1 00:00:14,139 --> 00:00:15,307 Kto ste? 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 Kto ste? 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,717 Haló? 4 00:00:58,100 --> 00:01:00,269 Prepáčte, trochu som predbehol. 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,313 Zdravím, vy na tom stole. 6 00:01:04,397 --> 00:01:06,650 Mohli by ste odpovedať na pár otázok? 7 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Kto ste? 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 Päť otázok. 9 00:01:10,571 --> 00:01:11,864 Viem, že ste ospalá, 10 00:01:11,947 --> 00:01:15,325 ale určite sa po nich budete cítiť fit. 11 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Kto to hovorí? 12 00:01:27,379 --> 00:01:28,380 Bože. 13 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 Hej! Otvorte dvere! 14 00:01:47,441 --> 00:01:50,694 Rád sa s vami porozprávam, keď odpoviete na otázky. 15 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 Začneme prvou otázkou? 16 00:01:54,406 --> 00:01:55,908 Na nič vám neodpoviem. 17 00:01:57,075 --> 00:01:59,328 Začneme prvou otázkou? 18 00:02:02,998 --> 00:02:04,124 Pustite ma von. 19 00:02:08,086 --> 00:02:09,086 Hej! 20 00:02:10,881 --> 00:02:12,174 Otvorte dvere! 21 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Do riti. 22 00:02:15,469 --> 00:02:18,096 Hej! Pustite ma von! 23 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 Hej. 24 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Zdravím. 25 00:02:46,041 --> 00:02:47,167 Päť otázok? 26 00:02:48,627 --> 00:02:49,753 Päť otázok. 27 00:02:51,088 --> 00:02:52,339 Čo za to dostanem? 28 00:02:54,967 --> 00:02:56,301 To záleží na odpovediach. 29 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 Dobre. 30 00:03:01,640 --> 00:03:03,016 Dobre. Poďme na to. 31 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 Na začiatok, kto ste? 32 00:03:06,770 --> 00:03:08,522 To je prvá otázka? 33 00:03:09,147 --> 00:03:10,399 Stačí meno. 34 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Ja ne... 35 00:03:26,957 --> 00:03:28,417 To nič. 36 00:03:28,500 --> 00:03:31,545 Ak neviete odpovedať, stačí povedať „neviem“. 37 00:03:32,921 --> 00:03:34,089 Čo sa deje? 38 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 Dobre, „neviem“. 39 00:03:35,507 --> 00:03:39,761 Druhá otázka, v ktorom americkom štáte alebo teritóriu ste sa narodili? 40 00:03:39,845 --> 00:03:42,014 - Počkať. - V ktorom štáte alebo teritóriu? 41 00:03:42,097 --> 00:03:43,640 - Neviem. - Neviete. 42 00:03:43,724 --> 00:03:48,437 Tretia otázka, uveďte akýkoľvek americký štát alebo teritórium. 43 00:03:48,520 --> 00:03:49,897 - Do riti. - Čo vám napadne. 44 00:03:49,980 --> 00:03:52,858 - Neviem. Delaware. Čo sa deje? - Delaware. 45 00:03:52,941 --> 00:03:57,070 Štvrtá otázka, aké sú obľúbené raňajky pána Eagana? 46 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Neviem. Táto nedáva zmysel. 47 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Áno? Neviete. Piata otázka. 48 00:04:01,408 --> 00:04:03,994 A pripomínam, toto je posledná otázka. 49 00:04:04,077 --> 00:04:05,370 Snažte sa spomenúť, 50 00:04:05,454 --> 00:04:09,416 akej farby má alebo mala vaša mama oči? 51 00:04:27,434 --> 00:04:29,686 Čo sa to... Čo sa deje? 52 00:04:29,770 --> 00:04:31,146 Neviete. 53 00:04:31,230 --> 00:04:37,110 Takže neviem, neviem, Delaware, neviem, neviem. 54 00:04:38,403 --> 00:04:39,905 Čo ste mi to urobili? 55 00:04:51,458 --> 00:04:53,001 To je dokonalé skóre. 56 00:04:59,967 --> 00:05:06,932 Oddelenie 57 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 Ste pripravený na pána Scouta? 58 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Ďakujem. 59 00:07:05,133 --> 00:07:06,134 Nech sa páči. 60 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 VSTUP PRE ODDELENÝCH 61 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 Pán Scout. 62 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Ahoj, Judd. 63 00:08:44,900 --> 00:08:47,528 - Dobre, uvidíme sa večer. - Áno, uvidíme sa. 64 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 - Divne dýchaš. - Prepáč. 65 00:11:17,970 --> 00:11:19,137 Si chorý? 66 00:11:19,221 --> 00:11:21,390 Možno. Petey včera smrkal. 67 00:11:21,974 --> 00:11:23,851 Ak na mňa dýchneš, vytrhnem ti hrtan. 68 00:11:23,934 --> 00:11:26,353 No teda. To eskalovalo rýchlo. 69 00:11:26,436 --> 00:11:28,647 Myslím, že ak mi vytrhneš nakazený hrtan, 70 00:11:28,730 --> 00:11:31,358 nakazíš sa viac, ako keď na teba dýcham. 71 00:11:31,441 --> 00:11:33,068 Ide o endorfíny. 72 00:11:35,028 --> 00:11:37,781 Dúfam, že Petey príde, lebo o nula sekúnd 73 00:11:37,865 --> 00:11:40,701 dokončím zložku Tumwater a musí ju spracovať. 74 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 Asi tu nie je. 75 00:11:43,245 --> 00:11:47,040 Ak ju nespracuje dnes, do budúceho utorka to nebudú vedieť. 76 00:11:47,124 --> 00:11:49,751 - Typická lumonská sračka. - Dávaj si pozor. 77 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 Ahoj, deti. Čo je na večeru? 78 00:11:52,212 --> 00:11:54,047 Bože, Irv. Varovali sme ťa. 79 00:11:54,131 --> 00:11:55,716 O pozdrave? Žartovali ste. 80 00:11:55,799 --> 00:11:59,761 Nie, úprimne ho neznášame. Koľko dôvodov sme našli? 81 00:12:00,470 --> 00:12:02,723 - Osem. - Osem dôvodov. 82 00:12:02,806 --> 00:12:05,267 Hlavný z nich je skrytá povýšenosť. 83 00:12:05,350 --> 00:12:08,854 A nedáva zmysel. Deti ti akože urobili večeru? 84 00:12:08,937 --> 00:12:10,939 Hej. Čo si to za na hovno otca. 85 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 - Petey tu nie je? - Asi je chorý. 86 00:12:14,610 --> 00:12:17,446 Och, nie. Dylan dnes dokončí Tumwater. 87 00:12:17,529 --> 00:12:19,072 Áno, a ak to nedokončím, 88 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 nebudem úpravcom kvartálu 89 00:12:21,241 --> 00:12:22,951 a prídem o waflovú párty. 90 00:12:23,035 --> 00:12:26,079 Bože, bože. Tieto benefity sa vymkli z rúk. 91 00:12:26,163 --> 00:12:29,958 Za starých čias nám podali ruku a doplnili smotanu. 92 00:12:30,042 --> 00:12:32,377 Neverím, že vás motivovali smotanou do kávy. 93 00:12:32,461 --> 00:12:35,297 Áno. A boli sme vtedy za to vďační. 94 00:12:35,380 --> 00:12:37,049 Na hlavu. 95 00:12:37,132 --> 00:12:38,759 Áno, veľmi. 96 00:12:38,842 --> 00:12:43,388 Celý deň sme usilovne pracovali a nedostali sme raňajky pre deti. 97 00:12:43,472 --> 00:12:45,766 Irv vystrkuje pazúry. 98 00:12:46,767 --> 00:12:49,269 Dobré ráno, oddelenie úpravy makrodát. 99 00:12:49,353 --> 00:12:50,562 Dobrý, pán Milchick. 100 00:12:51,647 --> 00:12:53,315 Mark, môžete na slovíčko? 101 00:13:06,411 --> 00:13:09,414 ÚPRAVA MAKRODÁT 102 00:13:23,387 --> 00:13:26,557 Naposledy bola pani Cobelová v starej kancelárii. 103 00:13:26,640 --> 00:13:28,100 Teraz je v novej kancelárii. 104 00:13:28,684 --> 00:13:30,352 Je to úplne iná kancelária. 105 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 O čo ide? 106 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Nepovedala to, 107 00:13:33,981 --> 00:13:36,817 ale viem, že kompliment na jej kanceláriu ju poteší. 108 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 VEDENIE 109 00:13:47,911 --> 00:13:50,247 Mark, poďte ďalej. A zatvorte. 110 00:13:51,290 --> 00:13:52,291 Pekná kancelária. 111 00:13:52,791 --> 00:13:54,042 Je hrozná. 112 00:13:55,169 --> 00:13:56,920 Áno, tá stará bola lepšia. 113 00:14:04,553 --> 00:14:06,847 Vyzeráte strašne. Akoby ste mali opicu. 114 00:14:08,182 --> 00:14:09,266 Sadnite si. 115 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 Pripojí sa k nám aj rada. 116 00:14:20,277 --> 00:14:22,362 Sedí tu pri mne Mark S. 117 00:14:32,748 --> 00:14:33,874 Zdravím. 118 00:14:38,420 --> 00:14:41,215 Asi ide o to, že na dnes som vedúcim oddelenia. 119 00:14:41,298 --> 00:14:44,468 Dobre. Takže... 120 00:14:44,551 --> 00:14:47,679 už som za Peteyho zastupoval, takže to nebude problém. 121 00:14:47,763 --> 00:14:50,933 Petey v tejto spoločnosti už nepracuje. 122 00:14:52,059 --> 00:14:53,060 Prosím? 123 00:14:54,478 --> 00:14:59,900 Povedala som, že Petey v tejto spoločnosti už nepracuje. 124 00:14:59,983 --> 00:15:04,279 Je mi to ľúto. Vaše pracovné priateľstvo bolo mojím obľúbeným. 125 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 Mali ste nám to oznámiť. Poviete mi, čo sa stalo? 126 00:15:10,160 --> 00:15:11,286 Radi by sme, 127 00:15:11,370 --> 00:15:14,331 ale naše pravidlá o mlčanlivosti nám to zakazujú. 128 00:15:14,414 --> 00:15:17,167 Boli by sme spolupáchateľom útoku na jeho súkromie. 129 00:15:20,838 --> 00:15:25,133 Mark, položíte prosím na stôl svoju kartu? 130 00:15:29,888 --> 00:15:34,142 Mark S., týmto vám udeľujem slobodu slúžiť Kierovi 131 00:15:34,226 --> 00:15:37,896 na pokročilej pozícii vedúceho oddelenia úpravy makrodát. 132 00:15:37,980 --> 00:15:39,231 Gratulujem. 133 00:15:49,283 --> 00:15:52,119 Och, podanie ruky je dostupné na požiadanie. 134 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Ďakujem. Podali by ste mi ruku? 135 00:16:07,509 --> 00:16:11,054 Viem, že ste školenie ešte neviedli, ale Irving vám pomôže. 136 00:16:11,138 --> 00:16:15,601 Držte sa diagramu a prípadný problém eskalujte podľa dialektiky. 137 00:16:15,684 --> 00:16:16,685 Zvládnete to. 138 00:16:17,561 --> 00:16:19,646 - Ak potrebujete čas... - Ďakujem. Nie. 139 00:16:23,525 --> 00:16:26,653 A ďakujem aj rade. 140 00:16:28,447 --> 00:16:33,493 Rada nebude do stretnutia prispievať vokálne. 141 00:16:43,837 --> 00:16:47,883 - Posledná úpravkyňa bola... - Carol. Na Dylanonom poste. 142 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 Nebuď smutný. 143 00:16:52,095 --> 00:16:54,723 Som v pohode. Budeme v pohode. 144 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 S Peteym ste si boli blízki. 145 00:16:56,767 --> 00:17:00,103 Bol jediný, komu sa páčil tvoj humor. 146 00:17:00,187 --> 00:17:04,107 Je to v pohode. Mám začať hneď so vstupnými otázkami? 147 00:17:04,191 --> 00:17:05,400 Nie je to divné? 148 00:17:05,483 --> 00:17:06,527 Je to štandard. 149 00:17:06,609 --> 00:17:09,946 Začnite s otázkou 1A a pokračujte podľa jej odpovedí. 150 00:17:10,030 --> 00:17:12,031 Nemôžem sa s ňou len porozprávať? 151 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 Zaslúži si dostať informácie v správnom poradí. 152 00:17:15,743 --> 00:17:17,162 Rovnako ako vy. 153 00:17:17,246 --> 00:17:18,247 LUMON RECYKLUJE! 154 00:17:18,329 --> 00:17:22,960 „Ak je účastník rozrušený a chce odísť, prejdite na stranu 19.“ 155 00:17:24,127 --> 00:17:26,964 Musí o to požiadať trikrát, aby si ju pustil. 156 00:17:27,047 --> 00:17:28,924 Dobre. Áno. 157 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 MUSÍ POŽIADAŤ TRIKRÁT 158 00:17:33,971 --> 00:17:35,639 Obraz je dobrý. 159 00:17:36,890 --> 00:17:38,058 Vyzerá fajn. 160 00:17:39,101 --> 00:17:40,811 Dobre. Hotovo. 161 00:17:44,606 --> 00:17:46,942 Rád vidím, ako sem takto prichádzate. 162 00:17:48,777 --> 00:17:50,153 Začnite, keď chcete. 163 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 - Fajn. - Dobre. 164 00:17:55,450 --> 00:17:56,535 B-004, KTO HOVORÍ? 165 00:17:56,618 --> 00:17:58,579 KTO STE? ODPOVEĎ: NEVIEM 166 00:18:02,040 --> 00:18:03,041 Ideme. 167 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 Kto ste? 168 00:18:16,597 --> 00:18:17,598 Dobre. 169 00:18:19,683 --> 00:18:21,018 Kto ste? 170 00:18:26,857 --> 00:18:27,941 - Mark. - Čo? 171 00:18:28,025 --> 00:18:29,526 Preskočil si úvod. 172 00:18:30,152 --> 00:18:31,153 Haló? 173 00:18:31,695 --> 00:18:32,696 Do riti. 174 00:18:36,783 --> 00:18:38,827 Prepáčte, trochu som predbehol. 175 00:18:42,539 --> 00:18:43,916 - To je ono. - Dobre. 176 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 Zdravím, vy na tom stole. 177 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 Mohli by ste odpovedať na pár otázok? 178 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Kto ste? 179 00:18:53,759 --> 00:18:54,927 Päť otázok. 180 00:18:55,010 --> 00:18:56,220 Viem, že ste ospalá, 181 00:18:56,303 --> 00:18:59,348 ale určite sa po nich budete cítiť fit. 182 00:19:01,058 --> 00:19:02,351 Kto to hovorí? 183 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 „Kto to hovorí?“ 184 00:19:17,032 --> 00:19:18,659 Hej! Otvorte dvere! 185 00:19:18,742 --> 00:19:20,035 Mark. 186 00:19:20,118 --> 00:19:22,913 Rád sa s vami porozprávam, keď odpoviete na otázky. 187 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 Začneme prvou otázkou? 188 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 Na nič vám neodpoviem. 189 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 Začneme prvou otázkou? 190 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 Pustite ma von. Hej! 191 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 - Otvorte dvere! - To nemá robiť. 192 00:19:40,848 --> 00:19:41,849 Hej! 193 00:19:41,932 --> 00:19:43,225 Dostane sa sem. 194 00:19:43,308 --> 00:19:44,893 - Pustite ma! - Nedostane. 195 00:19:46,270 --> 00:19:47,479 Vidíš to? 196 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 Sledujem to. 197 00:19:51,233 --> 00:19:52,442 Mám mu pomôcť? 198 00:19:54,403 --> 00:19:55,445 Nesmieš. 199 00:20:02,870 --> 00:20:04,538 To je dokonalé skóre. 200 00:20:05,998 --> 00:20:09,626 Asi viem, prečo je medzi nami taký odstup. 201 00:20:10,711 --> 00:20:13,255 - Prečo? - Zabudol som ti 202 00:20:13,338 --> 00:20:15,883 pred otázkami prečítať úvod, 203 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 ktorým som mal začať. 204 00:20:19,511 --> 00:20:22,222 Bohužiaľ som úvod preskočil a šiel rovno na otázky. 205 00:20:22,306 --> 00:20:23,348 Som živý inventár? 206 00:20:24,349 --> 00:20:25,350 Prosím? 207 00:20:26,602 --> 00:20:30,522 Vypestovali ste ma ako jedlo a preto nemám spomienky? 208 00:20:33,108 --> 00:20:38,197 Myslíš, že sme vypestovali človeka, dali ti vedomie... 209 00:20:38,280 --> 00:20:39,865 - Neviem. - ...nalakovali nechty... 210 00:20:39,948 --> 00:20:41,200 Neviem. Nepoznám ťa. 211 00:20:41,283 --> 00:20:43,493 Nie, nie si živý inventár. Preboha. 212 00:20:44,161 --> 00:20:45,579 Tak ako sa volám? 213 00:20:47,122 --> 00:20:48,123 Helly. 214 00:20:48,624 --> 00:20:51,251 Voláš sa Helly. Helly R. 215 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 Prosím. 216 00:21:08,268 --> 00:21:10,187 Ďakujem, že si odpovedala na otázky. 217 00:21:10,270 --> 00:21:14,274 Vidím, že sa bojíš a si dezorientovaná. 218 00:21:14,358 --> 00:21:18,695 Dobrá správa je, že toto je orientačné školenie. 219 00:21:25,827 --> 00:21:27,955 Získala si pozíciu 220 00:21:28,038 --> 00:21:31,083 na poschodí oddelených v Lumon Industries. 221 00:21:31,708 --> 00:21:32,835 Na akom poschodí? 222 00:21:44,930 --> 00:21:48,559 Chápem, že si z procedúry oddelenia zmätená. 223 00:21:49,101 --> 00:21:50,853 Ale než sa k tomu dostaneme, 224 00:21:50,936 --> 00:21:55,607 porozprávajme sa o zosúladení pracovného a osobného života. 225 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 Predstav si samú seba ako hojdačku. 226 00:22:01,238 --> 00:22:02,531 Do riti! 227 00:22:02,614 --> 00:22:04,700 Zamykajú sa zvonku. 228 00:22:04,783 --> 00:22:06,159 - Pusti ma von! - Bože! 229 00:22:08,328 --> 00:22:12,207 Počkaj chvíľu. Prosím. 230 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 Prosím. 231 00:22:47,409 --> 00:22:49,203 Dobre, volám sa Mark. 232 00:22:50,579 --> 00:22:53,790 A... nuž... 233 00:22:53,874 --> 00:22:56,376 Pred pár rokmi som sa na tomto stole zobudil aj ja. 234 00:22:57,002 --> 00:22:58,045 V tejto miestnosti. 235 00:22:58,128 --> 00:23:03,884 A hlas bez tela sa ma 19-krát spýtal, kto som. 236 00:23:07,012 --> 00:23:09,223 Keď som si uvedomil, že neviem, 237 00:23:09,306 --> 00:23:14,728 tomu hlasu som povedal, že ho nájdem a zabijem. 238 00:23:16,647 --> 00:23:19,566 Neviem prečo. Tiež som sa bál. 239 00:23:20,817 --> 00:23:22,152 Zabil si ten hlas? 240 00:23:23,862 --> 00:23:24,863 Nie. 241 00:23:25,572 --> 00:23:30,118 Nie, ten hlas patril Peteyovi a stali sa z nás najlepší priatelia. 242 00:23:32,204 --> 00:23:35,749 Vieš, aj tu môžeš mať život, Helly. 243 00:23:36,667 --> 00:23:38,293 Mať život? 244 00:23:47,344 --> 00:23:53,809 Vieš, život, rovnako ako hojdačka, potre... 245 00:23:56,562 --> 00:23:58,313 Pusti ma, kurva, von! 246 00:24:07,948 --> 00:24:10,826 - Ešte raz. - Čo? 247 00:24:10,909 --> 00:24:14,830 O pustenie si požiadala dvakrát. Ešte raz. 248 00:24:16,331 --> 00:24:17,875 - Mark. - Áno? 249 00:24:18,959 --> 00:24:21,253 Chcem opustiť túto budovu. 250 00:24:23,672 --> 00:24:26,675 Rozumiem, že ti to tu v Lumone nevyhovuje. 251 00:24:26,758 --> 00:24:30,345 Mrzí ma to, ale nechcem, aby si bola niekde, kde nie si šťastná. 252 00:24:30,429 --> 00:24:33,390 Tak poďme odtiaľto preč. 253 00:24:39,855 --> 00:24:40,856 Irv. 254 00:25:03,629 --> 00:25:07,424 Oddelenia sú dosť prázdne, ale jedného dňa sa zaplnia. 255 00:25:07,508 --> 00:25:09,218 Plánujú rozšírenie. 256 00:25:10,052 --> 00:25:11,637 A ja som toho súčasťou? 257 00:25:12,471 --> 00:25:14,431 Nie. Si náhrada. 258 00:25:15,224 --> 00:25:16,517 Náhrada za koho? 259 00:25:18,393 --> 00:25:20,103 Neznieš veľmi nadšene. 260 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Tu je schodisko, za rohom. 261 00:25:36,995 --> 00:25:38,163 Nejdeš so mnou? 262 00:25:38,247 --> 00:25:39,665 Nemôžem to tam vidieť. 263 00:25:39,748 --> 00:25:41,250 Prosím? 264 00:25:41,333 --> 00:25:42,751 Keď odídeš, tak... 265 00:25:44,503 --> 00:25:45,838 Nemôžem sa na to pozerať. 266 00:25:53,011 --> 00:25:54,388 To mi je jasné. 267 00:26:03,772 --> 00:26:06,859 ZÁKAZ VSTUPU 268 00:26:27,546 --> 00:26:29,590 Čo, do pekla? 269 00:27:21,892 --> 00:27:23,477 - Som mŕtva? - Nie. 270 00:27:24,102 --> 00:27:26,480 - Čo je toto, peklo? - Nie. 271 00:27:27,648 --> 00:27:29,358 Tak prečo nemôžem odísť? 272 00:27:29,441 --> 00:27:32,236 Odišla si. Aspoň na schodisko. 273 00:27:32,319 --> 00:27:34,696 Odišla si, ale vrátila si sa. 274 00:27:35,781 --> 00:27:37,366 - Nevrátila. - Vrátila. 275 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 Poď. 276 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 Útok kancelárskym zariadením v prvý deň. 277 00:27:46,834 --> 00:27:49,127 S vami bude zábava. 278 00:27:49,837 --> 00:27:51,672 Mám pre to pochopenie. 279 00:27:51,755 --> 00:27:56,760 Aj ja som chcela Markovi vraziť, ale som jeho zamestnávateľka. 280 00:27:56,844 --> 00:27:58,887 A on je vedúci vášho oddelenia. 281 00:27:59,680 --> 00:28:02,266 Takže obe budeme musieť byť silné. 282 00:28:03,100 --> 00:28:07,104 Dobrou správou je, že už vám zostáva len jedna časť školenia, 283 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 ktorú Mark určite nepokazí. 284 00:28:11,108 --> 00:28:12,359 A to prečo? 285 00:28:12,943 --> 00:28:14,862 Lebo ide o video. 286 00:28:22,369 --> 00:28:24,538 Vitajte v Lumone, Helly. 287 00:28:50,439 --> 00:28:51,732 Sadnite si. 288 00:29:10,709 --> 00:29:12,085 Hneváte sa na mňa? 289 00:29:13,253 --> 00:29:17,633 Za neschopnosť alebo neposlušnosť? 290 00:29:18,842 --> 00:29:20,677 - Nuž... - Áno! 291 00:29:22,471 --> 00:29:24,848 Viete, moja mama bola ateistka. 292 00:29:25,807 --> 00:29:29,186 Hovorievala, že o pekle má dobrú a zlú správu. 293 00:29:29,770 --> 00:29:31,188 Dobrá správa je, 294 00:29:31,855 --> 00:29:36,693 že peklo je len výsledkom morbídnej ľudskej predstavivosti. 295 00:29:36,777 --> 00:29:37,778 Zlá správa je, 296 00:29:39,363 --> 00:29:43,283 čo si vedia ľudia predstaviť, vedia väčšinou aj vytvoriť. 297 00:29:47,621 --> 00:29:49,164 Neviem, čo to znamená. 298 00:29:51,041 --> 00:29:54,628 Oddelenie ako vaše môže byť dobré alebo zlé. 299 00:29:55,379 --> 00:29:57,297 Viete, od čoho to závisí? 300 00:30:04,179 --> 00:30:05,180 Od ľudí. 301 00:30:16,692 --> 00:30:17,985 Sadnite si. 302 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 VITAJTE, HELLY R. 303 00:30:31,915 --> 00:30:34,543 Nech sa páči, sadnite si. 304 00:30:44,344 --> 00:30:45,429 Volám sa Helly R. 305 00:30:47,764 --> 00:30:48,932 Toto video natáčam 306 00:30:49,016 --> 00:30:53,187 asi dve hodiny predtým, než mi ho ukážu. 307 00:30:55,147 --> 00:30:58,483 Z vlastnej vôle som sa rozhodla podstúpiť procedúru, 308 00:30:58,567 --> 00:31:00,485 hovorovo známu ako oddelenie. 309 00:31:02,321 --> 00:31:07,409 Dávam súhlas na to, aby bola moja vnímaná časová postupnosť chirurgicky oddelená, 310 00:31:07,492 --> 00:31:11,663 aby sa tak oddelili moje spomienky na pracovný a osobný život. 311 00:31:12,623 --> 00:31:13,957 Beriem na vedomie, 312 00:31:14,041 --> 00:31:18,128 že môj prístup k spomienkam bude priestorovo určený. 313 00:31:19,421 --> 00:31:21,965 Nebudem mať prístup k vonkajším spomienkam, 314 00:31:22,049 --> 00:31:24,968 kým budem na poschodí oddelených v Lumone, 315 00:31:25,052 --> 00:31:27,513 a po odchode nebudem mať spomienky na prácu. 316 00:31:29,932 --> 00:31:33,185 Som si vedomá, že tento zákrok 317 00:31:33,268 --> 00:31:36,188 je úplný a nezvratný. 318 00:31:37,773 --> 00:31:39,441 Toto vyjadrenie robím slobodne. 319 00:31:44,780 --> 00:31:47,699 Dobre, to by sme mali. 320 00:31:54,831 --> 00:31:55,832 Dobre. 321 00:31:56,917 --> 00:31:57,918 Choďte. 322 00:32:16,770 --> 00:32:18,272 Takže odtiaľto neodídem? 323 00:32:20,524 --> 00:32:21,817 Odídeš o piatej. 324 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 Teda, odchádzame po jednom, takže o 17.15. 325 00:32:26,697 --> 00:32:29,867 Ale nebudeš mať taký pocit. Aspoň táto verzia teba nie. 326 00:32:31,577 --> 00:32:32,911 Mám rodinu? 327 00:32:33,954 --> 00:32:35,289 To sa nikdy nedozvieš. 328 00:32:36,874 --> 00:32:38,584 A nemám na výber. 329 00:32:39,751 --> 00:32:45,007 Vždy sa tu ocitneš preto, lebo si sa rozhodla vrátiť. 330 00:33:13,076 --> 00:33:14,077 Ahoj. 331 00:33:52,199 --> 00:33:53,325 Dovidenia. 332 00:33:53,408 --> 00:33:54,409 Dovidenia. 333 00:34:35,033 --> 00:34:36,034 PÁN SCOUT 334 00:34:43,458 --> 00:34:46,043 „Milý Mark. Keď ste dnes prenášali škatule, 335 00:34:46,128 --> 00:34:48,505 potkli ste sa, narazili do projektora 336 00:34:48,589 --> 00:34:52,176 a utrpeli malý náraz do spánku.“ 337 00:34:59,141 --> 00:35:01,977 DARČEKOVÁ KARTA DO PIPOVKO GRIL BARU 338 00:35:02,060 --> 00:35:03,145 VIP SEKCIA 339 00:35:03,228 --> 00:35:04,479 SOM PIPOV VIP 340 00:35:20,287 --> 00:35:21,496 Hej! 341 00:35:22,164 --> 00:35:23,749 Prepáčte. 342 00:35:25,125 --> 00:35:26,960 Čo takto pozerať sa na cestu? 343 00:35:29,838 --> 00:35:30,839 Prepáčte. 344 00:36:30,566 --> 00:36:34,570 Tento komár prežije väčšinu svojho troj- až sedemdňového života... 345 00:36:52,504 --> 00:36:56,925 Nie, ja viem, pani Selvigová. Ale zase bol na mojom mieste. 346 00:36:57,759 --> 00:37:01,513 Áno. Po komunál prídu zajtra večer. Dnes berú recyklovaný odpad. 347 00:37:02,514 --> 00:37:05,642 Áno, je to zvláštne, ale tak to robia. 348 00:37:05,726 --> 00:37:08,061 Ak sú tam vaše smetiaky, nie je tam miesto... 349 00:37:25,746 --> 00:37:26,997 - Ahoj. - Ahoj. 350 00:37:31,210 --> 00:37:32,211 Ty si zabudol? 351 00:37:37,174 --> 00:37:38,759 Áno. Do riti. 352 00:37:38,842 --> 00:37:39,843 To nič. 353 00:37:40,844 --> 00:37:41,845 - Prepáč. - To nič. 354 00:37:41,929 --> 00:37:44,640 - Obleč si nohavice a... - Mám na sebe nohavice. 355 00:37:44,723 --> 00:37:46,517 To nie sú nohavice. 356 00:37:47,893 --> 00:37:51,730 Ak sa nepodáva večera, prečo sa to volá večera? 357 00:37:51,813 --> 00:37:52,940 - Dobre. - Veď... 358 00:37:53,649 --> 00:37:55,317 Ty mi to dlhuješ. 359 00:37:55,400 --> 00:37:56,944 - Áno? - Hej. 360 00:37:57,027 --> 00:38:00,322 Pamätáš, keď sme boli deti a ja som bola lepší súrodenec ako ty? 361 00:38:00,405 --> 00:38:02,866 To mi asi ušlo. 362 00:38:04,326 --> 00:38:08,705 Okrem toho, blíži sa výročie, tak mi napadlo, že chceš byť s ľuďmi. 363 00:38:10,123 --> 00:38:11,124 Nie. 364 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 Toto je pekné. Čo sa ti stalo? 365 00:38:15,546 --> 00:38:17,756 Niečo v práci. Ospravedlnili sa. 366 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Aha, ospravedlnili. Vďakabohu. 367 00:38:20,843 --> 00:38:22,761 Pripojili k tomu aj vysvetlenie? 368 00:38:22,845 --> 00:38:25,180 To nič. Dostal som darčekovú kartu. 369 00:38:25,764 --> 00:38:28,475 Aha, darčekovú kartu. A kam pôjdeš? 370 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 Neviem. K Pipovi. 371 00:38:31,270 --> 00:38:34,147 Jasné, že k Pipovi. Tak si to uži. 372 00:38:34,231 --> 00:38:36,024 Užijem, bez teba. 373 00:38:45,284 --> 00:38:46,743 Tu je náš zajatec. 374 00:38:46,827 --> 00:38:49,246 - Ahoj, Rick. - Ricken. To tak, som Ricken. 375 00:38:50,497 --> 00:38:52,416 - Vyzeráš vyrovnane. - Tak vieš. 376 00:38:53,125 --> 00:38:54,334 - Okej. - Ahoj. 377 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Ahoj. 378 00:38:56,170 --> 00:39:00,757 Veľa ľudí prehliada, že život nie je jedlo. 379 00:39:00,841 --> 00:39:02,551 - Aha. - Máte život, 380 00:39:02,634 --> 00:39:06,054 komplexnú kvalitu vedomia a činností. 381 00:39:06,138 --> 00:39:08,932 A potom máte jedlo. A čo je jedlo? 382 00:39:09,016 --> 00:39:10,392 - Čo to je? - Palivo. 383 00:39:11,018 --> 00:39:13,353 Kalórie. Nie je to to isté. 384 00:39:13,437 --> 00:39:15,814 - To si trafil, Patton. - Áno. 385 00:39:15,898 --> 00:39:17,566 Áno, ale... 386 00:39:17,649 --> 00:39:22,863 Mark a môj otec mali na ploskačke vyryté „whisky je život“. 387 00:39:24,448 --> 00:39:26,325 - Áno. - Bol to ľahký fór. 388 00:39:26,408 --> 00:39:28,785 Áno. Bol to nediagnostikovaný alkoholik. 389 00:39:28,869 --> 00:39:32,247 Mark, Ricken nám povedal, že si bývalý učiteľ dejepisu. 390 00:39:32,331 --> 00:39:33,332 Áno. 391 00:39:33,415 --> 00:39:35,792 Som zvedavá na tvoj názor na toto. 392 00:39:37,211 --> 00:39:39,213 Jedlo verzus život. 393 00:39:41,340 --> 00:39:44,885 Nie som si istý. Učil som hlavne prvú svetovú vojnu. 394 00:39:44,968 --> 00:39:47,095 Dobre. Tak mám otázku. 395 00:39:47,179 --> 00:39:48,931 Nedávno som čítal podnetný článok 396 00:39:49,014 --> 00:39:52,768 o komparatívnych úrovniach násilia a vojny naprieč históriou. 397 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 To bude nuda. 398 00:39:54,478 --> 00:39:55,896 Vojnové porno, ja viem. 399 00:39:56,980 --> 00:40:02,444 V tom článku sa však písalo, že ľudia tú vojnu volali veľká vojna. 400 00:40:03,028 --> 00:40:05,697 Že vraj by bolo faux pas volať ju prvá svetová. 401 00:40:06,281 --> 00:40:07,616 Naozaj? 402 00:40:11,411 --> 00:40:16,792 Nuž, nikto ju nevolal prvá svetová, 403 00:40:16,875 --> 00:40:20,212 lebo druhá svetová sa ešte nestala. 404 00:40:21,463 --> 00:40:23,090 - Aha. - No jasné. 405 00:40:23,173 --> 00:40:24,591 To je pravda. 406 00:40:25,300 --> 00:40:26,343 Pravda. 407 00:40:26,426 --> 00:40:27,970 Preto ho sem voláme. 408 00:40:28,929 --> 00:40:32,516 Markova nebohá žena, Gemma, tiež učila. Ruskú literatúru. 409 00:40:32,599 --> 00:40:34,518 - Literatúru milujem. - Áno? 410 00:40:35,519 --> 00:40:37,688 Ale Mark teraz pracuje v Lumone. 411 00:40:37,771 --> 00:40:39,106 - Ricken. - Naozaj? 412 00:40:39,189 --> 00:40:41,066 Áno. Asi dva roky. 413 00:40:41,149 --> 00:40:43,110 - Navrhuješ lieky? - Nie. 414 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 Myslel som, že Lumon je zameraný na technológie. 415 00:40:45,946 --> 00:40:47,739 - Začali v 19. storočí. - Naozaj? 416 00:40:47,823 --> 00:40:49,616 Vyrábali masti, však? 417 00:40:49,700 --> 00:40:50,784 Skôr čo nevyrábajú. 418 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Pracujem v divízii korporátneho archívu, takže... 419 00:40:54,538 --> 00:40:56,790 Takže poznáš všetky špinavé tajomstvá. 420 00:40:57,332 --> 00:40:59,126 - Ani nie. - Nie. 421 00:40:59,209 --> 00:41:03,338 Markova práca je taká citlivá, že si vyžadovala zákrok oddelenia. 422 00:41:07,843 --> 00:41:08,844 No teda. 423 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 To je teda niečo. 424 00:41:14,016 --> 00:41:17,311 A tiež je to na ňom, či to chce ľuďom povedať. 425 00:41:17,394 --> 00:41:18,854 - Však, Ricken? - Bože. 426 00:41:18,937 --> 00:41:20,814 - Nie. - Bože, Mark. 427 00:41:20,898 --> 00:41:22,566 - Odpusť mi. - Nie. To nič. 428 00:41:22,649 --> 00:41:25,694 - Prepáč. - Nie, je to fascinujúce. 429 00:41:25,777 --> 00:41:27,446 Kiežby som to mohla urobiť. 430 00:41:28,530 --> 00:41:31,909 Ale stále by som myslela na tú druhú. 431 00:41:34,786 --> 00:41:37,748 Vieš... Neexistuje nikto druhý. 432 00:41:38,624 --> 00:41:40,709 Len ja. Ja robím tú prácu. 433 00:41:40,792 --> 00:41:44,922 Len nerozumiem tomu vnútornému elementu. Aké to je? 434 00:41:48,175 --> 00:41:51,553 Je to jednoduché. Spomienky sa rozdelia, 435 00:41:51,637 --> 00:41:54,973 takže keď nie si v práci, nepamätáš sa, čo v nej robíš. 436 00:41:55,057 --> 00:41:56,058 Je to tak, Mark? 437 00:41:56,141 --> 00:41:58,936 - Je to... - Prídeš tam ráno o deviatej 438 00:41:59,019 --> 00:42:01,605 a zrazu je päť a odchádzaš? 439 00:42:01,688 --> 00:42:04,233 - Odchádzame po jednom... - Po jednom? 440 00:42:04,316 --> 00:42:07,569 Naopak, keď si v práci, nemáš prístup k spomienkam zvonka. 441 00:42:07,653 --> 00:42:11,323 Tá verzia teba je tam vlastne v pasci. 442 00:42:11,406 --> 00:42:13,575 Nuž... 443 00:42:13,659 --> 00:42:16,203 - Teda, nie v pasci, ale... - Ale čo? 444 00:42:20,290 --> 00:42:24,253 Nie, som zvedavý, čo povieš. Nie v pasci, ale... 445 00:42:27,130 --> 00:42:28,131 Čo si šiel povedať? 446 00:42:32,261 --> 00:42:35,055 Tak asi poznáme tvoj názor na cirkus v kongrese. 447 00:42:35,138 --> 00:42:37,641 Dobre, mám pocit, že niečo nám uniká. 448 00:42:39,309 --> 00:42:41,979 Ide o to, že Mark sa nejako rozhodol. 449 00:42:42,062 --> 00:42:43,814 To rozhodnutie bolo kontroverzné, 450 00:42:45,190 --> 00:42:47,150 eticky aj spoločensky. 451 00:42:47,734 --> 00:42:50,487 Morálne. Vedecky. 452 00:42:51,530 --> 00:42:54,950 Ale, Mark, ja stojím pri tebe. 453 00:42:55,576 --> 00:42:56,785 Bez výhrad. 454 00:42:56,869 --> 00:42:58,495 - Pekne povedané. - Ďakujem. 455 00:42:58,579 --> 00:43:00,998 - Áno. - Určite stojím pri Markovi. 456 00:43:02,124 --> 00:43:03,125 Páni. 457 00:43:04,751 --> 00:43:07,087 To je veľmi milé. 458 00:43:07,963 --> 00:43:12,509 Sme v bode, kedy by som tradične povedal: „Naberte si.“ 459 00:43:13,886 --> 00:43:16,471 Ale musím povedať, že to, že tu nebolo jedlo, 460 00:43:16,555 --> 00:43:21,101 nám dovolilo dostať sa omnoho hlbšie. 461 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 - Áno. Určite. - Že? 462 00:43:23,103 --> 00:43:25,981 Ako som povedal, kamarát v Lime nepodáva jedlo... 463 00:43:27,608 --> 00:43:30,277 Ak ti dám tritisíc, odpustíš mi? 464 00:43:31,570 --> 00:43:36,491 Keďže tvoje dieťa nenesie vinu za krutosti dnešného večera, 465 00:43:36,575 --> 00:43:40,037 zabijem ťa, až keď sa narodí. 466 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 Bože. Nech sa páči. 467 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 Ďakujem. 468 00:43:52,508 --> 00:43:56,595 Ozaj, ako sa má dobrý doktor terapeut s tými divnými fúzami? 469 00:44:01,517 --> 00:44:02,518 Nechodievaš tam? 470 00:44:04,353 --> 00:44:06,813 Tá vec v práci mi pomohla. 471 00:44:08,148 --> 00:44:09,149 Áno. 472 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 Som na teba hrdá, že si tú prácu vzal. Naozaj. 473 00:44:14,738 --> 00:44:17,032 Aj ona by bola. Viem, že áno. 474 00:44:20,327 --> 00:44:23,872 Len si myslím, že zabudnúť na ňu na osem hodín denne 475 00:44:23,956 --> 00:44:26,792 nie je to isté ako liečenie. 476 00:44:34,842 --> 00:44:36,677 Nechceš tu prespať, keď si už tu? 477 00:44:38,178 --> 00:44:39,179 Nie. 478 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 Prečo? 479 00:44:41,431 --> 00:44:43,267 Tvoj dom páchne po tehotenstve. 480 00:44:47,062 --> 00:44:49,273 Len nerozumiem tomu vnútornému elementu. 481 00:44:51,108 --> 00:44:52,526 Je zábavná, však? 482 00:44:53,110 --> 00:44:55,904 - Musíš tu prespať. - Nie. 483 00:44:55,988 --> 00:44:57,906 Všetky obliečky šijem sám, 484 00:44:57,990 --> 00:45:01,034 tak tú najväčšiu dokončím až neskôr. 485 00:45:01,785 --> 00:45:04,288 Ale táto posteľ je pohodlná, 486 00:45:04,371 --> 00:45:07,124 a pyžamo bolo ušité na pobaltských krosnách, 487 00:45:07,207 --> 00:45:09,585 takže sa vyspíš dobre. 488 00:45:10,127 --> 00:45:14,256 Ďakujem. Ale stále nechápem, prečo tu sú tri postele. 489 00:45:14,339 --> 00:45:16,341 - Aha. - Rickenov kolega nám povedal, 490 00:45:16,425 --> 00:45:20,262 že vymieňanie postelí, ako dieťa rastie, mu môže ublížiť. 491 00:45:20,345 --> 00:45:21,722 Nenapraviteľne. 492 00:45:21,805 --> 00:45:26,018 Ale ak dieťaťu poskytneš všetky postele od narodenia, 493 00:45:26,101 --> 00:45:29,146 môže postupovať po izbe vlastným tempom. 494 00:45:29,771 --> 00:45:31,356 Chápem. Áno. 495 00:45:36,486 --> 00:45:37,487 Áno. 496 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Ľuďom si sa dnes veľmi páčil, Mark. 497 00:45:42,826 --> 00:45:43,827 Dobre. 498 00:45:44,328 --> 00:45:45,537 Dobre, zlato. 499 00:45:46,663 --> 00:45:47,748 - Ideme, zlato? - Áno. 500 00:45:47,831 --> 00:45:48,916 - Poďme. - Sladké sny. 501 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 Ďakujem. 502 00:45:51,543 --> 00:45:53,045 Dobrú noc, milord. 503 00:45:53,128 --> 00:45:54,546 Dobrú noc, milady. 504 00:47:51,955 --> 00:47:52,956 Ahoj. 505 00:47:53,457 --> 00:47:54,458 Ahoj. 506 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Ako dlho si hore? 507 00:47:56,543 --> 00:47:57,669 Chvíľu. 508 00:48:00,923 --> 00:48:04,468 Včera v noci bol na dvore nejaký biznismen. 509 00:48:04,551 --> 00:48:06,220 - Biznismen? - Áno. 510 00:48:06,303 --> 00:48:08,222 Začínajúci alebo z manažmentu? 511 00:48:08,305 --> 00:48:09,306 Vážne. 512 00:48:09,890 --> 00:48:11,600 Vážne bol na mojom dvore muž? 513 00:48:11,683 --> 00:48:12,935 Áno. 514 00:48:13,519 --> 00:48:14,520 Do riti. 515 00:48:15,646 --> 00:48:18,482 Divne sa na mňa pozeral, akoby ma poznal. 516 00:48:19,024 --> 00:48:21,610 Vďaka sliedičovi, čo sa sem vlámal, sa cítiš pochopený? 517 00:48:21,693 --> 00:48:22,945 Veľmi. 518 00:48:24,488 --> 00:48:27,282 Pod kopcom je krčma, asi sem len zablúdil. 519 00:48:28,200 --> 00:48:30,911 Keď sme pri tom, stále smrdíš ako liehovar. 520 00:48:31,870 --> 00:48:35,332 Prepáč, musel som zapiť spomienku na rodičov, 521 00:48:35,415 --> 00:48:38,627 keď nám ako deťom menili postele. 522 00:48:39,211 --> 00:48:41,004 Ten si mal pripravený. 523 00:49:27,718 --> 00:49:28,719 VOLÁ PANI SELVIGOVÁ 524 00:49:28,802 --> 00:49:30,596 U PIPA 525 00:49:32,514 --> 00:49:33,515 Haló. 526 00:49:35,058 --> 00:49:40,022 Dobre. Po recyklovaný odpad prišli včera, pani Selvigová. 527 00:49:40,105 --> 00:49:41,398 Dnes po komunál. 528 00:49:41,481 --> 00:49:45,152 A stále dávate svoj smetiak na moju stranu. 529 00:49:47,154 --> 00:49:48,655 Áno. Dobre. 530 00:49:49,907 --> 00:49:53,202 Teraz nemôžem hovoriť. Som na večeri. Ale... 531 00:49:54,786 --> 00:49:56,288 Nie, sám. 532 00:49:59,041 --> 00:50:01,502 Pipov gril bar. 533 00:50:02,544 --> 00:50:03,629 Prepáčte. 534 00:50:05,214 --> 00:50:07,424 Polož to. Rýchlo. 535 00:50:12,513 --> 00:50:15,724 Prepáčte, pani Selvigová. Priniesli jedlo. 536 00:50:18,018 --> 00:50:20,938 Ahoj, deti. Čo je na večeru? 537 00:50:26,026 --> 00:50:28,820 Prepáč. Nechápeš to. 538 00:50:31,240 --> 00:50:33,700 Sleduješ ma? 539 00:50:34,701 --> 00:50:36,245 Máš tu iný hlas. 540 00:50:37,204 --> 00:50:38,288 Horší. 541 00:50:40,374 --> 00:50:42,918 - Kto, do riti, si? - Petey. 542 00:50:43,001 --> 00:50:45,337 Volám sa Petey. Som z práce. 543 00:50:47,631 --> 00:50:51,510 To nie je možné. Všetci v mojej práci sú... 544 00:50:51,593 --> 00:50:54,513 Oddelení. Áno. Aj ja som bol. 545 00:50:56,390 --> 00:50:58,559 Dobre. Ale oddelenie je nastálo. 546 00:50:58,642 --> 00:51:02,312 Áno. Obísť implantát nebolo ľahké. Mal som pomoc. 547 00:51:15,450 --> 00:51:18,120 Bol si v práci nešťastný? 548 00:51:18,203 --> 00:51:20,789 - Namiesto podania sťažnosti si... - Nie. 549 00:51:21,498 --> 00:51:24,585 To som skúsil. Aj ty. 550 00:51:26,420 --> 00:51:29,506 Aha. Dobre. Tak... 551 00:51:30,966 --> 00:51:32,426 Už nie si oddelený. 552 00:51:32,509 --> 00:51:37,306 A teraz čo? Myslíš, že po tebe idú? 553 00:51:41,101 --> 00:51:42,102 Áno. 554 00:51:45,439 --> 00:51:49,610 Ide po mne Graner, je tam vonku asi aj teraz. 555 00:51:49,693 --> 00:51:54,323 Graner. Dobre. To je niekto, koho poznáš, alebo... 556 00:51:54,406 --> 00:51:57,701 Obaja ho poznáme. Nemáme ho radi. 557 00:51:59,286 --> 00:52:00,287 Aha. 558 00:52:06,210 --> 00:52:10,506 Nič tam dole nie je také, ako tvrdia. 559 00:52:12,049 --> 00:52:13,759 Ak sa mi niečo stane, 560 00:52:14,718 --> 00:52:18,180 veci, ktoré viem, tak musia ostať. 561 00:52:20,682 --> 00:52:22,559 Chcel by som ich povedať priateľovi. 562 00:52:28,190 --> 00:52:30,692 Sme priatelia? 563 00:52:32,194 --> 00:52:33,570 Som tvoj najlepší priateľ. 564 00:52:35,239 --> 00:52:36,740 Ty si môj veľmi dobrý priateľ. 565 00:53:05,602 --> 00:53:09,731 VŠETKO NAJLEPŠIE, NETER! 566 00:53:12,109 --> 00:53:14,820 Mark, prepáč za to blahoželanie. 567 00:53:15,863 --> 00:53:18,198 Niečo som musel vziať, viem, že sa to nehodí. 568 00:53:18,282 --> 00:53:21,493 Ale určite by si bol fakt mega super neter. 569 00:53:23,745 --> 00:53:27,291 Vždy sme rozmýšľali, akí ľudia sme tam vonku. 570 00:53:27,916 --> 00:53:30,627 Aké rozhodnutia sme urobili a prečo. 571 00:53:37,384 --> 00:53:39,344 Myslel som si, že iba netvor 572 00:53:39,428 --> 00:53:41,805 by dal niekoho na miesto ako tá kancelária. 573 00:53:43,599 --> 00:53:46,143 Hlavne ak by ten niekto bol on sám. 574 00:53:49,146 --> 00:53:52,941 Ale nie sme netvori, Mark. Nie skutoční. 575 00:53:55,694 --> 00:53:59,740 Ak nechceš vedieť, čo sa tam dole deje, nebudem na teba tlačiť. 576 00:54:02,326 --> 00:54:06,330 Ale ak chceš, na zadnej strane je adresa. 577 00:54:08,332 --> 00:54:13,128 Choď tam sám a nájdeš začiatok veľmi dlhej odpovede. 578 00:54:34,733 --> 00:54:37,069 Mark, ste to vy? 579 00:54:37,152 --> 00:54:38,445 Dobrý večer, pani Selvigová. 580 00:54:39,905 --> 00:54:44,201 Je mi trápne, že som poplietla tie smeti. 581 00:54:44,284 --> 00:54:45,577 Nie, to nič. 582 00:54:46,787 --> 00:54:47,788 Aká bola večera? 583 00:54:48,789 --> 00:54:51,750 Fajn. Som len, viete. Unavený. 584 00:54:53,460 --> 00:54:56,004 Viete, moja mama bola katolíčka. 585 00:54:56,088 --> 00:55:01,802 Hovorievala, že svätcom trvá osem hodín, kým požehnajú spiace dieťa. 586 00:55:02,678 --> 00:55:05,055 Dúfam, že svätcov nenáhlite. 587 00:55:06,139 --> 00:55:09,560 Dám im dnes dostatok času. 588 00:55:11,144 --> 00:55:12,646 Dobrú noc, pani Selvigová. 589 00:55:12,729 --> 00:55:13,730 Mark. 590 00:55:16,900 --> 00:55:18,610 Ste dobrý človek. 591 00:57:08,387 --> 00:57:10,389 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová