1 00:00:10,844 --> 00:00:12,054 Petey, oletko kunnossa? 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,019 Petey? 3 00:00:19,102 --> 00:00:25,025 Olen kunnossa. Liukastuin vain. Kannattaisi sijoittaa kylpymattoon. 4 00:00:25,108 --> 00:00:29,655 Hyvä on. Kylpytakki on lahja langolta. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,824 En ole koskaan käyttänyt sitä. Anteeksi, se on outo. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,620 Minulla on tyynyjä. Tarvitsetko muuta? 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,290 Lopeta mahtavan kylpytakin mollaaminen. 8 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 Saat pitää sen. -Pidänkin. 9 00:00:44,753 --> 00:00:49,341 Hei. Oletko varma, ettei näistä ikkunoista näy sisään? 10 00:00:49,424 --> 00:00:52,261 Olen. Ja kaikki on lukittu yläkerrassa. 11 00:00:53,679 --> 00:00:58,892 Asuuko naapurissa ketään? -Vain rva Selvig toisessa suunnassa. 12 00:00:58,976 --> 00:01:04,188 Naapurusto ei koskaan täyttynyt. Se on mukavaa. Rauhallista. 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,860 Yksinäisyyden linnake. 14 00:01:08,652 --> 00:01:11,738 Mielestäni satunnaisista juhlista ei olisi haittaa. 15 00:01:11,822 --> 00:01:15,200 Tarkistin, eikä sitä kielletä ohjekirjassa. 16 00:01:15,284 --> 00:01:16,285 Ei varmasti! 17 00:01:16,368 --> 00:01:19,538 Yritin suostutella Cobelia koko yhtiön juhliin. 18 00:01:19,621 --> 00:01:22,416 Ne kuulemma saa, kun ansaitsee, mitä tarkoittaakaan. 19 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 Cobelia? -Tuskin Dylanin neljä prosenttia - 20 00:01:25,127 --> 00:01:26,879 Sunset Parkissa auttaa… 21 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 Petey? 22 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 Oletko kunnossa? 23 00:01:35,971 --> 00:01:37,723 Anteeksi. Olen. 24 00:01:39,725 --> 00:01:43,896 Tämä sairaus aiheuttaa sekavuutta. 25 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 Väliaikaisesti. 26 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 Mikä Sunset Park on? 27 00:01:52,404 --> 00:01:53,447 En tiedä. 28 00:03:26,665 --> 00:03:31,545 Severance – Erotus 29 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 Aivan kuin kaksi eri elämää liitettäisiin yhtäkkiä yhteen. 30 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 Mutta suhteellisuus on pielessä. 31 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 Siispä aloituspäiväni Lumonilla on yhtä kaukana kuin 5-vuotissynttärini. 32 00:04:23,722 --> 00:04:26,808 Kaksi menneisyyttä sekoittaa myös nykyhetkeä. 33 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 Heidän mukaansa se paranee. 34 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Keitä he ovat? 35 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 He tietävät, että erotus on ihmiskunnan vitsaus. 36 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 Ja he tarttuvat toimeen. 37 00:04:45,285 --> 00:04:47,162 Koko mielen kollektiiviko? 38 00:04:47,829 --> 00:04:51,583 Keskustassa allekirjoituksia ruinaavat nuoret? Ei, ei hiton KMK. 39 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Eräät toiset. 40 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Hyvä on. No… 41 00:04:59,258 --> 00:05:02,970 Mitä siis haluat minusta? 42 00:05:05,722 --> 00:05:07,766 Etkö halua tietää, mitä teet siellä? 43 00:05:12,479 --> 00:05:16,149 Kuule. Minä en tee epäerotusta. 44 00:05:16,733 --> 00:05:19,945 En halua sitä, koska sellaista sanaa ei ole. 45 00:05:20,988 --> 00:05:23,073 Integrointi. -Ihan sama. 46 00:05:23,156 --> 00:05:27,703 Se ei ole ollut vitsaus minulle. Se on auttanut minua. 47 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 Selvä. Mitä jos sen avun hinta on se, 48 00:05:34,042 --> 00:05:37,045 että murhaat tietämättäsi ihmisiä kahdeksan tuntia päivässä? 49 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 No, murhaanko? 50 00:05:42,885 --> 00:05:47,848 Kuule, löysin osaston, josta meille ei kerrota. 51 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 Sieltä ei pääse pois. 52 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 Eihän kukaan meistä pääse pois. 53 00:05:53,645 --> 00:05:58,233 Tarkoitan, ettei sieltä pääse oikeasti pois. He ovat siellä juuri nyt. 54 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 Mitä? Kahlittuina vai…? 55 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 Mitä? 56 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 En puhu siitä täällä. 57 00:06:12,873 --> 00:06:17,211 En tiedä, kuunnellaanko näyttöjä. Tai tuleeko Irving sisään. 58 00:06:25,844 --> 00:06:27,888 Me emme ole Lumonissa. 59 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Missä hitossa June on? 60 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 Olen pahoillani. 61 00:06:58,210 --> 00:06:59,211 Kuka June on? 62 00:07:02,548 --> 00:07:07,469 Tyttäreni. Maailman paras lapsi ja hitonmoinen kitaristi. 63 00:07:13,600 --> 00:07:16,019 Kuinka iloinen olet, että kutsuit minut tänne? 64 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 Voi, Mark. 65 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 Oletko kunnossa? 66 00:07:54,850 --> 00:07:58,937 Natalie, mitä sanot naiselle, joka tuli raskaaksi töissä - 67 00:07:59,021 --> 00:08:01,356 alle kuukausi sen jälkeen, kun yritys erottautui? 68 00:08:01,440 --> 00:08:05,569 Ensinnäkin kehottaisin tunnistautumaan, jos haluaa rehellisen keskustelun - 69 00:08:05,652 --> 00:08:07,696 kokemuksestaan. -Miten hän voi keskustella, 70 00:08:07,779 --> 00:08:10,699 kun hänen työkkinsä oli…? -Ensinnäkin työkkinsä? 71 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 Käsittääkseni sitä sanaa käyttävät… 72 00:08:13,493 --> 00:08:16,246 Tuollaista alentuvaa sanastoa odotan - 73 00:08:16,330 --> 00:08:18,874 ryhmältä, joka yrittää pelastaa ihmiset valinnoiltaan. 74 00:08:18,957 --> 00:08:22,711 Valinnoilta? Oliko sisällä…? -Sisä? Mistä nämä sanat tulevat? 75 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 Hyvä on. Sano ihmiseksi, jonka aivot on halkaistu… 76 00:08:25,881 --> 00:08:29,635 Tuo ei liity työhömme Lumonilla eikä erotustoimenpiteeseen. 77 00:08:29,718 --> 00:08:31,386 Et halua vastata kysymyksiini… 78 00:08:31,470 --> 00:08:33,722 Minähän vastaan. -…koska ne paljastavat - 79 00:08:33,804 --> 00:08:36,683 osuutesi moraalittomaan asiaan. -Moraalitonta on… 80 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 Sano, ettei se ole totta. 81 00:08:44,525 --> 00:08:47,027 Haluan, mutten voi. Näetkö? 82 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 …jatkuu jokialueella - 83 00:08:50,113 --> 00:08:54,535 luultavasti koko iltapäivän, kuten ennustimme eilen. 84 00:08:54,618 --> 00:08:58,997 Hyvä uutinen on, että pilvet hälvenevät Ganzin alueella, 85 00:08:59,081 --> 00:09:03,001 jolloin ystävämme Kierissä saavat aurinkoisen päivän. 86 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 Silti kylmä sää jatkuu kaikkialla. 87 00:09:05,879 --> 00:09:10,175 Tiet pysyvät jäisinä koko viikon ja viikonlopun. 88 00:09:10,259 --> 00:09:12,761 Minne oletkin menossa, aja varovasti. 89 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 Petey. 90 00:09:24,189 --> 00:09:27,442 Herää, Petey. 91 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Hei. 92 00:09:35,325 --> 00:09:37,703 On aamu. Olet kellarissani. 93 00:09:40,038 --> 00:09:41,248 Aivan. 94 00:09:41,915 --> 00:09:46,128 Menen töihin, kuten käskit. Voit jäädä tänne, jos haluat. 95 00:09:47,921 --> 00:09:49,590 Haluan vain kertoa sinulle, 96 00:09:50,966 --> 00:09:54,052 että minä en integroidu. 97 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Selvä. 98 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 Vaimoni kuoli pari vuotta sitten kolarissa. 99 00:10:02,769 --> 00:10:06,023 Tämä auttaa minua. 100 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 Otan osaa. -Ei. 101 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 Töissä - 102 00:10:14,781 --> 00:10:18,994 sinulla oli välillä saapuessasi punaiset silmät. 103 00:10:20,495 --> 00:10:23,874 Vitsailimme hissiallergiastasi. 104 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 Siitä oli jopa laulu. 105 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 Minä ihmettelin aina. 106 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 Kannat tuskaa mukanasi. 107 00:10:35,427 --> 00:10:38,847 Tunnet sen sielläkin. Et vain tiedä sen syytä. 108 00:10:42,184 --> 00:10:43,268 Selvä. 109 00:10:44,311 --> 00:10:48,607 Ota haluamasi jääkaapista. Palaan kuuden aikoihin. 110 00:11:04,706 --> 00:11:05,541 Hei! 111 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 Hei. -Olen pahoillani metelistä! 112 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 Sulatan jäätä kuistiltani. 113 00:11:13,340 --> 00:11:17,177 Ei se mitään. Kiitos taas leivonnaisista. 114 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 Tuon lisää! 115 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 Sepä kiva. 116 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 Hra Scout, miten voitte? -Hei, Judd. 117 00:12:38,008 --> 00:12:41,595 Hoidin homman. Poistin pelottavat numerot. 118 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 Milloin? 119 00:12:42,763 --> 00:12:45,766 Eilen. Olit poissa. -Olinko? 120 00:12:45,849 --> 00:12:49,645 Kyllä vain. Dylan hoiti koulutuksen puolestasi menestyksellä. 121 00:12:49,728 --> 00:12:53,106 Näytät hoikalta. Olikohan sinulla ruokamyrkytys? 122 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 Tervetuloa takaisin, pomo. Tulivatko uudet kuvat? 123 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 Hyvä. Pääset vihdoin vanhoista eroon. 124 00:13:02,574 --> 00:13:05,953 Voit jättää sen väliin, koska jätin eroanomukseni. 125 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 Jätitkö sen? -Jätin. 126 00:13:09,915 --> 00:13:12,793 Se on hyvä homma. Et joudu enää taukohuoneeseen. 127 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 Päivää, jalostajat. 128 00:13:16,004 --> 00:13:17,047 Päivää, hra Milchick. 129 00:13:17,130 --> 00:13:20,968 Mark, puhuin ulkosi kanssa eilen. Hän olisi halunnut olla töissä. 130 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 Nyt kun olet täällä, 131 00:13:22,553 --> 00:13:25,597 lukisitko aamun ilmoitukset ensi kertaa osastopäällikkönä? 132 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Toki. 133 00:13:28,976 --> 00:13:32,104 Se lienee helpompaa, kun en ole yleisössä. 134 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 Markista oli hauskaa häiritä Peteyn ilmoituksia. 135 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 Piereskelemällä. 136 00:13:40,988 --> 00:13:45,868 No niin, olkaa hiljaa. Olen Mark, uusi ilmoitushenkilönne. 137 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 Tässä on vain pari asiaa. 138 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 Miksi seisot oudosti? Seiso normaalisti. 139 00:13:55,544 --> 00:13:57,421 Minä seison hienosti. 140 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 Onko olosi epämukava? Voisimme katsoa muualle. 141 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 No niin, kierrätyksessä on ollut roskaa. 142 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Älkää tehkö niin. 143 00:14:08,056 --> 00:14:12,811 Muistutan siitä, ettei muistilappuja saa laittaa kasvojen päälle. 144 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 Ne tukkivat ulkojen huokoset. 145 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 Kyse on minusta. Esitän rakastettua hahmoa, Tahmapäätä. 146 00:14:18,901 --> 00:14:22,905 Älkääkä kehuskelko aiemmin ansaituilla vohvelijuhlilla. 147 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 Tuo on hyökkäys. 148 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 Ja viimeiseksi… 149 00:14:31,079 --> 00:14:34,249 En ole nähnyt eropyyntöä käsiteltävän näin nopeasti. 150 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 Teenkö päivän loppuun vai saanko lähteä heti? 151 00:14:44,885 --> 00:14:47,804 Viimeiseksi Hellyn eropyyntö - 152 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 hylättiin. 153 00:14:53,519 --> 00:14:54,770 Ei voi pitää paikkaansa. 154 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Ulkoni ei tekisi sitä. 155 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 Kuule, Peteyllä oli tapana sanoa… 156 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Tämä on tosi kivaa. 157 00:15:25,342 --> 00:15:30,055 Hiivinkö varpaisillani ovelle? 158 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 Hän on töissä. Ihan sama. -Mistä tiedät? 159 00:15:32,391 --> 00:15:34,393 Auto ei ole täällä. -Ehkä hän lintsasi. 160 00:15:34,977 --> 00:15:36,395 Vietkö? Minulla on pissahätä. 161 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 Kyllä. 162 00:15:51,326 --> 00:15:54,204 Ovea vasten vai sivulle? 163 00:15:54,288 --> 00:15:55,956 Kumpi vain on hyvä. 164 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 Yllättyyköhän hän? -Yllättyy. 165 00:16:00,711 --> 00:16:03,297 Muruni, laitan sen sivuun. 166 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 Mahtavaa. 167 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 Täydellinen. -Hyvä. 168 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 Se on täydellinen. -Kyllä. 169 00:16:24,318 --> 00:16:25,652 Hän innostuu. 170 00:16:25,736 --> 00:16:27,196 Niin. -Tulisipa aikaisin kotiin. 171 00:16:27,279 --> 00:16:28,405 Ei tule. 172 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 Hei. Mikä tuo on? Sudokuko? 173 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Ei mitään. 174 00:17:33,053 --> 00:17:34,179 Mitä sinä piirsit? 175 00:17:34,263 --> 00:17:36,890 Paluusi töihin kubistisesti. 176 00:17:36,974 --> 00:17:40,143 Kaksi asiaa. Mistä tiedät, mikä on kubistista, 177 00:17:40,227 --> 00:17:42,437 ja mitä hittoa päälläsi on? 178 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Voi hitto. 179 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Ei. 180 00:19:06,522 --> 00:19:08,440 GEMMAN KÄSITYÖT 181 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Niin? 182 00:19:29,503 --> 00:19:32,256 Mitä Mark sanoi hänelle ilmoituksen jälkeen? 183 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 Ei se niin paha ole. 184 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 Vain hieman aggressiivista. 185 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 Kehuitko Hellyä suoraan? 186 00:20:02,077 --> 00:20:04,496 Aha. 187 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Olen tulossa. 188 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 Hei, Helly. 189 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Mene pois. 190 00:21:12,773 --> 00:21:14,733 Kaikki hyvin? -On. 191 00:21:14,816 --> 00:21:16,485 On mennyt 45 minuuttia. 192 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 Olen vessassa. 193 00:21:23,784 --> 00:21:27,538 Selvä. Se on vain… Se on kestänyt kauan. 194 00:21:27,621 --> 00:21:30,249 Voin ihan hyvin. -Minun pitää tulla sisään. 195 00:21:30,916 --> 00:21:32,543 Se on… Käykö? -Ei! 196 00:21:33,126 --> 00:21:38,298 Tulen sisään, joten valmistaudu. Tee tarvittava, koska tulen sisään. 197 00:21:38,382 --> 00:21:39,383 Älä! 198 00:21:39,466 --> 00:21:41,552 Nyt tulen. Anteeksi. -En ole pukeissa! 199 00:21:41,635 --> 00:21:42,845 Jessus. -Anteeksi. 200 00:21:46,390 --> 00:21:47,975 Kirjoitat viestin ihoosi. 201 00:21:48,475 --> 00:21:51,812 Valitettavasti paljastimet huomaavat kirjaimet kaikkialla. 202 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 Näyttääkö tämä kirjaimilta? 203 00:21:53,981 --> 00:21:55,941 Jos laitat käsivartesi yhteen. 204 00:21:58,110 --> 00:21:58,944 PÄÄSTÄ MINUT POIS 205 00:21:59,027 --> 00:21:59,862 Ei hassumpaa. 206 00:22:01,905 --> 00:22:04,867 Luulin, että aloit viihtyä täällä. 207 00:22:04,950 --> 00:22:06,451 Koska tein sen numerojutun? 208 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 Sait voiton. Monet nauttivat siitä. 209 00:22:09,788 --> 00:22:11,665 Se aiheuttaa pelkoa. 210 00:22:11,748 --> 00:22:14,376 Se oli vain yksi numeroryhmä. Muut lohduttavat… 211 00:22:14,459 --> 00:22:16,170 En halua työskennellä kanssasi. 212 00:22:16,253 --> 00:22:19,006 Älä siis ryntää vessaan säälittävine pomoääninesi - 213 00:22:19,089 --> 00:22:20,382 vakuuttamaan toista. 214 00:22:24,720 --> 00:22:26,763 Saat hetken aikaa pestä käsivartesi. 215 00:22:26,847 --> 00:22:28,098 Tai mitä? 216 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 Haluatko, että Graner käyttää pahaa saippuaa? 217 00:22:33,478 --> 00:22:34,646 Onko pahaa saippuaa? 218 00:22:39,776 --> 00:22:40,986 Kiitti, pomo. 219 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 On ihanaa työskennellä täällä. 220 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 Mark. -Irv. 221 00:22:45,407 --> 00:22:47,576 Kuuntelin ovella. Kuulin kaiken. 222 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 Selvä. -Minua vaivaa, että käyt - 223 00:22:49,745 --> 00:22:53,290 stressaavia keskusteluja niin pian ruokamyrkytyksen jälkeen. 224 00:22:53,373 --> 00:22:54,583 Ei se haittaa. 225 00:22:54,666 --> 00:22:56,919 Hän puhui sinulle kovin halveksivasti. 226 00:22:57,002 --> 00:22:58,462 Sopeutuminen vaatii aikaa. 227 00:22:58,545 --> 00:22:59,796 Ja ohjausta. 228 00:23:01,507 --> 00:23:02,674 Mitä mielessäsi on? 229 00:23:05,761 --> 00:23:08,805 Dylan puhui koko eilisen kannustimista, 230 00:23:08,889 --> 00:23:12,518 pyyhekumeista ja vohvelijuhlista kuin ne olisivat syy olla täällä. 231 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 Emme ole siksi täällä. 232 00:23:15,395 --> 00:23:21,318 Jos Helly kaipaa syvempää merkitystä, menköön jatkuvuussiipeen. 233 00:23:21,401 --> 00:23:23,570 Hän voi lukea siitä käsikirjasta. 234 00:23:23,654 --> 00:23:27,199 Tiedät, että on erilaista olla siellä. Nähdä se. 235 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 Se tuntuu ennenaikaiselta. Paikka on häkellyttävä. 236 00:23:31,787 --> 00:23:36,208 Oikein. Se paikka on kaikista tärkein. 237 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 Miten tarkistus meni? 238 00:23:42,548 --> 00:23:46,176 Joku jätti paketin hänen ovelleen. Avaisitko sen? 239 00:23:47,302 --> 00:23:49,888 ITSESI HENKINEN ELÄMÄNKERTA TRI RICKEN LAZLO HALE, FT 240 00:23:49,972 --> 00:23:51,890 Luoja. -Onko tämä lanko? 241 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 Rickenin viides kirja. 242 00:23:57,187 --> 00:24:01,066 "12. luku: Opettelen olemaan tunteellisesti alaston vaimoni edessä." 243 00:24:01,149 --> 00:24:04,069 Tarkista varmuuden vuoksi, onko viestejä. 244 00:24:04,653 --> 00:24:05,779 Mark. 245 00:24:07,197 --> 00:24:09,157 Voinko auttaa? -Onko hänellä aikaa? 246 00:24:09,241 --> 00:24:13,036 Täytitkö virallisen pyynnön esihenkilön keskustelulle? 247 00:24:14,538 --> 00:24:16,748 En. Minä… -Ei se haittaa. Sisään. 248 00:24:16,832 --> 00:24:18,709 Anteeksi. Voin täyttää lomakkeen. 249 00:24:19,418 --> 00:24:20,419 Mitä nyt? 250 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 Sulje ovi. 251 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 Irvingin mielestä Helly pitäisi viedä jatkuvuussiipeen tänään. 252 00:24:31,680 --> 00:24:34,516 Hyvä, että tein Irvingistä osastopäällikön. 253 00:24:34,600 --> 00:24:40,898 Anteeksi. Minusta minun pitäisi viedä Helly ja tiimi jatkuvuussiipeen. 254 00:24:40,981 --> 00:24:44,443 Oletko täyttänyt yhteisten tilojen varauslapun? 255 00:24:46,236 --> 00:24:48,822 En. Minä… -Mark. 256 00:24:48,906 --> 00:24:52,284 Anteeksi. Olen ollut, enpä tiedä… 257 00:24:52,367 --> 00:24:55,037 On ollut outoa Peteyn lähdettyä. 258 00:24:56,663 --> 00:25:00,751 Siis hän oli… Hän viritti tunnelman. 259 00:25:02,836 --> 00:25:06,924 Jos Petey olisi tunnelman virittäjä, jollaiseksi hänet kohotat, 260 00:25:07,799 --> 00:25:09,426 hän olisi yhä täällä. 261 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 Mitä se tarkoittaa? 262 00:25:14,848 --> 00:25:17,518 Pakotatko heittämään sinua mukillani? 263 00:25:19,061 --> 00:25:20,812 Minä… Miksi sinä…? 264 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 Saa MTJ tavoitteisiinsa. -Hyvä on. 265 00:25:28,612 --> 00:25:29,613 Mark. 266 00:25:31,240 --> 00:25:35,869 Tiesin, että kestäisit ja kehittyisit siitä, mitä tein äsken. 267 00:25:37,037 --> 00:25:39,373 Se oli tuskallista minulle. 268 00:25:41,333 --> 00:25:43,460 Toivottavasti annat sen auttaa sinua. 269 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 Auki vai kiinni? 270 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Molemmat. 271 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 Minä vain… 272 00:26:09,903 --> 00:26:14,950 Hartialihakseni ovat nolon hyvät. Ulkoni käy varmasti bodauskisoissa. 273 00:26:15,033 --> 00:26:17,911 Silloin sinun ei tarvitsisi olla töissä täällä. 274 00:26:17,995 --> 00:26:19,872 Tiedätkö, paljonko niistä maksetaan? 275 00:26:19,955 --> 00:26:21,456 Emme voi tietää sitä. 276 00:26:21,540 --> 00:26:23,333 Niissä lienee tasojärjestelmä. 277 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 EN HALUA TYÖSKENNELLÄ TÄÄLLÄ 278 00:26:24,585 --> 00:26:27,254 Ehkä kolme parasta saa rahaa. 279 00:26:27,337 --> 00:26:31,508 Ei, arvaan, että eri lihakset palkitaan, siispä… 280 00:26:31,592 --> 00:26:33,969 Enpä usko. -Parhaat hartiat 30 taalaa. 281 00:26:34,052 --> 00:26:38,140 Vatsalihakset 20 taalaa. Hauikset ovat näyttävämmät, 75 taalaa. 282 00:26:38,223 --> 00:26:42,728 Selkälihakset lienevät arvokkaat. Bodarit pitävät niitä viehättävinä. 283 00:26:42,811 --> 00:26:46,190 Yhteiskunta myös. -Selkälihakset ovat paskaa. 284 00:26:46,273 --> 00:26:49,359 Hyvän fysiikan keskus. -Vain sinun mielestäsi. 285 00:26:49,443 --> 00:26:51,445 Etkö ole huomannut omiani? -En kertaakaan. 286 00:26:51,528 --> 00:26:56,658 Et ymmärrä, miksi ryhtini on tikkusuora. 287 00:27:04,833 --> 00:27:05,959 Janottaako? 288 00:27:09,213 --> 00:27:12,466 Hei, siltä varalta, että tämä on sinusta olennaista, 289 00:27:12,549 --> 00:27:17,346 koodinpaljastimet lukevat myös kehon sisään piilotetut viestit. 290 00:27:20,182 --> 00:27:25,979 Kun niin tapahtuu, Milchickin tehtävä on poistaa viesti kehon sisältä. 291 00:27:26,563 --> 00:27:31,235 Kun hän kysyy, kuinka kauan sitten sen on niellyt, 292 00:27:31,318 --> 00:27:34,613 en voi suositella rehellisyyttä riittävästi. 293 00:27:36,782 --> 00:27:40,077 On molemmille helpompaa, jos hän tietää, mistä päästä aloittaa. 294 00:27:50,254 --> 00:27:51,547 Taas hyvä yritys. 295 00:27:56,552 --> 00:27:58,846 Sulje työpisteesi. Lähdemme retkelle. 296 00:27:58,929 --> 00:28:00,472 Voima on pohkeissa. 297 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 On aina ollut niin. Voin kertoa sen heti, poju. 298 00:28:05,269 --> 00:28:09,690 Kaikki kahdeksan TJ:tä ovat olleet Eaganeita aina perustajaan asti. 299 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 Muistiruno auttaa muistamaan heidän nimensä. 300 00:28:12,943 --> 00:28:16,363 Kirjoitin sen itse. Tietenkään se ei kuulu yhtiön kaanoniin - 301 00:28:16,446 --> 00:28:18,740 ja on epätäydellinen runona. 302 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 Toisessa säkeessä on puolisointu, "Ambrose" ja "kiellolla niistä vapaus", 303 00:28:22,911 --> 00:28:26,665 jota tarvittiin tarinan kerrontaan valitettavasti. 304 00:28:26,748 --> 00:28:30,502 Joskus Ambrosea panetellaan epäreilusti suvun mustaksi lampaaksi. 305 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 Mikä tämä on? 306 00:28:31,670 --> 00:28:34,590 En yrittänyt väheksyä häntä lisää, 307 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 mutta huomaatte… -"Eagan-bingo"? 308 00:28:37,259 --> 00:28:38,677 Hei. Eagan-bingo. 309 00:28:38,760 --> 00:28:42,264 Eihän meidän pitäisi? -…kun saavumme… 310 00:28:42,347 --> 00:28:46,810 Mikä hitto Eagan-bingo on? -Ettei kuole tylsyyteen jatkuvuussiivessä. 311 00:28:46,894 --> 00:28:50,689 Se on erinomainen tilaisuus muille kuin Irville luoda side. 312 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 Optiikka ja suunnittelu. 313 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 Makrotietojenjalostus. 314 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Burt. 315 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 Hei. 316 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 Istuntosi oli kai hyvä. 317 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 Hieno, hyvin palauttava. 318 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 Tunnetteko toisenne? 319 00:29:16,632 --> 00:29:21,595 Ihailimme hetken yhdessä Lumonin taideteoksia. 320 00:29:21,678 --> 00:29:24,431 Muista, että uudet käsikirjakassit tulevat pian. 321 00:29:24,515 --> 00:29:25,641 Tosi jännittävää. 322 00:29:25,724 --> 00:29:27,935 Kiitti vihjeestä. Töissä vai kävelyllä? 323 00:29:28,018 --> 00:29:30,854 Dylan. -Mitä? Olette siistejä. 324 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 Mietin, mitä puuhaatte. Tulette harvoin kolostanne. 325 00:29:34,441 --> 00:29:37,236 Munanpudotushaaste tiiminrakennustilassa. 326 00:29:38,153 --> 00:29:40,447 Meidän pitää säilyttää synergia. 327 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 Munanpudotushaaste. Uskotko tätä paskaa? 328 00:29:43,116 --> 00:29:44,785 Mitä te teette? -Felicia. 329 00:29:44,868 --> 00:29:48,038 Vierailu jatkuvuussiipeen. Tämä on Helly, uusi jalostajamme. 330 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 Tämä on… -Tervetuloa, Helly. 331 00:29:50,499 --> 00:29:55,671 Meidän on syytä palata. Pesää ei voi jättää tyhjäksi. 332 00:29:56,713 --> 00:29:58,006 Hyvä nähdä, O&S. 333 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Munat näyttävät kamalilta. 334 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 Irving, tule. 335 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Seth? 336 00:30:23,615 --> 00:30:24,783 Natalie. 337 00:30:24,867 --> 00:30:26,869 Harmony, päivää. 338 00:30:27,494 --> 00:30:30,706 En odottanut… Onko kyse Helenasta? 339 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 Ei, vaan Peter Kilmeristä. 340 00:30:33,500 --> 00:30:36,044 Pitäisi kertoa, että johtokunta liittyy mukaan. 341 00:31:03,614 --> 00:31:05,532 Johtokunta haluaa, että aloitat. 342 00:31:05,616 --> 00:31:07,117 Ai, kyllä. Tietenkin. 343 00:31:07,701 --> 00:31:09,036 Tervehdys. 344 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 Kilmerin etsintä siis jatkuu. 345 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 Sanon tämän. 346 00:31:26,261 --> 00:31:29,431 En halua pelotella, mutta ennen hänen lähtöään - 347 00:31:29,515 --> 00:31:34,394 oli huolestuttavia merkkejä mahdollisesta integroinnista. 348 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 Selvä. 349 00:31:48,992 --> 00:31:52,037 Johtokunta on aika vahvasti sitä mieltä, 350 00:31:52,120 --> 00:31:55,374 että erotustoimenpide on todistetusti peruuttamaton. 351 00:31:56,291 --> 00:31:57,292 Niin. 352 00:31:57,376 --> 00:32:01,255 Tämä tieto pitäisi välittää erotettujen kerroksen johtajalle. 353 00:32:01,338 --> 00:32:02,506 Niin tietenkin. 354 00:32:02,589 --> 00:32:05,592 Samalla kun saadaan MTJ budjetoituihin lukuihin - 355 00:32:05,676 --> 00:32:07,845 vuosineljänneksen lopussa kolmen viikon päästä. 356 00:32:07,928 --> 00:32:09,596 Niin tietenkin. 357 00:32:10,514 --> 00:32:15,269 Vikkelä uusi jalostajamme palauttaa pian tuotantotasomme. 358 00:32:15,853 --> 00:32:18,772 Ja haluaisin… -Johtokunta päätti puhelun. 359 00:32:21,483 --> 00:32:24,069 Hyvä on. Kiitos. 360 00:32:26,071 --> 00:32:28,282 Saanko kysyä…? -Näkemiin, Harmony. 361 00:32:34,454 --> 00:32:37,833 Onko kahden hengen osasto? Tapaavatko he vain toisensa? 362 00:32:37,916 --> 00:32:41,128 Enimmäkseen. Arvelen, että se on yksinäistä. 363 00:32:41,211 --> 00:32:43,213 Ja luonnotonta. Perverssiä. 364 00:32:43,297 --> 00:32:44,381 O&S on kiva. 365 00:32:44,464 --> 00:32:47,217 Eikä ole. Arvotkin ovat erilaiset kuin meillä. 366 00:32:47,301 --> 00:32:49,261 Kier jakoi osastot hyveiden perusteella. 367 00:32:49,344 --> 00:32:53,056 Makrotiedot on fiksu ja rehellinen, O&S keskittyy julmuuksiin. 368 00:32:53,140 --> 00:32:54,266 Montako osastoa on? 369 00:32:54,349 --> 00:32:55,475 Kai 30. -Noin viisi. 370 00:32:55,559 --> 00:32:56,935 Kukaan ei tiedä. 371 00:32:57,019 --> 00:32:59,897 O&S yritti väkivaltaista vallankaappausta kauan sitten. 372 00:32:59,980 --> 00:33:03,734 Siksi se vähennettiin kahteen ja meidät pidetään erossa nykyään. 373 00:33:03,817 --> 00:33:05,527 Tuo on täyttä tarua. 374 00:33:05,611 --> 00:33:06,737 Tappoivatko he ketään? 375 00:33:06,820 --> 00:33:09,448 Ei. Ei ollut vallankaappausta. Ketään ei tapettu. 376 00:33:09,531 --> 00:33:11,617 Miksemme sitten hengaile ikinä? 377 00:33:12,534 --> 00:33:14,870 Olen lähes varma, ettei vallankaappausta ollut. 378 00:33:17,247 --> 00:33:20,042 Jos he käyvät kimppuumme, tapetaan Mark. 379 00:33:20,125 --> 00:33:21,251 Niinkö? -Niin. 380 00:33:21,752 --> 00:33:23,712 Luulevat hulluiksi, joilla ei ole hävittävää. 381 00:33:23,795 --> 00:33:25,005 Tuo on fiksua. 382 00:33:25,088 --> 00:33:28,091 Kuvittelen, että he tulevat kulman takaa, olemme aivan veressä, 383 00:33:28,175 --> 00:33:31,720 olen pukenut kasvosi ja he kysyvät: "Kenen kasvot nuo ovat?" 384 00:33:31,803 --> 00:33:35,057 Minä vastaan: "Viimeisen meille ryppyilleen." 385 00:33:36,391 --> 00:33:38,769 Se tuntuu voimakkaalta mielikuvalta. 386 00:33:38,852 --> 00:33:43,857 Heidän luulisi tunnistavan kasvoni. Ehkä jos pitäisit sitä nurin perin. 387 00:33:52,741 --> 00:33:53,784 JATKUVUUSSIIPI 388 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 Olemme perillä. 389 00:34:00,958 --> 00:34:03,043 MUISTETTU MIES EI MÄTÄNE. - KIER EAGAN 390 00:34:03,126 --> 00:34:05,921 HISTORIA ELÄÄ MEISSÄ, OPIMME SEN TAI EMME. JAME EAGAN 391 00:34:10,676 --> 00:34:13,303 "Tulkaa, alani lapset, 392 00:34:13,846 --> 00:34:16,764 ja tuntekaa verisukulaisteni lapset." 393 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 Vou. 394 00:34:21,478 --> 00:34:27,734 Tuo on Jame Eagan. Nykyinen toimitusjohtaja. Merkittävä mies. 395 00:34:28,569 --> 00:34:31,530 Komeakin. Katso, mitkä kulmakarvat. 396 00:34:54,719 --> 00:34:58,307 Keskellä ovat aiemmat toimitusjohtaja Eaganit. 397 00:34:59,057 --> 00:35:01,935 Mutta koko takaosa on Kieriä. 398 00:35:25,209 --> 00:35:28,295 Tiedän kuolemani lähestyvän, 399 00:35:28,378 --> 00:35:34,593 koska minulta on alettu kysyä, mikä on elämäni suurin saavutus. 400 00:35:35,177 --> 00:35:40,516 He haluavat tietää, miten muistaa minut, kun mätänen. 401 00:35:41,266 --> 00:35:48,106 Olen tunnistanut elämäni aikana neljä tekijää, joita kutsun mielialoiksi. 402 00:35:48,190 --> 00:35:52,236 Joka ihmisen sielu koostuu niistä. 403 00:35:52,819 --> 00:35:58,242 Suru. Ilo. Pelko. Ilkeys. 404 00:35:58,325 --> 00:35:59,618 TJ 1865-1939 405 00:35:59,701 --> 00:36:05,541 Jokaisen luonteen määrittelee hänen tarkka suhdelukunsa. 406 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 TJ 1959-1976 407 00:36:07,376 --> 00:36:11,171 Kävelin mieleni luolaan ja kesytin ne siellä. 408 00:36:11,255 --> 00:36:12,881 TJ 1987-1999 409 00:36:12,965 --> 00:36:18,428 Jos mielialat kesytetään, kuten minä tein, maailmasta tulee… 410 00:36:18,512 --> 00:36:19,972 TJ 1976 - 1987 411 00:36:20,055 --> 00:36:21,306 ...pelkkä uloke. 412 00:36:21,390 --> 00:36:25,102 Tämän hienon ja pyhän voiman - 413 00:36:25,185 --> 00:36:30,482 haluan antaa teille kaikille, lapseni. 414 00:36:31,066 --> 00:36:32,609 TJ 1941-1959 415 00:36:32,693 --> 00:36:34,862 Ollakseen Eagan, 416 00:36:34,945 --> 00:36:39,783 joko aito Eagan tai työntekijä tässä Lumonin perheessä, 417 00:36:39,867 --> 00:36:42,744 on eetoksen säilyttäjä, 418 00:36:42,828 --> 00:36:47,583 niiden arvojen rasia, joita olemme kauan pitäneet kallisarvoisina - 419 00:36:47,666 --> 00:36:51,795 ja joiden uskon eräänä päivänä pelastavan tämän maailman. 420 00:36:51,879 --> 00:36:56,091 Se eetos johtaa suvussani taaksepäin… -Kappas, sait yhden. 421 00:36:56,175 --> 00:36:58,468 …Kieriin asti, josta saimme alkumme. 422 00:36:58,552 --> 00:37:00,846 Ei haittaa, jos itkette. -Kun olin pieni, 423 00:37:01,513 --> 00:37:03,140 isäni pakotti minut kuiskaamaan… 424 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 Hän oli viisi TJ:tä sitten. 425 00:37:07,102 --> 00:37:08,729 Ensimmäinen naispuolinen. 426 00:37:09,479 --> 00:37:14,359 Hän sanoi seitsenvuotiaana isälleen, että olisi ensimmäinen. 427 00:37:14,443 --> 00:37:16,069 Visio. Sisu. 428 00:37:16,153 --> 00:37:17,696 Eikö se olekin ihanaa? -Äly. 429 00:37:17,779 --> 00:37:19,031 Se on kaunista. -Ilo. 430 00:37:19,656 --> 00:37:22,910 Se saa melkein toivomaan, että muistaisin lapsuuteni. 431 00:37:22,993 --> 00:37:27,789 Ketteryys. Nuhteettomuus. Juonittelu. 432 00:37:28,624 --> 00:37:33,962 On luonnotonta, ettei ihmisellä ole menneisyyttä. 433 00:37:34,463 --> 00:37:40,010 Menneisyys tekee meistä merkittäviä. Antaa asiayhteyden. Muodon. 434 00:37:40,677 --> 00:37:44,932 Mutta sillä pöydällä herätessäni olin muodoton. 435 00:37:47,017 --> 00:37:52,189 Sitten sain tietää olevani töissä yhtiössä, 436 00:37:52,272 --> 00:37:58,278 joka on huolehtinut aktiivisesti ihmiskunnasta vuodesta 1866 lähtien. 437 00:37:59,029 --> 00:38:00,113 Katso. 438 00:38:00,197 --> 00:38:05,536 Jokainen näistä on ulkopuolisen aito hymy 439 00:38:06,245 --> 00:38:09,414 Jonkun, jota Lumon Industries on auttanut. 440 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 Ja näitä vaihdellaan. 441 00:38:12,501 --> 00:38:16,797 Hymyjen todellinen määrä saattaa olla miljoonissa. 442 00:38:18,549 --> 00:38:20,342 Olemmeko hammashoitoyhtiö? 443 00:38:20,425 --> 00:38:21,552 Emme. 444 00:38:21,635 --> 00:38:24,638 Asiani ydin on, että sinä olet nyt osa historiaa. 445 00:38:24,721 --> 00:38:27,266 Jaloa historiaa. -Se on paljon merkityks… 446 00:38:27,349 --> 00:38:28,433 Päivitettiinkö suuseinä? 447 00:38:28,934 --> 00:38:31,645 Sen nimi ei ole suuseinä. 448 00:38:31,728 --> 00:38:33,647 Poistivat muijan, josta pidän. 449 00:38:34,189 --> 00:38:36,275 Valmiita lähtöön? -Vastahan tulimme. 450 00:38:38,193 --> 00:38:40,654 Hän ei ole nähnyt Kierin osaa vielä. 451 00:38:44,867 --> 00:38:45,868 Gerhardt. 452 00:38:48,787 --> 00:38:51,790 LUMONIN ILON PERINTÖ KIER EAGANIN KODIN KOPIO 453 00:39:00,090 --> 00:39:02,718 Jeesus. -Ei. Kier. 454 00:39:03,927 --> 00:39:07,055 Hänen kotinsako? -Täydellinen kopio. 455 00:39:07,139 --> 00:39:08,140 Aika siistiä, vai? 456 00:39:09,266 --> 00:39:11,268 Joo, aika siistiä. 457 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 ÄLÄ MAKAA KIER EAGANIN SÄNGYSSÄ 458 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 Kierin makuuhuone sellaisena kuin hän saattoi jättää sen. 459 00:39:49,598 --> 00:39:50,974 Tämä on läpikotaista. 460 00:39:51,975 --> 00:39:55,687 Inhoan tätä paikkaa. Se haisee 1800-luvun perseeltä. 461 00:39:55,771 --> 00:39:59,274 Älä käyttäydy kuin olutjuhlissa. 462 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Epäreilua. Tähän asti olen ollut kunnioittava. 463 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 Mark. -Niin? 464 00:40:06,949 --> 00:40:10,744 Aioitko istua sängylle? 465 00:40:10,827 --> 00:40:13,497 En. Ehei. 466 00:40:15,874 --> 00:40:18,752 Mikä tuo taskussasi on? 467 00:40:20,712 --> 00:40:21,713 Minä… 468 00:40:22,589 --> 00:40:26,218 Oi. Luoja, Mark. Yhäkö? 469 00:40:27,845 --> 00:40:31,265 Se on hauskaa. -Olemme jatkuvuussiivessä. 470 00:40:31,974 --> 00:40:33,684 Kyse on Eaganeista. 471 00:40:33,767 --> 00:40:39,565 Kyse on Lumonin elävästä sielusta ja kaikesta sen edustamasta, ei bingosta. 472 00:40:39,648 --> 00:40:43,277 Kuule, Kier sanoi: "Pidä aina iloinen mieli sydämessäsi." 473 00:40:44,194 --> 00:40:45,863 Annoitko harjoittelijalle yhden? 474 00:40:47,447 --> 00:40:48,448 Tietenkin annoit. 475 00:40:49,867 --> 00:40:52,035 Hän kaipaa tarkoitusta täällä. 476 00:40:52,119 --> 00:40:54,705 Tietenkin vääristelet perustajamme viestiä - 477 00:40:54,788 --> 00:40:57,207 vitseillä ja kunnioituksen puutteella. 478 00:40:57,291 --> 00:41:01,253 Sitä hän varmasti tarvitsee osastopäälliköltään. 479 00:41:01,336 --> 00:41:05,924 Hei, en halunnut osastopäälliköksi. En pyytänyt Peteyä katoamaan enkä… 480 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Helly? 481 00:41:13,724 --> 00:41:14,725 Oijoi. 482 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 Helly? 483 00:41:17,269 --> 00:41:18,854 Hitto. 484 00:41:47,090 --> 00:41:48,091 Helly! 485 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Tämä on… Jessus. 486 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 Helly! 487 00:42:30,175 --> 00:42:31,385 Helly! 488 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 Helly! 489 00:42:39,726 --> 00:42:40,686 ÄLÄ IKINÄ PALAA TÄNNE 490 00:42:40,769 --> 00:42:41,770 Ei! 491 00:42:43,939 --> 00:42:45,816 Jumalauta, Helly. 492 00:42:57,911 --> 00:42:59,663 Tätä tietä, Helly R. 493 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 EROTETTUJEN RAJA - RAJOITETTU PÄÄSY 494 00:43:39,703 --> 00:43:40,704 Menepä. 495 00:44:14,947 --> 00:44:16,949 On todella ikävä nähdä sinut täällä. 496 00:44:21,745 --> 00:44:22,746 ANTIBIOOTTINEN PUHDISTUSAINE 497 00:44:27,835 --> 00:44:29,503 Toivoin sinun sopeutuvan. 498 00:44:32,089 --> 00:44:35,342 Mark on yrittänyt kovin saada sinut iloiseksi. 499 00:44:43,934 --> 00:44:48,772 Vaikutat fiksulta. Etkö ymmärrä, kuinka perseestä tämä on? 500 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 Ei voi pitää… -Ei nyt. 501 00:44:53,110 --> 00:44:55,237 Istu. Ole kiltti. 502 00:45:11,545 --> 00:45:13,088 Kädet pöydälle, kiitos. 503 00:45:52,461 --> 00:45:54,963 Otan esiin tunnonvaivalausunnon Helly R:lle. 504 00:46:01,553 --> 00:46:02,554 Mikä tämä on? 505 00:46:06,225 --> 00:46:07,226 Lue se. 506 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 En halua. 507 00:46:13,273 --> 00:46:15,275 Ei. Lue. 508 00:46:21,823 --> 00:46:25,369 "Anna anteeksi tälle maailmalle aiheuttamani harmi. 509 00:46:26,411 --> 00:46:29,831 Vain minä voin hyvittää tekoni, 510 00:46:29,915 --> 00:46:32,626 ja vain minussa niiden tahra elää. 511 00:46:33,836 --> 00:46:36,505 Olen kiitollinen, että jäin kiinni, 512 00:46:36,588 --> 00:46:38,966 että kurttuiset kädet pysäyttivät syöksyni. 513 00:46:39,633 --> 00:46:41,760 Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole." 514 00:46:45,889 --> 00:46:47,391 Valitettavasti et tarkoita sitä. 515 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 Anteeksi kuinka? 516 00:46:52,062 --> 00:46:53,230 Uudestaan, kiitos. 517 00:46:56,024 --> 00:46:58,694 "Anna anteeksi tälle maailmalle aiheuttamani harmi. 518 00:47:00,112 --> 00:47:02,990 Vain minä voin hyvittää tekoni, 519 00:47:04,032 --> 00:47:07,327 ja vain minussa niiden tahra elää. 520 00:47:07,911 --> 00:47:09,955 Olen kiitollinen, että jäin kiinni, 521 00:47:10,539 --> 00:47:13,208 että kurttuiset kädet pysäyttivät syöksyni. 522 00:47:14,042 --> 00:47:16,879 Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole." 523 00:47:23,260 --> 00:47:24,428 Uudestaan. 524 00:47:27,181 --> 00:47:28,182 Oikeastiko? 525 00:47:33,687 --> 00:47:34,688 Hauska päivä. 526 00:47:36,648 --> 00:47:37,649 Nähdään huomenna. 527 00:47:39,651 --> 00:47:40,652 Niin. 528 00:47:42,362 --> 00:47:43,614 Sammutanko nämä? 529 00:47:44,907 --> 00:47:45,908 Siitä vain. 530 00:49:05,571 --> 00:49:07,030 OLEMME TÄÄLLÄ KOSKA OLEMME TYHMIÄ 531 00:49:07,114 --> 00:49:08,115 TUHON… KELA 532 00:49:08,198 --> 00:49:09,241 JATKUVUUSSIIPI 533 00:49:09,324 --> 00:49:10,742 JOTKUT SAATTAVAT ASUA TÄÄLLÄ 534 00:49:30,137 --> 00:49:34,057 TAUKOHUONE 535 00:49:41,231 --> 00:49:44,109 MIELI 536 00:50:02,169 --> 00:50:05,964 Ei ole poletteja. En voi syödä ilman poletteja. 537 00:50:13,639 --> 00:50:14,640 Hei! 538 00:50:15,724 --> 00:50:17,434 Tarvitsen poletteja syömiseen! 539 00:50:27,152 --> 00:50:28,028 Voi luoja. 540 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 Petey? 541 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 Petey? 542 00:53:05,936 --> 00:53:07,354 No niin. Hitaasti. 543 00:53:11,692 --> 00:53:13,652 Näitkö, mistä suunnasta hän tuli? 544 00:53:15,737 --> 00:53:17,781 Haen paarit. Palaan pian. 545 00:53:18,323 --> 00:53:19,616 Saatko tunnistettua tyypin? 546 00:53:23,245 --> 00:53:26,540 Hän on kai läheltä. Hän tuli kylpytakissa. 547 00:53:38,594 --> 00:53:39,803 Hän on maassa. 548 00:53:39,887 --> 00:53:42,014 Herra, kuuletteko? 549 00:53:42,097 --> 00:53:43,682 Menikö perille? Pysykää loitolla. 550 00:53:43,765 --> 00:53:48,562 Keskus, täällä on 10-53 lähikaupassa 42nd Streetillä. 551 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 Ilmoita siitä. 552 00:53:51,523 --> 00:53:53,692 Hengittääkö hän? -Ei hengitä. 553 00:53:53,775 --> 00:53:55,110 Niin. Kerro pulssi. 554 00:53:56,820 --> 00:53:59,239 Oletteko kunnossa? -Nosta paareille. 555 00:56:32,351 --> 00:56:34,353 Tekstitys: Jari Vikström