Je vais… 293 00:26:09,903 --> 00:26:12,614 Mes deltoïdes sont au top aujourd'hui. 294 00:26:13,073 --> 00:26:14,867 Mon exter fait du culturisme. 295 00:26:14,950 --> 00:26:17,828 S'il en faisait, tu ne travaillerais pas ici. 296 00:26:17,911 --> 00:26:19,872 Tu sais combien ça paye ? 297 00:26:19,955 --> 00:26:21,456 Non, on peut pas le savoir. 298 00:26:21,540 --> 00:26:23,333 Il doit y avoir des échelons. 299 00:26:23,417 --> 00:26:26,044 JE NE VEUX PAS TRAVAILLER ICI 300 00:26:28,046 --> 00:26:29,715 Je me dis que ça doit marcher 301 00:26:29,798 --> 00:26:31,216 muscle par muscle. 302 00:26:31,300 --> 00:26:32,217 Je crois pas. 303 00:26:32,509 --> 00:26:35,512 Meilleurs deltoïdes, 30 $. Meilleurs abdos, 20 $. 304 00:26:35,596 --> 00:26:38,140 Les biceps, ça en jette, 75 $. 305 00:26:38,223 --> 00:26:39,892 Les dorsaux doivent rapporter, 306 00:26:39,975 --> 00:26:43,228 ils sont très prisés dans le milieu du culturisme. 307 00:26:43,312 --> 00:26:44,396 Et dans la société. 308 00:26:44,479 --> 00:26:46,690 Les dorsaux, c'est de la merde. 309 00:26:46,773 --> 00:26:49,318 - Ils sont essentiels. - Jamais de la vie. 310 00:26:49,401 --> 00:26:51,528 Tu n'as pas remarqué mes dorsaux. 311 00:27:04,833 --> 00:27:05,959 Tu as soif ? 312 00:27:09,129 --> 00:27:12,341 Au cas où tu trouverais cette info pertinente, 313 00:27:12,424 --> 00:27:14,092 les détecteurs de signes 314 00:27:14,176 --> 00:27:17,763 peuvent repérer un message caché à l'intérieur du corps. 315 00:27:20,140 --> 00:27:21,225 Quand ça arrive, 316 00:27:21,308 --> 00:27:26,313 c'est le boulot de Milchick d'extraire le message. 317 00:27:26,396 --> 00:27:31,109 Quand il te demandera depuis combien de temps tu l'as avalé, 318 00:27:31,193 --> 00:27:34,988 je ne peux que te recommander la plus grande franchise. 319 00:27:36,782 --> 00:27:40,786 C'est plus facile pour vous deux s'il sait par quel orifice commencer. 320 00:27:50,295 --> 00:27:51,922 C'était bien essayé. 321 00:27:56,468 --> 00:27:59,555 Va éteindre ton poste de travail, on part en balade. 322 00:28:05,269 --> 00:28:09,690 Les huit PDG sont tous des Eagan, descendants directs du fondateur. 323 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 J'ai un poème mnémonique pour retenir leur nom. 324 00:28:12,943 --> 00:28:16,363 Je l'ai composé moi-même, il n'a bien sûr rien d'officiel 325 00:28:16,446 --> 00:28:19,449 et est poétiquement imparfait. Il y a une rime interne 326 00:28:19,533 --> 00:28:22,828 dans le deuxième vers. "Ambrose en dispose". 327 00:28:22,911 --> 00:28:25,455 C'était un élément narratif nécessaire, 328 00:28:25,539 --> 00:28:26,623 mais regrettable. 329 00:28:26,707 --> 00:28:30,544 Ambrose est parfois qualifié à tort de mouton noir de la famille. 330 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 C'est quoi ? 331 00:28:31,712 --> 00:28:33,088 Je ne voulais pas 332 00:28:33,172 --> 00:28:35,382 lui manquer de respect, mais… 333 00:28:35,465 --> 00:28:37,176 Bingo Eagan ? 334 00:28:38,010 --> 00:28:39,136 Un bingo Eagan. 335 00:28:39,219 --> 00:28:41,305 On ne devrait pas, hein ? 336 00:28:42,264 --> 00:28:44,141 C'est quoi, ce bingo Eagan ? 337 00:28:44,224 --> 00:28:46,810 C'est pour pas mourir d'ennui. 338 00:28:46,894 --> 00:28:51,231 C'est l'occasion pour tout le monde, sauf Irv, de créer des liens. 339 00:29:02,242 --> 00:29:04,036 Optique et Design. 340 00:29:04,953 --> 00:29:07,331 Raffinement des macrodonnées. 341 00:29:08,540 --> 00:29:09,625 Burt. 342 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 Bonjour. 343 00:29:11,376 --> 00:29:13,212 Votre séance s'est bien passée ? 344 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 Oui, très réparatrice. 345 00:29:15,088 --> 00:29:16,465 Vous vous connaissez ? 346 00:29:16,548 --> 00:29:17,591 On a admiré 347 00:29:17,674 --> 00:29:21,553 des œuvres d'art de Lumon ensemble, très brièvement. 348 00:29:21,637 --> 00:29:24,306 On aura bientôt les nouveaux sacs pour les guides. 349 00:29:24,389 --> 00:29:25,641 J'ai hâte. 350 00:29:25,724 --> 00:29:28,435 Merci pour l'info. Vous bossez ou vous glandez ? 351 00:29:28,519 --> 00:29:32,564 Quoi ? Je vous trouve cool et je me demande ce que vous faites. 352 00:29:32,648 --> 00:29:34,358 Vous sortez rarement de votre trou. 353 00:29:34,650 --> 00:29:37,694 Défi du lâcher d'œuf dans l'espace de cohésion. 354 00:29:38,153 --> 00:29:40,447 On doit soigner la synergie du groupe. 355 00:29:40,697 --> 00:29:43,033 Défi du lâcher d'œuf. Tu gobes ça ? 356 00:29:43,116 --> 00:29:44,743 - Et vous ? - Felicia. 357 00:29:44,826 --> 00:29:47,162 Visite de l'aile Perpétuité. Voici Helly, 358 00:29:47,246 --> 00:29:48,539 notre nouvelle raffineuse. 359 00:29:48,622 --> 00:29:49,998 Bienvenue, Helly. 360 00:29:51,959 --> 00:29:53,502 Il faut qu'on y retourne. 361 00:29:53,961 --> 00:29:56,129 On ne peut pas laisser le nid vide. 362 00:29:56,672 --> 00:29:58,632 Content de vous avoir vus, O&D. 363 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Vos œufs sont à chier. 364 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 Irving, viens. 365 00:30:16,650 --> 00:30:17,818 Seth ? 366 00:30:23,866 --> 00:30:24,783 Natalie. 367 00:30:25,242 --> 00:30:27,411 Harmony, bonjour. 368 00:30:27,494 --> 00:30:30,706 Je ne m'y attendais pas. C'est à propos d'Helena ? 369 00:30:31,123 --> 00:30:33,333 Non, c'est à propos de Peter Kilmer. 370 00:30:33,417 --> 00:30:36,044 Le Conseil va se joindre à nous. 371 00:31:03,530 --> 00:31:05,532 Le Conseil désire que vous commenciez. 372 00:31:05,616 --> 00:31:07,576 Oui, bien sûr. 373 00:31:07,659 --> 00:31:09,328 Mes salutations. 374 00:31:15,167 --> 00:31:17,669 Nous recherchons toujours Kilmer. 375 00:31:24,384 --> 00:31:26,136 Je tiens à dire ceci. 376 00:31:26,220 --> 00:31:29,306 Sans vouloir être alarmiste, avant son départ, 377 00:31:29,389 --> 00:31:32,726 il montrait des signes inquiétants d'une possible… 378 00:31:33,393 --> 00:31:34,811 restauration. 379 00:31:48,784 --> 00:31:52,037 Alors, le Conseil insiste sur le fait 380 00:31:52,287 --> 00:31:55,374 que la dissociation est indéniablement irréversible. 381 00:31:56,583 --> 00:31:57,876 Et donc, 382 00:31:57,960 --> 00:32:01,255 la responsable d'un étage de dissociés devrait le savoir. 383 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 Bien sûr. 384 00:32:03,215 --> 00:32:07,261 Et faire en sorte que le RMD atteigne ses objectifs d'ici 3 semaines. 385 00:32:08,136 --> 00:32:09,721 Oui, bien sûr. 386 00:32:10,430 --> 00:32:13,267 Notre rendement remonte rapidement 387 00:32:13,350 --> 00:32:15,769 grâce à une brillante nouvelle raffineuse. 388 00:32:15,853 --> 00:32:16,770 De plus… 389 00:32:16,854 --> 00:32:19,273 Le Conseil a mis fin à l'appel. 390 00:32:21,400 --> 00:32:22,651 Très bien. 391 00:32:23,402 --> 00:32:24,528 Merci. 392 00:32:26,071 --> 00:32:27,698 - Puis-je savoir… - Au revoir. 393 00:32:34,454 --> 00:32:37,749 Ils sont que deux ? Ils voient personne d'autre ? 394 00:32:37,833 --> 00:32:41,044 La plupart du temps. Ils doivent se sentir seuls. 395 00:32:41,128 --> 00:32:43,213 C'est contre nature. Pervers. 396 00:32:43,297 --> 00:32:45,674 - Ils sont sympas. - Non, pas du tout. 397 00:32:45,757 --> 00:32:49,219 Ils partagent pas nos valeurs. Kier a classé les services. 398 00:32:49,303 --> 00:32:53,098 Macrodonnées, c'est l'intelligence. O&D, c'est la cruauté. 399 00:32:53,182 --> 00:32:54,892 - Il y a combien de services ? - 30. 400 00:32:54,975 --> 00:32:56,935 - 5. - Personne ne le sait. 401 00:32:57,019 --> 00:32:59,938 L'O&D a tenté un putsch il y a des années, 402 00:33:00,022 --> 00:33:03,692 c'est pour ça qu'ils sont plus que deux et qu'on est séparés. 403 00:33:03,775 --> 00:33:05,527 Pure fiction ! 404 00:33:05,611 --> 00:33:08,197 - Ils ont tué quelqu'un ? - Non. Pas de putsch. 405 00:33:08,447 --> 00:33:09,948 Personne n'a tué personne. 406 00:33:10,032 --> 00:33:11,617 Pourquoi on les voit jamais ? 407 00:33:12,492 --> 00:33:15,495 Je suis sûr à 99 % qu'il y a pas eu de putsch. 408 00:33:17,748 --> 00:33:20,167 S'ils nous attaquent, on devrait tuer Mark. 409 00:33:21,668 --> 00:33:23,712 Ils nous croiront fous à lier. 410 00:33:23,795 --> 00:33:24,963 Malin. Très malin. 411 00:33:25,047 --> 00:33:28,091 Je m'imagine les croiser, on est couverts de sang, 412 00:33:28,175 --> 00:33:29,301 je porte ton visage. 413 00:33:29,384 --> 00:33:32,387 Ils demandent : "C'est le visage de qui ?" Et moi : 414 00:33:33,096 --> 00:33:35,390 "Du dernier qui nous a emmerdés." 415 00:33:36,391 --> 00:33:39,061 Je trouve que c'est une image forte. 416 00:33:39,770 --> 00:33:42,189 Ils reconnaîtraient mon visage. 417 00:33:42,272 --> 00:33:44,399 Et si tu le portais sur l'envers ? 418 00:33:53,784 --> 00:33:55,077 On y est. 419 00:34:00,958 --> 00:34:04,753 L'HOMME QU'ON N'OUBLIE PAS NE SE DÉCOMPOSE PAS. 420 00:34:10,551 --> 00:34:12,719 "Entrez, enfants de mon industrie, 421 00:34:13,804 --> 00:34:17,349 "et faites la connaissance des enfants de mon sang." 422 00:34:21,478 --> 00:34:23,897 C'est Jame Eagan. 423 00:34:24,273 --> 00:34:25,983 Le PDG actuel. 424 00:34:26,315 --> 00:34:28,235 Un homme remarquable. 425 00:34:28,318 --> 00:34:29,152 Et beau. 426 00:34:30,362 --> 00:34:31,947 Tu vois ses sourcils ? 427 00:34:46,753 --> 00:34:51,216 L'HISTOIRE VIT EN NOUS, QU'ON L'APPRENNE OU NON. 428 00:34:54,678 --> 00:34:58,765 L'exposition centrale est dédiée aux anciens PDG. 429 00:34:59,016 --> 00:35:02,477 Mais toute la partie du fond est consacrée à Kier. 430 00:35:25,125 --> 00:35:28,253 Je sais que la mort est proche 431 00:35:28,337 --> 00:35:31,048 car les gens ont commencé à me demander 432 00:35:31,131 --> 00:35:34,843 ce que je considère être la plus belle réussite de ma vie. 433 00:35:35,177 --> 00:35:39,097 Ils aimeraient savoir quel souvenir garder de moi 434 00:35:39,181 --> 00:35:40,849 après mon trépas. 435 00:35:41,266 --> 00:35:45,729 Dans ma vie, j'ai identifié quatre composantes, 436 00:35:45,812 --> 00:35:48,190 que j'appelle humeurs, 437 00:35:48,273 --> 00:35:52,236 dont découle l'âme de tout homme. 438 00:35:52,778 --> 00:35:54,029 Affliction. 439 00:35:54,404 --> 00:35:55,656 Allégresse. 440 00:35:55,739 --> 00:35:57,157 Crainte. 441 00:35:57,241 --> 00:35:58,242 Méchanceté. 442 00:35:59,034 --> 00:36:01,078 Le caractère de tout homme 443 00:36:01,370 --> 00:36:05,541 est défini par le dosage précis 444 00:36:05,624 --> 00:36:07,334 de ces humeurs. 445 00:36:07,417 --> 00:36:10,420 J'ai pénétré dans les tréfonds de mon esprit, 446 00:36:10,796 --> 00:36:12,881 et là, je les ai domptées. 447 00:36:12,965 --> 00:36:15,300 Si vous domptez vos humeurs, 448 00:36:15,717 --> 00:36:18,428 comme je l'ai fait, alors le monde 449 00:36:18,512 --> 00:36:20,472 sera votre terrain de jeu. 450 00:36:21,390 --> 00:36:25,018 C'est ce grand pouvoir sacré 451 00:36:25,102 --> 00:36:26,436 que j'espère 452 00:36:26,854 --> 00:36:30,983 vous transmettre, à vous tous, mes enfants. 453 00:36:32,693 --> 00:36:34,862 Je pense qu'être un Eagan, 454 00:36:34,945 --> 00:36:36,905 que ce soit de naissance 455 00:36:37,322 --> 00:36:40,033 ou parce qu'on travaille dans la famille Lumon, 456 00:36:40,367 --> 00:36:42,744 c'est être le gardien d'une éthique, 457 00:36:42,828 --> 00:36:44,496 d'un ensemble de valeurs 458 00:36:44,580 --> 00:36:47,916 que nous tenons pour précieuses 459 00:36:48,458 --> 00:36:51,712 et qui un jour, je le crois, sauveront le monde. 460 00:36:51,795 --> 00:36:54,298 Cette éthique remonte au temps… 461 00:36:54,381 --> 00:36:55,424 Tu en as une. 462 00:36:56,175 --> 00:36:58,427 … là où tout a commencé, avec Kier. 463 00:36:58,510 --> 00:37:00,679 C'est normal de pleurer. 464 00:37:03,098 --> 00:37:06,351 Quatre PDG lui ont succédé. 465 00:37:07,019 --> 00:37:09,313 Il n'y avait jamais eu de femme. 466 00:37:09,980 --> 00:37:12,524 Elle a dit à son père, à sept ans, 467 00:37:12,608 --> 00:37:14,985 qu'elle serait la première. 468 00:37:16,028 --> 00:37:17,779 C'est pas merveilleux ? 469 00:37:17,863 --> 00:37:19,031 C'est magnifique. 470 00:37:19,615 --> 00:37:23,577 Ça me donne presque envie de me souvenir de mon enfance. 471 00:37:28,624 --> 00:37:32,503 C'est contre nature pour une personne de n'avoir… 472 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 aucune histoire. 473 00:37:34,463 --> 00:37:36,798 L'histoire nous donne une identité. 474 00:37:37,090 --> 00:37:40,177 Elle nous donne un contexte, une forme. 475 00:37:40,761 --> 00:37:43,055 Quand je me suis réveillé sur la table, 476 00:37:43,764 --> 00:37:45,349 j'étais informe. 477 00:37:46,934 --> 00:37:49,770 Mais ensuite, j'ai appris 478 00:37:49,853 --> 00:37:51,980 que je travaillais pour une entreprise 479 00:37:52,314 --> 00:37:55,526 qui prend soin de l'humanité 480 00:37:55,609 --> 00:37:58,612 depuis 1866. 481 00:37:58,946 --> 00:38:00,030 Regarde. 482 00:38:00,113 --> 00:38:02,908 Chaque image est un sourire 483 00:38:03,200 --> 00:38:05,994 d'une personne de l'extérieur. 484 00:38:06,286 --> 00:38:09,873 Quelqu'un que Lumon Industries a aidé. 485 00:38:09,957 --> 00:38:12,543 Ils les renouvellent régulièrement. 486 00:38:12,626 --> 00:38:17,005 Il pourrait bien y avoir des millions de sourires. 487 00:38:18,465 --> 00:38:20,384 On est un groupe dentaire ? 488 00:38:20,467 --> 00:38:21,552 Non. 489 00:38:21,635 --> 00:38:24,638 Je veux dire que tu fais partie d'une histoire. 490 00:38:24,721 --> 00:38:27,099 - Une histoire noble. - C'est tellement plus… 491 00:38:27,182 --> 00:38:29,017 Ils ont changé le mur de bouches ? 492 00:38:29,643 --> 00:38:31,645 Ça ne s'appelle pas comme ça. 493 00:38:31,728 --> 00:38:34,106 Ils ont viré la nana que j'aimais bien. 494 00:38:34,189 --> 00:38:36,692 - On s'en va ? - On vient d'arriver. 495 00:38:38,110 --> 00:38:41,113 Elle n'a pas encore vu la partie Kier. 496 00:38:44,825 --> 00:38:46,076 Gerhardt. 497 00:38:48,495 --> 00:38:51,331 LUMON - HÉRITAGE DE JOIE 498 00:38:51,415 --> 00:38:54,418 RÉPLIQUE DU DOMICILE DE KIER EAGAN 499 00:39:00,007 --> 00:39:03,218 - Seigneur. - Non. Kier. 500 00:39:03,844 --> 00:39:04,928 C'est sa maison ? 501 00:39:05,012 --> 00:39:06,972 Une réplique parfaite. 502 00:39:07,055 --> 00:39:08,640 Cool, non ? 503 00:39:09,266 --> 00:39:11,351 Oui, super cool. 504 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 NE VOUS COUCHEZ PAS SUR LE LIT DE KIER EAGAN 505 00:39:40,297 --> 00:39:42,633 La chambre de Kier, 506 00:39:42,966 --> 00:39:45,219 telle qu'il a pu la laisser. 507 00:39:49,556 --> 00:39:50,974 C'est minutieux. 508 00:39:51,892 --> 00:39:55,687 Je déteste cette piaule. Ça sent le cul rance du 19e siècle. 509 00:39:55,771 --> 00:39:58,232 On n'est pas à la fête de la bière ! 510 00:39:59,274 --> 00:40:01,568 C'est pas juste. J'ai été hyper respectueux. 511 00:40:03,445 --> 00:40:04,905 - Mark. - Oui ? 512 00:40:06,907 --> 00:40:08,617 Tu allais… 513 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 t'asseoir sur le lit ? 514 00:40:11,036 --> 00:40:12,287 Non. 515 00:40:15,832 --> 00:40:17,084 Tu as quoi, 516 00:40:17,918 --> 00:40:19,419 dans la poche ? 517 00:40:23,465 --> 00:40:26,218 Bon sang, Mark. Encore ? 518 00:40:27,803 --> 00:40:29,638 On s'amuse. 519 00:40:29,721 --> 00:40:31,265 On est dans l'aile Perpétuité. 520 00:40:31,890 --> 00:40:33,684 Chez les Eagan. 521 00:40:33,767 --> 00:40:36,103 C'est l'essence même de Lumon 522 00:40:36,186 --> 00:40:38,981 et tout ce qu'elle représente, pas un bingo. 523 00:40:39,439 --> 00:40:43,277 Écoute. Kier a dit : "Ayez toujours le cœur joyeux." 524 00:40:44,111 --> 00:40:46,238 Tu en as donné un à la stagiaire ? 525 00:40:47,447 --> 00:40:48,448 Évidemment. 526 00:40:49,783 --> 00:40:51,910 Elle est en quête de sens. 527 00:40:51,994 --> 00:40:54,705 Et tu pervertis le message de notre fondateur 528 00:40:55,122 --> 00:40:56,456 avec des blagues 529 00:40:56,540 --> 00:40:57,749 et de l'irrévérence. 530 00:40:57,833 --> 00:41:01,253 C'est bien ce qu'elle attend de son chef de service. 531 00:41:01,336 --> 00:41:03,130 Je voulais pas être chef de service. 532 00:41:03,213 --> 00:41:06,300 J'ai pas demandé à ce que Petey disparaisse… 533 00:41:10,846 --> 00:41:11,972 Helly ? 534 00:41:17,227 --> 00:41:18,979 Merde. 535 00:41:47,007 --> 00:41:48,091 Helly ! 536 00:41:53,931 --> 00:41:55,098 Bon sang… 537 00:42:39,726 --> 00:42:41,186 NE REVIENS JAMAIS 538 00:42:44,523 --> 00:42:45,440 Putain, Helly. 539 00:42:57,911 --> 00:43:00,080 Veuillez me suivre, Helly R. 540 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 SEUIL DE DISSOCIATION - ACCÈS RESTREINT 541 00:43:39,703 --> 00:43:40,913 Entrez. 542 00:44:14,905 --> 00:44:17,366 Je suis désolé de vous voir ici, Helly. 543 00:44:27,835 --> 00:44:30,212 J'espérais que vous vous adapteriez. 544 00:44:32,297 --> 00:44:35,884 Mark fait tant d'efforts pour que vous vous sentiez bien. 545 00:44:43,892 --> 00:44:46,311 Vous avez l'air intelligent. 546 00:44:46,603 --> 00:44:49,189 Vous voyez pas à quel point c'est tordu ? 547 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 - Vous… - Pas maintenant. 548 00:44:53,026 --> 00:44:54,236 Asseyez-vous. 549 00:44:54,528 --> 00:44:55,779 S'il vous plaît. 550 00:45:11,461 --> 00:45:13,088 Mains sur la table. 551 00:45:52,377 --> 00:45:55,380 Je soumets la déclaration de repentir à Helly R. 552 00:46:01,428 --> 00:46:02,888 Qu'est-ce que c'est ? 553 00:46:06,225 --> 00:46:07,226 Lisez. 554 00:46:10,604 --> 00:46:12,231 Je veux pas. 555 00:46:14,650 --> 00:46:15,901 Obéissez. 556 00:46:21,657 --> 00:46:25,369 "Pardonnez-moi le mal que j'ai causé à ce monde. 557 00:46:26,370 --> 00:46:28,830 "Nul ne peut expier mes fautes 558 00:46:28,914 --> 00:46:30,165 "à ma place, 559 00:46:30,749 --> 00:46:33,043 "et moi seule en demeurerai ternie. 560 00:46:33,794 --> 00:46:36,505 "Je me félicite de m'être fait prendre 561 00:46:36,588 --> 00:46:39,424 "et rattraper par ceux dont les mains sont flétries. 562 00:46:39,508 --> 00:46:42,302 "Je ne peux que regretter et être contrite." 563 00:46:45,889 --> 00:46:47,850 Vous n'êtes pas sincère. 564 00:46:49,268 --> 00:46:50,394 Pardon ? 565 00:46:51,979 --> 00:46:53,522 Encore, je vous prie. 566 00:46:55,941 --> 00:46:59,152 "Pardonnez-moi le mal que j'ai causé à ce monde. 567 00:47:00,112 --> 00:47:02,155 "Nul ne peut expier mes fautes 568 00:47:02,239 --> 00:47:03,490 "à ma place, 569 00:47:04,533 --> 00:47:07,661 "et moi seule en demeurerai ternie. 570 00:47:07,744 --> 00:47:10,372 "Je me félicite de m'être fait prendre 571 00:47:10,455 --> 00:47:13,542 "et rattraper par ceux dont les mains sont flétries. 572 00:47:14,001 --> 00:47:17,337 "Je ne peux que regretter et être contrite." 573 00:47:23,218 --> 00:47:24,428 Encore. 574 00:47:27,097 --> 00:47:28,348 Sérieux ? 575 00:47:33,604 --> 00:47:34,938 Quelle bonne journée ! 576 00:47:36,565 --> 00:47:37,858 À demain. 577 00:47:42,404 --> 00:47:43,906 J'éteins ? 578 00:47:44,948 --> 00:47:46,366 Oui, vas-y. 579 00:49:05,571 --> 00:49:07,155 ON EST ICI 580 00:49:07,239 --> 00:49:08,991 AILE PERPÉTUITÉ 581 00:49:09,074 --> 00:49:10,742 Des gens vivent peut-être là 582 00:49:30,137 --> 00:49:34,057 SALLE DE COUPURE 583 00:49:41,857 --> 00:49:44,109 ESPRIT 584 00:50:02,211 --> 00:50:03,295 J'ai pas de jeton. 585 00:50:04,338 --> 00:50:05,964 Je peux pas manger sans jeton. 586 00:50:15,641 --> 00:50:17,434 Je veux des jetons pour manger. 587 00:50:27,152 --> 00:50:28,028 Mon Dieu. 588 00:51:34,303 --> 00:51:35,470 Petey ? 589 00:51:41,560 --> 00:51:42,603 Petey ? 590 00:53:05,811 --> 00:53:07,604 Allez-y tout doucement. 591 00:53:12,192 --> 00:53:14,111 Vous avez vu d'où il venait ? 592 00:53:15,779 --> 00:53:17,072 Je vais chercher le brancard. 593 00:53:18,282 --> 00:53:19,616 Il faut l'identifier. 594 00:53:23,245 --> 00:53:24,788 Il doit pas habiter loin. 595 00:53:25,122 --> 00:53:26,373 Il est en peignoir. 596 00:53:38,594 --> 00:53:39,803 Il est tombé. 597 00:53:39,887 --> 00:53:40,721 Monsieur. 598 00:53:40,804 --> 00:53:42,014 Vous m'entendez ? 599 00:53:42,097 --> 00:53:43,307 Vous avez entendu ? 600 00:53:51,648 --> 00:53:54,026 - Il respire ? - Non, il respire pas. 601 00:53:58,280 --> 00:53:59,615 On l'emmène. 602 00:56:28,972 --> 00:56:31,600 Adaptation : Blandine Ménard 603 00:56:31,683 --> 00:56:34,353 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS