1 00:00:14,139 --> 00:00:15,307 Quem é você? 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 Quem é você? 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,717 Olá? 4 00:00:58,100 --> 00:01:00,269 Desculpe, eu me adiantei. 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,313 Olá, você aí, na mesa. 6 00:01:04,397 --> 00:01:06,650 Pode responder uma breve pesquisa? 7 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Quem é? 8 00:01:09,486 --> 00:01:11,864 Cinco perguntas. Sei que está sonolenta, 9 00:01:11,947 --> 00:01:15,325 mas aposto que vai fazer você se sentir ótima. 10 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Quem está falando? 11 00:01:27,379 --> 00:01:28,380 Nossa. 12 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 Ei. Abra a porta! 13 00:01:47,441 --> 00:01:50,694 Vou adorar bater papo depois de fazermos a pesquisa. 14 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 Vamos à primeira pergunta? 15 00:01:54,406 --> 00:01:55,908 Não vou participar disso. 16 00:01:57,075 --> 00:01:59,328 Vamos à primeira pergunta? 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,124 Quero sair daqui. 18 00:02:08,086 --> 00:02:09,086 Ei! 19 00:02:10,881 --> 00:02:12,174 Abra a porta! 20 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Merda. 21 00:02:15,469 --> 00:02:18,096 Ei! Me deixa sair! 22 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 Ei. 23 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Olá. 24 00:02:46,041 --> 00:02:47,167 Cinco perguntas? 25 00:02:48,627 --> 00:02:49,753 Cinco perguntas. 26 00:02:51,088 --> 00:02:52,339 O que ganho no final? 27 00:02:54,967 --> 00:02:56,301 Depende das respostas. 28 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 Certo. 29 00:03:01,640 --> 00:03:03,016 Ótimo. Vamos lá. 30 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 Pra começar, quem é você? 31 00:03:06,770 --> 00:03:08,522 Essa é a primeira pergunta? 32 00:03:09,147 --> 00:03:10,399 Só o primeiro nome. 33 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Eu não… 34 00:03:26,957 --> 00:03:28,417 Está tudo bem. 35 00:03:28,500 --> 00:03:31,545 Se não souber responder, pode falar "desconhecido". 36 00:03:32,921 --> 00:03:34,089 O que é isto? 37 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 Certo, desconhecido. 38 00:03:35,507 --> 00:03:39,761 Segunda pergunta, em qual estado ou território americano você nasceu? 39 00:03:39,845 --> 00:03:42,014 - Espere. - Qual estado ou território? 40 00:03:42,097 --> 00:03:43,640 - Não sei. - Desconhecido. 41 00:03:43,724 --> 00:03:48,437 Terceira pergunta, diga o nome de um estado ou território americano. 42 00:03:48,520 --> 00:03:49,897 - Merda… - Qual lembrar. 43 00:03:49,980 --> 00:03:52,858 - Sei lá. Delaware. O que é isso? - Delaware. 44 00:03:52,941 --> 00:03:57,070 Quarta pergunta, qual é o café da manhã preferido do Sr. Eagan? 45 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Essa não faz sentido. 46 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Certo. Desconhecido. Quinta pergunta. 47 00:04:01,408 --> 00:04:03,994 Saiba que esta é a última pergunta. 48 00:04:04,077 --> 00:04:05,370 Que você se lembre, 49 00:04:05,454 --> 00:04:09,416 qual é ou era a cor dos olhos da sua mãe? 50 00:04:27,434 --> 00:04:29,686 O que está acontecendo? 51 00:04:29,770 --> 00:04:31,146 Desconhecido. 52 00:04:31,230 --> 00:04:37,110 Então, é desconhecido, desconhecido, Delaware, desconhecido, desconhecido. 53 00:04:38,403 --> 00:04:39,905 O que fizeram comigo? 54 00:04:51,458 --> 00:04:53,001 Pontuação perfeita. 55 00:04:59,967 --> 00:05:06,932 Ruptura 56 00:05:46,930 --> 00:05:48,640 ACESSO AO ANDAR DA RUPTURA 57 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 Pronto para o Sr. Scout? 58 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Obrigada. 59 00:07:05,133 --> 00:07:06,134 Pode entrar. 60 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 ACESSO AO ANDAR DA RUPTURA 61 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 Sr. Scout. 62 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Oi, Judd. 63 00:08:44,900 --> 00:08:47,528 - Certo, até à noite. - Até lá. 64 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 - Está tossindo. - Desculpe. 65 00:11:17,970 --> 00:11:21,390 - Está doente? - Talvez. O Petey estava espirrando ontem. 66 00:11:21,974 --> 00:11:26,353 - Se fungar aqui, arranco sua laringe. - Puxa, pegou pesado. 67 00:11:26,436 --> 00:11:28,647 Arrancar minha laringe cheia de germes 68 00:11:28,730 --> 00:11:31,358 o deixaria mais doente que fungar perto de você. 69 00:11:31,441 --> 00:11:33,068 Não. Endorfinas. 70 00:11:35,028 --> 00:11:37,781 É bom o Petey não ter ido embora, porque concluí 71 00:11:37,865 --> 00:11:40,701 o arquivo Tumwater, e ele precisa processá-lo. 72 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 Acho que ele já foi. 73 00:11:43,537 --> 00:11:47,040 Se ele não processar hoje, só vão ver na semana que vem. 74 00:11:47,124 --> 00:11:49,751 - É merda típica da Lumon. - Cuidado, cara. 75 00:11:50,335 --> 00:11:54,047 - Olá, crianças. O que tem pra jantar? - Irv, a gente te avisou. 76 00:11:54,131 --> 00:11:55,716 Da saudação? Era brincadeira. 77 00:11:55,799 --> 00:11:59,761 Não, nós odiamos de verdade. Quantas razões nós levantamos? 78 00:12:00,470 --> 00:12:02,723 - Oito. - Oito razões. 79 00:12:02,806 --> 00:12:05,267 A principal entre elas: condescendência. 80 00:12:05,350 --> 00:12:08,854 E é confuso. As crianças fizeram jantar pra você? Ou… 81 00:12:08,937 --> 00:12:10,939 Que merda de pai é você? 82 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 - Nada do Petey? - Ele deve estar doente. 83 00:12:14,610 --> 00:12:17,446 Ah, não. E o Dylan vai encerrar o Tumwater hoje. 84 00:12:17,529 --> 00:12:19,072 Se ele não me vir terminar, 85 00:12:19,156 --> 00:12:22,951 sou ignorado pra refinador do trimestre e perco a festa do waffle. 86 00:12:23,035 --> 00:12:26,079 Resmungão. Esses benefícios são tão incontroláveis. 87 00:12:26,163 --> 00:12:29,958 Antes, ao processar um arquivo, ganhávamos creme pro café. 88 00:12:30,042 --> 00:12:32,377 Não acredito que incentivavam o uso de creme. 89 00:12:32,461 --> 00:12:35,297 Incentivavam. E éramos agradecidos a isso. 90 00:12:35,380 --> 00:12:37,049 Que fodido, cara. 91 00:12:37,132 --> 00:12:38,759 É, muito fodido. 92 00:12:38,842 --> 00:12:43,388 Trabalhar arduamente e não ter nem um café da manhã em troca. 93 00:12:43,472 --> 00:12:45,766 O Irv está afiado hoje. 94 00:12:46,767 --> 00:12:49,269 Bom dia, Refinamento de Macrodados. 95 00:12:49,353 --> 00:12:50,562 Oi, Sr. Milchick. 96 00:12:51,647 --> 00:12:53,315 Mark, posso falar com você? 97 00:13:06,411 --> 00:13:09,414 REFINAMENTO DE MACRODADOS 98 00:13:23,387 --> 00:13:26,557 Da última vez que viu a Srta. Cobel, ela estava na sala antiga. 99 00:13:26,640 --> 00:13:28,100 Agora, está na sala nova. 100 00:13:28,684 --> 00:13:30,352 É uma sala bem diferente. 101 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 Que história é essa? 102 00:13:32,896 --> 00:13:36,817 Ela jamais admitiria, mas um elogio à sala iria agradá-la bastante. 103 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 ADMINISTRAÇÃO 104 00:13:47,911 --> 00:13:50,247 Mark? Entre. Feche aí. 105 00:13:51,290 --> 00:13:52,291 Bela sala. 106 00:13:52,791 --> 00:13:54,042 É horrível. 107 00:13:55,169 --> 00:13:56,920 É, a antiga era melhor. 108 00:14:04,553 --> 00:14:06,847 Você está horrível, com cara de ressaca. 109 00:14:08,182 --> 00:14:09,266 Sente-se. 110 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 O Conselho vai participar remotamente hoje. 111 00:14:20,277 --> 00:14:22,362 Mark S. está na minha mesa. 112 00:14:32,748 --> 00:14:33,874 Olá. Você… 113 00:14:38,420 --> 00:14:41,215 Deve ser sobre minha atuação como chefe de departamento hoje. 114 00:14:41,298 --> 00:14:44,468 Certo. Bem… 115 00:14:44,551 --> 00:14:47,679 Já substituí o Petey antes, não deveria haver problema. 116 00:14:47,763 --> 00:14:50,933 O Petey não está mais na empresa. 117 00:14:52,059 --> 00:14:53,060 Como? 118 00:14:54,478 --> 00:14:59,900 Eu falei que o Petey não está mais na empresa. 119 00:14:59,983 --> 00:15:04,279 Desculpe, Mark. Vocês eram das minhas preferidas amizades no escritório. 120 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 Deveria ter havido algum aviso sobre isso. O que houve? 121 00:15:10,160 --> 00:15:11,286 Adoraríamos contar, 122 00:15:11,370 --> 00:15:14,331 mas a política de confidencialidade não permite. 123 00:15:14,414 --> 00:15:17,167 Seria invasão da privacidade do Petey de sua parte. 124 00:15:20,838 --> 00:15:25,133 Mark, pode pôr seu crachá na minha mesa? 125 00:15:29,888 --> 00:15:34,142 Mark S, eu agora lhe concedo a liberdade de servir o Kier 126 00:15:34,226 --> 00:15:37,896 na função de chefe do Departamento de Refinamento de Macrodados. 127 00:15:37,980 --> 00:15:39,231 Parabéns. 128 00:15:49,283 --> 00:15:52,119 Aperto de mão disponível se solicitado. 129 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Obrigado. Pode me cumprimentar? 130 00:16:07,509 --> 00:16:11,054 Sei que nunca fez um treinamento, mas o Irving irá auxiliá-lo. 131 00:16:11,138 --> 00:16:15,601 Siga o fluxograma e escale adequadamente, a depender da dialética. 132 00:16:15,684 --> 00:16:16,685 Tudo dará certo. 133 00:16:17,561 --> 00:16:19,646 - Se quiser tempo… - Não, obrigado. 134 00:16:23,525 --> 00:16:26,653 E agradeço ao Conselho também. 135 00:16:28,447 --> 00:16:33,493 O Conselho não vai oferecer contribuição verbal nesta reunião. 136 00:16:43,837 --> 00:16:47,883 - A última refinadora era mulher… - Carol. A antiga posição do Dylan. 137 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 Não fique triste. 138 00:16:52,095 --> 00:16:56,683 - Estou bem. Ficaremos bem. - Sei que você era próximo do Petey. 139 00:16:56,767 --> 00:17:00,103 Ele era o único que realmente apreciava seu humor. 140 00:17:00,187 --> 00:17:04,107 Está tudo bem. Então, devo começar apenas com a pesquisa de entrada? 141 00:17:04,191 --> 00:17:05,400 Não é meio estranho? 142 00:17:05,483 --> 00:17:06,527 É padrão. 143 00:17:06,609 --> 00:17:09,946 Comece na 1A e siga por linha, baseado nas respostas dela. 144 00:17:10,030 --> 00:17:12,031 E se eu falar com ela? 145 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 Ela merece ter a informação apresentada na ordem correta. 146 00:17:15,743 --> 00:17:17,162 Como você teve. 147 00:17:17,246 --> 00:17:18,247 LUMON RECICLA! 148 00:17:18,329 --> 00:17:22,960 "Se o trainee ficar agitado e exigir sair, pule para a página 19." 149 00:17:24,127 --> 00:17:26,964 Só a deixe sair depois que ela pedir três vezes. 150 00:17:27,047 --> 00:17:28,924 Certo. Sim. 151 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 O TRAINEE DEVE PEDIR TRÊS VEZES 152 00:17:33,971 --> 00:17:35,639 A imagem está boa. 153 00:17:36,890 --> 00:17:38,058 Ela é bonita. 154 00:17:39,101 --> 00:17:40,811 Certo, tudo pronto. 155 00:17:44,606 --> 00:17:46,942 Adoro ver todos vocês começarem assim. 156 00:17:48,777 --> 00:17:50,153 Inicie quando puder. 157 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 - Está bem. - Certo. 158 00:17:55,450 --> 00:17:56,535 TRAINEE: QUEM FALA? 159 00:17:56,618 --> 00:17:58,579 PERGUNTA: QUEM É VOCÊ? RESPOSTA: DESCONHECIDO 160 00:18:02,040 --> 00:18:03,041 Pronto. 161 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 Quem é você? 162 00:18:16,597 --> 00:18:17,598 Muito bem. 163 00:18:19,683 --> 00:18:21,018 Quem é você? 164 00:18:26,857 --> 00:18:27,941 - Mark. - Quê? 165 00:18:28,025 --> 00:18:29,526 Você pulou a introdução. 166 00:18:30,152 --> 00:18:31,153 Olá? 167 00:18:31,695 --> 00:18:32,696 Merda. 168 00:18:36,783 --> 00:18:38,827 Desculpe, eu me adiantei. 169 00:18:40,787 --> 00:18:41,622 OLÁ, VOCÊ AÍ, NA MESA. 170 00:18:42,539 --> 00:18:43,916 - Isso. - Certo. 171 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 Olá, você aí, na mesa. 172 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 Pode responder uma breve pesquisa? 173 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Quem é? 174 00:18:53,759 --> 00:18:54,927 Cinco perguntas. 175 00:18:55,010 --> 00:18:59,348 Sei que está sonolenta, mas aposto que vai fazer você se sentir ótima. 176 00:19:01,058 --> 00:19:02,351 Quem está falando? 177 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 "Quem está falando?" 178 00:19:09,149 --> 00:19:10,317 QUAL É O CAFÉ DA MANHÃ… 179 00:19:17,032 --> 00:19:18,659 Ei, abra a porta! 180 00:19:18,742 --> 00:19:20,035 Mark. 181 00:19:20,118 --> 00:19:22,913 Vou adorar bater papo depois de fazermos a pesquisa. 182 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 Vamos à primeira pergunta? 183 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 Não vou fazer sua pesquisa. 184 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 Vamos à primeira pergunta? 185 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 Me deixa sair daqui. Ei! 186 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 - Abra a porta! - Não é pra ela fazer isso. 187 00:19:40,848 --> 00:19:41,849 Ei! 188 00:19:41,932 --> 00:19:43,225 Ela vai arrombar. 189 00:19:43,308 --> 00:19:44,893 - Me deixa sair! - Não vai, não. 190 00:19:46,270 --> 00:19:47,479 Está vendo isso? 191 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 Estou vendo. 192 00:19:51,233 --> 00:19:52,442 Devo ajudar? 193 00:19:54,403 --> 00:19:55,445 Não deve, não. 194 00:20:02,870 --> 00:20:04,538 Pontuação perfeita. 195 00:20:05,998 --> 00:20:09,626 Acho que sei de onde vem a nossa desconexão. 196 00:20:10,711 --> 00:20:13,255 - Quê? - Bem, havia uma introdução 197 00:20:13,338 --> 00:20:15,883 que eu deveria ter lido antes da pesquisa, 198 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 para levar às perguntas e… 199 00:20:19,511 --> 00:20:22,222 Mas pulei aquela parte e fui pra pesquisa. 200 00:20:22,306 --> 00:20:23,348 E eu sou gado? 201 00:20:24,349 --> 00:20:25,350 Como? 202 00:20:26,602 --> 00:20:30,522 Você me cultiva como alimento e por isso não tenho lembranças? 203 00:20:33,108 --> 00:20:38,197 Você acha que cultivamos um humano completo, te demos consciência… 204 00:20:38,280 --> 00:20:39,865 - Sei lá. - …fizemos suas unhas… 205 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 - Sei lá. Não te conheço! - Você não é gado. Meu Deus. 206 00:20:44,161 --> 00:20:45,579 Então qual é meu nome? 207 00:20:47,122 --> 00:20:48,123 Helly. 208 00:20:48,624 --> 00:20:51,251 Seu nome é Helly R. 209 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 Por favor. 210 00:21:08,268 --> 00:21:10,187 Obrigado por fazer a pesquisa. 211 00:21:10,270 --> 00:21:14,274 Percebi que as perguntas te deixaram temerosa ou desorientada. 212 00:21:14,358 --> 00:21:18,695 A boa notícia é que você está passando pela orientação. 213 00:21:25,827 --> 00:21:31,083 Você foi contratada para uma posição no andar de ruptura das Indústrias Lumon. 214 00:21:31,708 --> 00:21:32,835 Que andar? 215 00:21:44,930 --> 00:21:48,559 Entendo sua confusão sobre o procedimento de ruptura. 216 00:21:49,101 --> 00:21:50,853 Antes de entrar nisso, 217 00:21:50,936 --> 00:21:55,607 vamos falar de algo que você conhece: equilíbrio entre trabalho e vida. 218 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 Imagine-se como uma gangorra. 219 00:22:01,238 --> 00:22:02,531 Merda! 220 00:22:02,614 --> 00:22:04,700 A porta só abre por fora! 221 00:22:04,783 --> 00:22:06,159 - Me deixa sair! - Nossa! 222 00:22:08,328 --> 00:22:12,207 Você pode dar um tempo? Por favor. 223 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 Por favor. 224 00:22:47,409 --> 00:22:49,203 Certo, meu nome é Mark. 225 00:22:50,579 --> 00:22:53,790 E… Então, eu… 226 00:22:53,874 --> 00:22:56,376 Há alguns anos, acordei nesta mesa. 227 00:22:57,002 --> 00:22:58,045 Nesta sala. 228 00:22:58,128 --> 00:23:03,884 E uma voz intangível me perguntou 19 vezes quem eu era. 229 00:23:07,012 --> 00:23:09,223 Quando vi que não sabia responder, 230 00:23:09,306 --> 00:23:14,728 eu disse àquela voz que eu a encontraria e a mataria. 231 00:23:16,647 --> 00:23:19,566 Não sei por que falei isso. Também estava com medo. 232 00:23:20,817 --> 00:23:22,152 Você matou a voz? 233 00:23:23,862 --> 00:23:24,863 Não. 234 00:23:25,572 --> 00:23:30,118 Não, o nome daquela voz era Petey, e ele virou meu melhor amigo. 235 00:23:32,204 --> 00:23:35,749 Então, ouça, tem vida pra ser vivida aqui, Helly. 236 00:23:36,667 --> 00:23:38,293 Vida pra ser vivida? 237 00:23:47,344 --> 00:23:53,809 Veja, a vida é como uma gangorra… 238 00:23:56,562 --> 00:23:58,313 Me deixa sair daqui, porra! 239 00:24:07,948 --> 00:24:10,826 - Me peça novamente. - O quê? 240 00:24:10,909 --> 00:24:14,830 Você pediu pra sair duas vezes. Peça mais uma. 241 00:24:16,331 --> 00:24:17,875 - Mark. - Sim? 242 00:24:18,959 --> 00:24:21,253 Eu gostaria de sair do prédio agora. 243 00:24:23,672 --> 00:24:26,675 Entendo que se sinta insatisfeita aqui, na Lumon. 244 00:24:26,758 --> 00:24:30,345 Embora decepcionado, odeio segurá-la onde não está feliz. 245 00:24:30,429 --> 00:24:33,390 Então, vamos liberar você. 246 00:24:39,855 --> 00:24:40,856 Irv. 247 00:25:03,629 --> 00:25:07,424 Os departamentos estão vazios, mas tudo será preenchido um dia. 248 00:25:07,508 --> 00:25:09,218 Eles planejam expandir. 249 00:25:10,052 --> 00:25:11,637 E eu faço parte disso? 250 00:25:12,471 --> 00:25:14,431 Não, você é uma substituta. 251 00:25:15,224 --> 00:25:16,517 Substituta de quem? 252 00:25:18,393 --> 00:25:20,103 Por que fala como se odiasse? 253 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Esta é a saída. Basta virar no corredor. 254 00:25:36,995 --> 00:25:38,163 Você não vem comigo? 255 00:25:38,247 --> 00:25:39,665 Não posso ver. 256 00:25:39,748 --> 00:25:41,250 Como? 257 00:25:41,333 --> 00:25:42,751 Depois de sair, você… 258 00:25:44,503 --> 00:25:45,838 Não posso te ver sair. 259 00:25:53,011 --> 00:25:54,388 Claro que não. 260 00:26:03,772 --> 00:26:06,859 LIMITE DA RUPTURA - RESTRITO 261 00:26:27,546 --> 00:26:29,590 O que é isso? 262 00:27:21,892 --> 00:27:23,477 - Estou morta? - Não. 263 00:27:24,102 --> 00:27:26,480 - Isto aqui não é o inferno? - Não. 264 00:27:27,648 --> 00:27:29,358 E por que não consigo sair? 265 00:27:29,441 --> 00:27:32,236 Você acabou de sair. Ao menos, foi até a escada. 266 00:27:32,319 --> 00:27:34,696 Você saiu, mas voltou. 267 00:27:35,781 --> 00:27:37,366 - Não saí. - Saiu. 268 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 Vamos. 269 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 Usou material de escritório como arma no primeiro dia. 270 00:27:46,834 --> 00:27:49,127 Você vai ser divertida. 271 00:27:49,837 --> 00:27:51,672 Ouça, eu compreendo. 272 00:27:51,755 --> 00:27:56,760 Eu mesma quis dar uma surra no Mark, mas sou a patroa dele. 273 00:27:56,844 --> 00:27:58,887 E ele é seu chefe de departamento. 274 00:27:59,680 --> 00:28:02,266 Ambas teremos que ser fortes. 275 00:28:03,100 --> 00:28:07,104 A boa notícia é que só falta uma parte da sua orientação 276 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 e será impossível o Mark estragá-la. 277 00:28:11,108 --> 00:28:12,359 Por quê? 278 00:28:12,943 --> 00:28:14,862 Porque é um vídeo. 279 00:28:22,369 --> 00:28:24,538 Bem-vinda a Lumon, Helly. 280 00:28:50,439 --> 00:28:51,732 Sente-se. 281 00:29:10,709 --> 00:29:12,085 Você está brava comigo? 282 00:29:13,253 --> 00:29:17,633 Pela incompetência ou pela desobediência? 283 00:29:18,842 --> 00:29:20,677 - Bem… - Estou! 284 00:29:22,471 --> 00:29:24,848 Sabe, minha mãe era ateia. 285 00:29:25,807 --> 00:29:29,186 Ela dizia que havia um lado bom e um lado ruim no inferno. 286 00:29:29,770 --> 00:29:31,188 O lado bom é 287 00:29:31,855 --> 00:29:36,693 que o inferno é apenas um produto da mórbida imaginação humana. 288 00:29:36,777 --> 00:29:37,778 O lado ruim, 289 00:29:39,363 --> 00:29:43,283 o que quer que humanos possam imaginar, em geral, podem criar. 290 00:29:47,621 --> 00:29:49,164 Não entendi. 291 00:29:51,041 --> 00:29:54,628 Um departamento como o seu pode ir muito bem ou muito mal. 292 00:29:55,379 --> 00:29:57,297 Sabe o que faz a diferença? 293 00:30:04,179 --> 00:30:05,180 As pessoas. 294 00:30:16,692 --> 00:30:17,985 Pode se sentar. 295 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 BEM-VINDA 296 00:30:31,915 --> 00:30:34,543 Certo, pode se sentar. 297 00:30:44,344 --> 00:30:45,429 Meu nome é Helly R. 298 00:30:47,764 --> 00:30:53,187 Estou gravando este vídeo duas horas antes de ele ser mostrado a mim. 299 00:30:55,147 --> 00:30:58,483 Eu espontaneamente escolhi passar pelo procedimento 300 00:30:58,567 --> 00:31:00,485 conhecido como ruptura. 301 00:31:02,321 --> 00:31:07,409 Autorizo a separação cirúrgica de minhas cronologias perceptuais, 302 00:31:07,492 --> 00:31:11,663 dividindo minhas lembranças entre vida profissional e vida pessoal. 303 00:31:12,623 --> 00:31:13,957 Reconheço que, agora, 304 00:31:14,041 --> 00:31:18,128 meu acesso às minhas lembranças será organizado espacialmente. 305 00:31:19,421 --> 00:31:21,965 Serei incapaz de acessar recordações externas 306 00:31:22,049 --> 00:31:24,968 enquanto estiver no andar de ruptura da Lumon, 307 00:31:25,052 --> 00:31:27,513 nem terei lembranças do trabalho ao sair dele. 308 00:31:29,932 --> 00:31:33,185 Estou ciente de que esta alteração 309 00:31:33,268 --> 00:31:36,188 é abrangente e irreversível. 310 00:31:37,773 --> 00:31:39,441 Assim declaro espontaneamente. 311 00:31:44,780 --> 00:31:47,699 Certo. Encerrado. 312 00:31:54,831 --> 00:31:55,832 Certo. 313 00:31:56,917 --> 00:31:57,918 Vá em frente. 314 00:32:16,770 --> 00:32:18,272 Eu nunca vou sair daqui? 315 00:32:20,524 --> 00:32:21,817 Você sairá às 17h. 316 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 Na verdade, eles escalonam nossa saída, então, 17h15. 317 00:32:26,697 --> 00:32:29,867 Mas não parecerá esse horário pra essa sua versão. 318 00:32:31,577 --> 00:32:32,911 Tenho família? 319 00:32:33,954 --> 00:32:35,289 Você jamais saberá. 320 00:32:36,874 --> 00:32:38,584 E não tenho escolha. 321 00:32:39,751 --> 00:32:45,007 Sempre que você se encontrar aqui, é porque você escolheu voltar. 322 00:33:13,076 --> 00:33:14,077 Olá. 323 00:33:52,199 --> 00:33:53,325 Boa noite. 324 00:33:53,408 --> 00:33:54,409 Boa noite. 325 00:34:35,033 --> 00:34:36,034 SR. SCOUT 326 00:34:43,458 --> 00:34:46,043 "Prezado Mark, carregando caixas numa sala, 327 00:34:46,128 --> 00:34:48,505 você tropeçou numa lâmina de retroprojetor 328 00:34:48,589 --> 00:34:52,176 e sofreu uma leve pancada na têmpora." 329 00:34:59,141 --> 00:35:00,517 CARTÃO VIP 330 00:35:00,601 --> 00:35:03,145 CARTÃO PARA ACESSO ÚNICO À ÁREA VIP DO PIP'S 331 00:35:03,228 --> 00:35:04,479 SOU VIP DO PIP'S 332 00:35:20,287 --> 00:35:21,496 Ei! 333 00:35:22,164 --> 00:35:23,749 Desculpe. 334 00:35:25,125 --> 00:35:26,960 Preste atenção à rua congelada. 335 00:35:29,838 --> 00:35:30,839 Desculpe. 336 00:35:56,865 --> 00:35:59,868 RESIDENCIAL BAIRD CREEK 337 00:36:30,566 --> 00:36:34,570 Esta mosca passará a maior parte de seus sete dias de vida… 338 00:36:52,504 --> 00:36:56,925 Não, eu sei, Sra. Selvig. É que estava no meu lado de novo. 339 00:36:57,759 --> 00:37:01,513 O lixeiro passa amanhã à noite. Hoje é a reciclagem. 340 00:37:02,514 --> 00:37:08,061 É estranho, mas é assim que fazem. E com o seu também, não tem espaço para… 341 00:37:25,746 --> 00:37:26,997 - Ei. - Ei. 342 00:37:31,210 --> 00:37:32,211 Você esqueceu? 343 00:37:37,174 --> 00:37:38,759 Ah, é. Merda. 344 00:37:38,842 --> 00:37:39,843 Tudo bem. 345 00:37:40,844 --> 00:37:41,845 - Desculpe. - Na boa. 346 00:37:41,929 --> 00:37:44,640 - Quer vestir uma calça e eu… - Estou de calça. 347 00:37:44,723 --> 00:37:46,517 Isso não é calça. 348 00:37:47,893 --> 00:37:51,730 Se não tem jantar, como pode ser um jantar? 349 00:37:51,813 --> 00:37:52,940 - Certo. - Tipo… 350 00:37:53,649 --> 00:37:55,317 Você me deve essa. 351 00:37:55,400 --> 00:37:56,944 - Devo? - Deve. 352 00:37:57,027 --> 00:38:00,322 Lembra que eu era uma irmã melhor que você, na infância? 353 00:38:00,405 --> 00:38:02,866 Devo ter esquecido. 354 00:38:04,326 --> 00:38:08,705 Sei que estamos perto da data, achei que você ia querer companhia. 355 00:38:10,123 --> 00:38:11,124 Não. 356 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 Que beleza. Como foi isso? 357 00:38:15,546 --> 00:38:17,756 Foi no trabalho, eles se desculparam. 358 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Ufa, se desculparam. 359 00:38:20,843 --> 00:38:22,761 Deram alguma explicação? 360 00:38:22,845 --> 00:38:25,180 Está tudo bem, ganhei um vale-presente. 361 00:38:25,764 --> 00:38:28,475 Ganhou um vale-presente. Pra ir aonde? 362 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 Sei lá, ao Pip's. 363 00:38:31,270 --> 00:38:34,147 Claro que é ao Pip's. Pois aproveite. 364 00:38:34,231 --> 00:38:36,024 Vou aproveitar, sem você. 365 00:38:45,284 --> 00:38:46,743 Aí está nosso refém. 366 00:38:46,827 --> 00:38:49,246 - Oi, Rick. - Ricken. Ora, é Ricken. 367 00:38:50,497 --> 00:38:52,416 - Parece estar em paz. - Pois é. 368 00:38:53,125 --> 00:38:54,334 - Certo. - Oi, querido. 369 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Oi. 370 00:38:56,170 --> 00:39:00,757 O que muitos não percebem, acho, é que a vida não é alimento. 371 00:39:00,841 --> 00:39:02,551 - Certo. - Você tem vida, 372 00:39:02,634 --> 00:39:06,054 uma qualidade complexa de sensibilidade e atividade. 373 00:39:06,138 --> 00:39:08,932 E aí, tem o alimento, que é o quê? 374 00:39:09,016 --> 00:39:10,392 - O quê? - O combustível. 375 00:39:11,018 --> 00:39:13,353 Calorias. Não é a mesma coisa. 376 00:39:13,437 --> 00:39:15,814 - Na mosca, Patton. - Concordo totalmente. 377 00:39:15,898 --> 00:39:17,566 Mas se eu… 378 00:39:17,649 --> 00:39:22,863 Desculpe, Mark e meu pai tinham gravado num cantil de bolso "uísque é vida". 379 00:39:24,448 --> 00:39:26,325 - Verdade. - Era óbvio. 380 00:39:26,408 --> 00:39:28,785 Ele era um alcoólatra não diagnosticado. 381 00:39:28,869 --> 00:39:32,247 Mark, Ricken nos contou que você era professor de História. 382 00:39:32,331 --> 00:39:33,332 Isso. 383 00:39:33,415 --> 00:39:35,792 Estou curiosa pra saber sua opinião. 384 00:39:37,211 --> 00:39:39,213 O alimento versus a vida dele. 385 00:39:41,340 --> 00:39:44,885 Não sei bem. Eu dava aulas sobre a Primeira Guerra Mundial. 386 00:39:44,968 --> 00:39:47,095 Pois tenho uma pra você. 387 00:39:47,179 --> 00:39:48,931 Eu estava lendo um artigo 388 00:39:49,014 --> 00:39:52,768 sobre os níveis comparativos de violência e guerra na história. 389 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 Lá vem o nerd. 390 00:39:54,478 --> 00:39:55,896 Pornô de guerra, eu sei. 391 00:39:56,980 --> 00:40:02,444 Enfim, o artigo dizia que as pessoas a chamaram de Grande Guerra. 392 00:40:03,028 --> 00:40:05,697 Teria sido descuido chamar de Primeira Guerra Mundial. 393 00:40:06,281 --> 00:40:07,616 É mesmo? 394 00:40:11,411 --> 00:40:16,792 Bem, ninguém a teria chamado de Primeira Guerra Mundial, 395 00:40:16,875 --> 00:40:20,212 porque a Segunda Guerra Mundial ainda não tinha acontecido. 396 00:40:21,463 --> 00:40:23,090 Claro. 397 00:40:23,173 --> 00:40:24,591 Exatamente. 398 00:40:25,300 --> 00:40:26,343 É a pura verdade. 399 00:40:26,426 --> 00:40:27,970 Por isso trazemos ele aqui. 400 00:40:28,929 --> 00:40:32,516 A falecida esposa do Mark, Gemma, lecionava literatura russa. 401 00:40:32,599 --> 00:40:34,518 - Amo literatura. - Não é? 402 00:40:35,519 --> 00:40:37,688 Mas o Mark é um cara da Lumon agora. 403 00:40:37,771 --> 00:40:39,106 - Ricken. - Mesmo? 404 00:40:39,189 --> 00:40:41,066 Sim, há uns dois anos. 405 00:40:41,149 --> 00:40:43,110 - Você cria medicamentos? - Não. 406 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 Achei que a Lumon focasse na área tecnológica. 407 00:40:45,946 --> 00:40:47,739 - Foi fundada em 1800. - É? 408 00:40:47,823 --> 00:40:49,616 Bálsamos tópicos, certo? 409 00:40:49,700 --> 00:40:50,784 O que não fabricam? 410 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Trabalho na divisão de arquivos corporativos… 411 00:40:54,538 --> 00:40:56,790 Então conhece os segredos sórdidos. 412 00:40:57,332 --> 00:40:59,126 - Na verdade, não. - Não. 413 00:40:59,209 --> 00:41:03,338 O trabalho do Mark é tão confidencial que precisa de processo de ruptura. 414 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 É importante, não é? 415 00:41:14,016 --> 00:41:17,311 É. Também é algo que ele escolhe contar ou não. 416 00:41:17,394 --> 00:41:18,854 - Certo, Ricken? - Nossa. 417 00:41:18,937 --> 00:41:20,814 - Não. - Nossa, Mark. 418 00:41:20,898 --> 00:41:22,566 - Desculpe. - Ah, não ligo. 419 00:41:22,649 --> 00:41:25,694 - Desculpe. - Acho fascinante. 420 00:41:25,777 --> 00:41:27,446 Quem dera poder fazer isso. 421 00:41:28,530 --> 00:41:31,909 Eu ficaria sempre pensando na outra versão. 422 00:41:34,786 --> 00:41:37,748 Bem, não tem outra versão. 423 00:41:38,624 --> 00:41:40,709 Sou eu. Faço o trabalho. 424 00:41:40,792 --> 00:41:44,922 Não entendo o elemento visceral. Como é a sensação? 425 00:41:48,175 --> 00:41:51,553 É simples. As lembranças da pessoa são bifurcadas. 426 00:41:51,637 --> 00:41:54,973 Quando você está fora trabalho, não lembra do que fez lá. 427 00:41:55,057 --> 00:41:56,058 Acertei, Mark? 428 00:41:56,141 --> 00:41:58,936 - Bem, são… - Então, você entra às 9h, 429 00:41:59,019 --> 00:42:01,605 e, de repente, são 17h, e você vai embora? 430 00:42:01,688 --> 00:42:04,233 - Eles nos escalonam… - Escalonam vocês? 431 00:42:04,316 --> 00:42:07,569 Se está no trabalho, não acessa as lembranças de fora. 432 00:42:07,653 --> 00:42:11,323 Então aquela sua versão fica presa lá. 433 00:42:11,406 --> 00:42:13,575 Bem… 434 00:42:13,659 --> 00:42:16,203 - Não é bem presa, mas… - Mas o quê? 435 00:42:20,290 --> 00:42:24,253 Estou curioso. O que você ia dizer. Não é presa, é o quê? 436 00:42:27,130 --> 00:42:28,131 O que ia dizer? 437 00:42:32,261 --> 00:42:35,055 Já sabemos sua posição nas ações do congresso. 438 00:42:35,138 --> 00:42:37,641 - Acho que desviamos da questão. - É. 439 00:42:39,309 --> 00:42:41,979 A questão é que o Mark tomou uma decisão. 440 00:42:42,062 --> 00:42:43,814 E essa decisão foi polêmica, 441 00:42:45,190 --> 00:42:47,150 ética e socialmente. 442 00:42:47,734 --> 00:42:50,487 Moral e cientificamente. 443 00:42:51,530 --> 00:42:54,950 Mas, Mark, fico do seu lado 444 00:42:55,576 --> 00:42:56,785 incondicionalmente. 445 00:42:56,869 --> 00:42:58,495 - Falou bem. - Obrigado. 446 00:42:58,579 --> 00:43:00,998 - Sem dúvida. - Eu apoio o Mark. 447 00:43:04,751 --> 00:43:07,087 Obrigado. É muita gentileza. 448 00:43:07,963 --> 00:43:10,382 Estamos num ponto em que, tradicionalmente, 449 00:43:10,465 --> 00:43:12,509 eu falaria algo como: "Atacar." 450 00:43:13,886 --> 00:43:16,471 Mas devo dizer que acho que a falta de comida 451 00:43:16,555 --> 00:43:21,101 já nos permitiu fazer isso num nível muito mais profundo. 452 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 - É, sem dúvida. - Não é? 453 00:43:23,103 --> 00:43:25,981 Minha amiga em Lima não vai a um jantar há… 454 00:43:27,608 --> 00:43:30,277 Se eu lhe der US$ 3.000, você me perdoa? 455 00:43:31,570 --> 00:43:36,491 Bem, sendo seu filho inocente das atrocidades desta noite, 456 00:43:36,575 --> 00:43:40,037 vou esperar ele nascer pra te matar. 457 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 Puxa vida. Aqui está, cara. 458 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 Obrigado. 459 00:43:52,508 --> 00:43:56,595 Como está aquele terapeuta do bigode esquisito? 460 00:44:01,517 --> 00:44:02,518 Não tem ido lá? 461 00:44:04,353 --> 00:44:06,813 O lance do trabalho ajudou. 462 00:44:08,148 --> 00:44:09,149 É. 463 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 Estou orgulhosa por você ter aceitado o trabalho. 464 00:44:14,738 --> 00:44:17,032 Tenho certeza de que ela também estaria. 465 00:44:20,327 --> 00:44:23,872 Só acho que esquecê-la durante oito horas do dia 466 00:44:23,956 --> 00:44:26,792 não é a mesma coisa que superar. 467 00:44:34,842 --> 00:44:36,677 Quer ficar, já que está aqui? 468 00:44:38,178 --> 00:44:39,179 Não. 469 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 Por quê? 470 00:44:41,431 --> 00:44:43,267 Sua casa cheira a gravidez. 471 00:44:47,062 --> 00:44:49,273 Ainda não captei o elemento visceral dela. 472 00:44:51,108 --> 00:44:52,526 Ela é divertida, não? 473 00:44:53,110 --> 00:44:55,904 - Você vai passar a noite aqui. - Não vou. 474 00:44:55,988 --> 00:45:01,034 Eu mesmo estou fazendo os lençóis, vou levar um tempo pra terminar o maior. 475 00:45:01,785 --> 00:45:04,288 Mas a cama de solteiro é confortável, 476 00:45:04,371 --> 00:45:07,124 e o pijama foi feito em um tear báltico, 477 00:45:07,207 --> 00:45:09,585 então, você vai dormir bem. 478 00:45:10,127 --> 00:45:14,256 Obrigado. Ainda não entendi as três camas. 479 00:45:14,339 --> 00:45:16,341 - Certo. - O colega do Ricken falou 480 00:45:16,425 --> 00:45:20,262 que fazer a troca de camas enquanto a criança cresce, pode prejudicá-la. 481 00:45:20,345 --> 00:45:21,722 De modo irreparável. 482 00:45:21,805 --> 00:45:26,018 Mas se você oferecer à criança todas as camas logo no nascimento, 483 00:45:26,101 --> 00:45:29,146 permite que ela avance no quarto em ritmo próprio. 484 00:45:29,771 --> 00:45:31,356 Entendi. 485 00:45:36,486 --> 00:45:37,487 É. 486 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Acho que todos gostaram de você. 487 00:45:42,826 --> 00:45:43,827 Que bom. 488 00:45:44,328 --> 00:45:45,537 Muito bem, amor. 489 00:45:46,663 --> 00:45:47,748 - Pronto? - Sim. 490 00:45:47,831 --> 00:45:48,916 - Vamos. - Durma bem. 491 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 Obrigado. 492 00:45:51,543 --> 00:45:53,045 Boa noite, milorde. 493 00:45:53,128 --> 00:45:54,546 Boa noite, milady. 494 00:47:51,955 --> 00:47:52,956 Ei. 495 00:47:53,457 --> 00:47:54,458 Ei. 496 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Quando acordou? 497 00:47:56,543 --> 00:47:57,669 Há um bom tempo. 498 00:48:00,923 --> 00:48:04,468 Tinha um executivo no jardim ontem à noite. 499 00:48:04,551 --> 00:48:06,220 - Um executivo? - É. 500 00:48:06,303 --> 00:48:08,222 Nível iniciante ou gerencial? 501 00:48:08,305 --> 00:48:09,306 É sério. 502 00:48:09,890 --> 00:48:12,935 - Tinha um cara no meu jardim ontem? - Tinha. 503 00:48:13,519 --> 00:48:14,520 Caramba. 504 00:48:15,646 --> 00:48:21,610 - Ele olhou pra mim como se me conhecesse. - O invasor fez você se sentir visto? 505 00:48:21,693 --> 00:48:22,945 Visto demais. 506 00:48:24,488 --> 00:48:27,282 Tem um bar morro abaixo. Ele deve ter se perdido. 507 00:48:28,200 --> 00:48:30,911 Aliás, você ainda cheira a destilaria. 508 00:48:31,870 --> 00:48:35,332 Desculpe, eu precisava apagar a lembrança 509 00:48:35,415 --> 00:48:38,627 dos nossos pais trocando minhas camas na infância. 510 00:48:39,211 --> 00:48:41,004 Você não ia deixar passar esta. 511 00:49:27,718 --> 00:49:28,719 LIGAÇÃO DA SRA. SELVIG 512 00:49:28,802 --> 00:49:30,596 ALMOÇO - JANTAR 513 00:49:30,679 --> 00:49:32,431 ÁREA VIP 514 00:49:32,514 --> 00:49:33,515 Alô. 515 00:49:35,058 --> 00:49:40,022 Certo. A reciclagem passou ontem à noite, Sra. Selvig. 516 00:49:40,105 --> 00:49:41,398 Hoje à noite é o lixo. 517 00:49:41,481 --> 00:49:45,152 E a senhora está colocando sua lixeira no meu lado. 518 00:49:47,154 --> 00:49:48,655 Sim, certo. 519 00:49:49,907 --> 00:49:53,202 Na verdade, não posso falar agora, estou jantando, mas… 520 00:49:54,786 --> 00:49:56,288 Não, sozinho. 521 00:49:59,041 --> 00:50:01,502 No Bar e Restaurante Pip's. 522 00:50:02,544 --> 00:50:03,629 Com licença. 523 00:50:05,214 --> 00:50:07,424 Desligue rapidamente. 524 00:50:12,513 --> 00:50:15,724 Sinto muito, Sra. Selvig. Já fizeram meu prato e chegou. 525 00:50:18,018 --> 00:50:20,938 Olá, crianças. O que tem pra jantar? 526 00:50:26,026 --> 00:50:28,820 Lamento. Você não entende a referência. 527 00:50:31,240 --> 00:50:33,700 Está me seguindo? 528 00:50:34,701 --> 00:50:36,245 Sua voz é diferente aqui. 529 00:50:37,204 --> 00:50:38,288 É pior. 530 00:50:40,374 --> 00:50:42,918 - Quem é você? - O Petey. 531 00:50:43,001 --> 00:50:45,337 Meu nome é Petey. Sou do trabalho. 532 00:50:47,631 --> 00:50:51,510 Bem, isso não é plausível. Todos no meu departamento fizeram… 533 00:50:51,593 --> 00:50:54,513 Ruptura. Eu também. 534 00:50:56,390 --> 00:50:58,559 Certo. A ruptura é permanente. 535 00:50:58,642 --> 00:51:02,312 É, contornar o implante não foi fácil. Recebi ajuda. 536 00:51:15,450 --> 00:51:18,120 Então, você estava insatisfeito no trabalho? 537 00:51:18,203 --> 00:51:20,789 - Em vez de fazer uma reclamação… - Não. 538 00:51:21,498 --> 00:51:24,585 Eu tentei isso primeiro. E você também. 539 00:51:26,420 --> 00:51:29,506 Tudo bem. Certo. Então… 540 00:51:30,966 --> 00:51:32,426 Você desfez a ruptura. 541 00:51:32,509 --> 00:51:37,306 E agora você acha que eles estão atrás de você? 542 00:51:41,101 --> 00:51:42,102 Acho. 543 00:51:45,439 --> 00:51:49,610 Ou seja, o Graner, que deve estar por aqui, agora. 544 00:51:49,693 --> 00:51:54,323 Graner. Certo. Essa é uma pessoa que você conhece ou… 545 00:51:54,406 --> 00:51:57,701 Nós dois o conhecemos e não gostamos dele. 546 00:51:59,286 --> 00:52:00,287 Entendo. 547 00:52:06,210 --> 00:52:10,506 Nada lá é o que eles dizem. 548 00:52:12,049 --> 00:52:13,759 Se algo me acontecer, 549 00:52:14,718 --> 00:52:18,180 as coisas que eu sei precisam ser conhecidas. 550 00:52:20,682 --> 00:52:22,559 Prefiro que seja por um amigo. 551 00:52:28,190 --> 00:52:30,692 Então, somos amigos? 552 00:52:32,194 --> 00:52:33,570 Sou seu melhor amigo. 553 00:52:35,239 --> 00:52:36,740 Você é meu grande amigo. 554 00:53:05,602 --> 00:53:09,731 FELIZ ANIVERSÁRIO, SOBRINHA! 555 00:53:12,109 --> 00:53:14,820 Mark, desculpe pelo cartão. 556 00:53:15,863 --> 00:53:18,198 Peguei um qualquer, é irrelevante. 557 00:53:18,282 --> 00:53:21,493 Apesar de que eu acho que você daria uma ótima sobrinha. 558 00:53:23,745 --> 00:53:27,291 Nós nos perguntávamos que homens éramos do lado de fora, 559 00:53:27,916 --> 00:53:30,627 que escolhas teríamos feito e por quê. 560 00:53:37,384 --> 00:53:41,805 Eu achava que só sendo um monstro pra colocar alguém naquele escritório. 561 00:53:43,599 --> 00:53:46,143 Especialmente se a pessoa fosse ela própria. 562 00:53:49,146 --> 00:53:52,941 Mas não somos monstros, Mark. Não os verdadeiros. 563 00:53:55,694 --> 00:53:59,740 Se não quiser saber o que está acontecendo lá, não vou obrigá-lo. 564 00:54:02,326 --> 00:54:06,330 Mas se quiser, há um endereço atrás deste cartão. 565 00:54:08,332 --> 00:54:13,128 Vá sozinho e encontrará o início de uma longa resposta. 566 00:54:13,212 --> 00:54:16,340 ESTRADA HALF LOOP, 499 567 00:54:34,733 --> 00:54:37,069 Mark, é você? 568 00:54:37,152 --> 00:54:38,445 Oi, Sra. Selvig. 569 00:54:39,905 --> 00:54:44,201 Você me deixa muito constrangida com a confusão das lixeiras. 570 00:54:44,284 --> 00:54:45,577 Não se preocupe. 571 00:54:46,787 --> 00:54:47,788 Como foi o jantar? 572 00:54:48,789 --> 00:54:51,750 Bom. Só estou cansado. 573 00:54:53,460 --> 00:54:56,004 Minha mãe era católica. 574 00:54:56,088 --> 00:55:01,802 Ela dizia que os santos levam oito horas pra abençoar uma criança dormindo. 575 00:55:02,678 --> 00:55:05,055 Espero que não ande apressando os santos. 576 00:55:06,139 --> 00:55:09,560 Bem, vou dar bastante tempo a eles esta noite. 577 00:55:11,144 --> 00:55:12,646 Boa noite, Sra. Selvig. 578 00:55:12,729 --> 00:55:13,730 Mark. 579 00:55:16,900 --> 00:55:18,610 Você é gente boa. 580 00:57:08,387 --> 00:57:10,389 Legendas: Flávia Fusaro