1 00:00:14,139 --> 00:00:15,307 Hvem er du? 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 Hvem er du? 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,717 Hallo? 4 00:00:58,100 --> 00:01:00,269 Beklager, jeg går for fort fram. 5 00:01:02,187 --> 00:01:06,650 Hei, du på bordet. Jeg lurer på om du kan svare på en kort undersøkelse. 6 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Hvem er det? 7 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 Fem spørsmål. 8 00:01:10,571 --> 00:01:15,325 Jeg vet at du er søvnig, men det vil sikkert kvikke deg opp. 9 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Hvem er det som snakker? 10 00:01:27,379 --> 00:01:28,380 Herregud. 11 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 Hei! Åpne døren! 12 00:01:47,441 --> 00:01:53,030 Jeg vil gjerne prate etter undersøkelsen. Skal vi begynne med første spørsmål? 13 00:01:54,406 --> 00:01:55,908 Jeg tar ikke undersøkelsen. 14 00:01:57,075 --> 00:01:59,328 Skal vi begynne med første spørsmål? 15 00:02:02,998 --> 00:02:04,124 Slipp meg ut herfra. 16 00:02:08,086 --> 00:02:09,086 Hei! 17 00:02:10,881 --> 00:02:12,174 Åpne døren! 18 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Faen. 19 00:02:15,469 --> 00:02:18,096 Hei! Slipp meg ut! 20 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 Hei. 21 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Hallo. 22 00:02:46,041 --> 00:02:47,167 Fem spørsmål? 23 00:02:48,627 --> 00:02:49,753 Fem spørsmål. 24 00:02:51,088 --> 00:02:52,339 Hva får jeg etterpå? 25 00:02:54,967 --> 00:02:56,301 Kommer an på svarene. 26 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 Ok. 27 00:03:01,640 --> 00:03:03,016 Bra. Da starter vi. 28 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 Først, hvem er du? 29 00:03:06,770 --> 00:03:08,522 Er det første spørsmål? 30 00:03:09,147 --> 00:03:10,399 Det holder med fornavnet. 31 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Jeg vet… 32 00:03:26,957 --> 00:03:28,417 Det er greit. 33 00:03:28,500 --> 00:03:31,545 Hvis du ikke kan svare, kan du bare si "ukjent". 34 00:03:32,921 --> 00:03:34,089 Hva er dette? 35 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 Ok, ukjent. 36 00:03:35,507 --> 00:03:39,761 Andre spørsmål: I hvilken delstat eller territorium ble du født? 37 00:03:39,845 --> 00:03:42,014 -Vent. -Hvilken delstat eller territorium? 38 00:03:42,097 --> 00:03:43,640 -Jeg vet ikke. -Ukjent. 39 00:03:43,724 --> 00:03:48,437 Tredje spørsmål. Nevn en delstat eller territorium. 40 00:03:48,520 --> 00:03:49,897 -Faen. -Den første du kommer på. 41 00:03:49,980 --> 00:03:52,858 -Jeg vet ikke. Delaware. Hva er dette? -Delaware. 42 00:03:52,941 --> 00:03:57,070 Fjerde spørsmål. Hva er Mr. Eagans favorittfrokost? 43 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Jeg… Det gir ikke mening. 44 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Greit. Ukjent. Spørsmål fem. 45 00:04:01,408 --> 00:04:03,994 Og jeg minner deg på at det er siste spørsmål. 46 00:04:04,077 --> 00:04:09,416 Etter hva du kan huske, hvilken farge var det på din mors øyne? 47 00:04:27,434 --> 00:04:29,686 Ok, hva… hva skjer? 48 00:04:29,770 --> 00:04:31,146 Ukjent. 49 00:04:31,230 --> 00:04:37,110 Så det er ukjent, ukjent, Delaware, ukjent, ukjent. 50 00:04:38,403 --> 00:04:39,905 Hva har du gjort mot meg? 51 00:04:51,458 --> 00:04:53,001 Det er et perfekt resultat. 52 00:05:46,930 --> 00:05:48,640 SPLITTET - ADGANG 53 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 Er du klar for Mr. Scout? 54 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Takk. 55 00:07:05,133 --> 00:07:06,134 Gå inn. 56 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 SPLITTET - ADGANG 57 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 Mr. Scout. 58 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Hei, Judd. 59 00:08:44,900 --> 00:08:47,528 -Vi ses i kveld. -Ja, ses snart. 60 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 -Du puster fælt. -Beklager. 61 00:11:17,970 --> 00:11:19,137 Er du syk? 62 00:11:19,221 --> 00:11:21,390 Kanskje. Petey snufset i går. 63 00:11:21,974 --> 00:11:23,851 Puster du på meg, river jeg ut strupehodet ditt. 64 00:11:23,934 --> 00:11:26,353 Jøss. Den gikk rett til ti. 65 00:11:26,436 --> 00:11:28,647 Å rive ut mitt basillfylte strupehode 66 00:11:28,730 --> 00:11:31,358 vil nok gjøre deg sykere enn om jeg puster på deg. 67 00:11:31,441 --> 00:11:33,068 Nei. Endorfiner. 68 00:11:35,028 --> 00:11:37,781 Petey bør ikke være ute hele dagen, for jeg er like ved 69 00:11:37,865 --> 00:11:40,701 å fullføre Tumwater-fila, og han må behandle den. 70 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 Jeg tror han er ute. 71 00:11:43,203 --> 00:11:47,040 Hvis han ikke behandler den i dag, får de ikke beskjed før neste tirsdag. 72 00:11:47,124 --> 00:11:49,751 -Typisk Lumon-dritt. -Forsiktig nå. 73 00:11:50,335 --> 00:11:54,047 -Hei, unger. Hva er det til middag? -Vi har advart deg, Irv. 74 00:11:54,131 --> 00:11:55,716 Om hilsningen? Dere tøyset. 75 00:11:55,799 --> 00:11:59,761 Nei, vi hater den seriøst. Hvor mange grunner fant vi? 76 00:12:00,470 --> 00:12:02,723 -Åtte. -Åtte grunner. 77 00:12:02,806 --> 00:12:05,267 Den viktigste er den latente nedlatenheten. 78 00:12:05,350 --> 00:12:08,854 Og det er forvirrende. Laget ungene middag til deg i dette scenariet? 79 00:12:08,937 --> 00:12:10,939 Ja. Hva slags dårlig far er du? 80 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 -Ingen Petey? -Vi tror han er syk. 81 00:12:14,610 --> 00:12:17,446 Å, nei. Og Dylan skal fullføre Tumwater i dag. 82 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 Hvis han ikke går gjennom den, blir jeg ikke kvartalets raffinerer, 83 00:12:21,241 --> 00:12:26,079 -og jeg går glipp av vaffelfesten min. -Murring, murring. Godene går over styr. 84 00:12:26,163 --> 00:12:29,958 Når vi var ferdige med en fil før i tiden, tok de oss i hånden og fylte fløtemugga. 85 00:12:30,042 --> 00:12:32,377 Jeg tror ikke de brukte fløtemugger som insentiv. 86 00:12:32,461 --> 00:12:35,297 De gjorde det. Og vi var takknemlige. 87 00:12:35,380 --> 00:12:37,049 Det er forskrudd. 88 00:12:37,132 --> 00:12:38,759 Ja, veldig forskrudd. 89 00:12:38,842 --> 00:12:43,388 Å legge inn en dags arbeid og ikke få en barnefrokost for det. 90 00:12:43,472 --> 00:12:45,766 Irv har klør i dag. 91 00:12:46,767 --> 00:12:49,269 God morgen, Makrodataraffinering. 92 00:12:49,353 --> 00:12:50,562 Hei, Mr. Milchick. 93 00:12:51,647 --> 00:12:53,315 Kan jeg få snakke med deg, Mark? 94 00:13:23,387 --> 00:13:26,557 Sist du så Ms. Cobel, var hun på det gamle kontoret sitt. 95 00:13:26,640 --> 00:13:30,352 Nå er hun på det nye kontoret. Det er et helt annet kontor. 96 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 Hva gjelder dette? 97 00:13:32,896 --> 00:13:36,817 Hun ville ikke sagt det, men en kompliment om kontoret ville gledet henne. 98 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 ADMINISTRASJON 99 00:13:47,911 --> 00:13:50,247 Mark? Kom inn. Lukk den. 100 00:13:51,290 --> 00:13:54,042 -Fint kontor. -Det er skrekkelig. 101 00:13:55,169 --> 00:13:56,920 Ja, det gamle var bedre. 102 00:14:04,553 --> 00:14:06,847 Du ser fryktelig ut. Du ser bakfull ut. 103 00:14:08,182 --> 00:14:09,266 Sett deg. 104 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 Styret vil være med over høyttaleren i dag. 105 00:14:20,277 --> 00:14:22,362 Jeg har Mark S. ved skrivebordet. 106 00:14:32,748 --> 00:14:33,874 Hallo. Du… 107 00:14:38,420 --> 00:14:41,215 Dette gjelder vel at jeg opptrer som avdelingssjef i dag. 108 00:14:41,298 --> 00:14:47,679 Ok. Jeg har vikariert for Petey før, så det bør gå greit. 109 00:14:47,763 --> 00:14:50,933 Petey jobber ikke for selskapet lenger. 110 00:14:52,059 --> 00:14:53,060 Unnskyld? 111 00:14:54,478 --> 00:14:59,900 Jeg sa at Petey ikke jobber for selskapet lenger. 112 00:14:59,983 --> 00:15:04,279 Jeg beklager, Mark. Dere var et av mine favoritt-kontorvennskap. 113 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 Det skulle ha kommet en beskjed om det. Hva skjedde? 114 00:15:10,160 --> 00:15:14,331 Vi skulle gjerne fortalt det, men taushetsreglene hindrer det. 115 00:15:14,414 --> 00:15:17,167 Vi ville brutt Peteys rett til privatliv gjennom deg. 116 00:15:20,838 --> 00:15:25,133 Mark, kan du legge nøkkelkortet ditt på skrivebordet mitt? 117 00:15:29,888 --> 00:15:34,142 Mark S., jeg overlater til deg friheten til å tjene Kier 118 00:15:34,226 --> 00:15:37,896 i rollen som Makrodataraffinerings avdelingssjef. 119 00:15:37,980 --> 00:15:39,231 Gratulerer. 120 00:15:49,283 --> 00:15:52,119 Et håndtrykk er mulig ved forespørsel. 121 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Takk. Kan jeg få et håndtrykk? 122 00:16:07,509 --> 00:16:11,054 Jeg vet at du ikke har drevet opplæring før, men Irving vil være der. 123 00:16:11,138 --> 00:16:15,601 Bare hold deg til flytskjemaet og eskaler i tråd med dialektikk. 124 00:16:15,684 --> 00:16:16,685 Du klarer det fint. 125 00:16:17,561 --> 00:16:19,646 -Hvis du vil ta noen minutter… -Nei. 126 00:16:23,525 --> 00:16:26,653 Og takk til styret også. 127 00:16:28,447 --> 00:16:33,493 Styret vil ikke bidra til møtet med ord. 128 00:16:43,837 --> 00:16:47,883 -Den forrige kvinnelige raffinereren var… -Carol. Dylans gamle plass. 129 00:16:51,011 --> 00:16:54,723 -Ikke vær lei deg. -Det går bra. Vi klarer oss. 130 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 Jeg vet at du og Petey var venner. 131 00:16:56,767 --> 00:17:00,103 Han var den eneste som satte pris på humoren din. 132 00:17:00,187 --> 00:17:04,107 Alt er i orden. Så jeg skal starte med informasjonsundersøkelsen? 133 00:17:04,191 --> 00:17:05,400 Er ikke det litt rart? 134 00:17:05,483 --> 00:17:06,527 Det er standard. 135 00:17:06,609 --> 00:17:09,946 Bare start med 1A og fortsett basert på svarene hennes. 136 00:17:10,030 --> 00:17:12,031 Hva om jeg bare snakker med henne? 137 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 Hun fortjener å få informasjonen presentert på riktig måte. 138 00:17:15,743 --> 00:17:17,162 Akkurat som du fikk. 139 00:17:17,788 --> 00:17:22,960 "Om lærlingen blir opphisset og krever å få gå, gå til side 19." 140 00:17:24,127 --> 00:17:26,964 Hun må spørre tre ganger før du gir henne lov. 141 00:17:27,047 --> 00:17:28,924 Greit. Ja. 142 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 LÆRLINGEN MÅ BE TRE GANGER 143 00:17:33,971 --> 00:17:35,639 Bildet er bra. 144 00:17:36,890 --> 00:17:38,058 Hun ser bra ut. 145 00:17:39,101 --> 00:17:40,811 Ok. Da er du klar. 146 00:17:44,606 --> 00:17:50,153 Jeg elsker å se dere komme inn sånn. Sett i gang når dere er klare. 147 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 -Greit. -Ok. 148 00:17:55,450 --> 00:17:56,535 B-004 LÆRLINGUTTALELSE: HVEM SNAKKER? 149 00:17:56,618 --> 00:17:58,579 SPØRSMÅL S-001: HVEM ER DU? STANDARDSVAR: UKJENT. 150 00:18:02,040 --> 00:18:03,041 Sånn. 151 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 Hvem er du? 152 00:18:16,597 --> 00:18:17,598 Greit. 153 00:18:19,683 --> 00:18:21,018 Hvem er du? 154 00:18:26,857 --> 00:18:27,941 -Mark. -Hva? 155 00:18:28,025 --> 00:18:29,526 Du glemte innledningen. 156 00:18:30,152 --> 00:18:31,153 Hallo? 157 00:18:31,695 --> 00:18:32,696 Pokker. 158 00:18:36,783 --> 00:18:38,827 Beklager, jeg går for fort fram. 159 00:18:40,787 --> 00:18:41,622 HEI, DU PÅ BORDET. 160 00:18:42,539 --> 00:18:43,916 -Der. -Ok. 161 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 Hei, du på bordet. 162 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 Jeg lurer på om du kan svare på en kort undersøkelse. 163 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Hvem er det? 164 00:18:53,759 --> 00:18:54,927 Fem spørsmål. 165 00:18:55,010 --> 00:18:59,348 Jeg vet at du er søvnig, men det vil sikkert kvikke deg opp. 166 00:19:01,058 --> 00:19:02,351 Hvem er det som snakker? 167 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 "Hvem snakker?" 168 00:19:09,149 --> 00:19:10,317 HVA ER MR. EAGANS FAVORITTFROKOST? 169 00:19:17,032 --> 00:19:18,659 Hei! Åpne døren! 170 00:19:18,742 --> 00:19:20,035 Mark. 171 00:19:20,118 --> 00:19:24,206 Jeg vil gjerne prate etter undersøkelsen. Skal vi begynne med første spørsmål? 172 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 Jeg tar ikke undersøkelsen. 173 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 Skal vi begynne med første spørsmål? 174 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 Slipp meg ut herfra. Hei! 175 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 -Åpne døren! -Hun skal ikke gjøre det. 176 00:19:40,848 --> 00:19:41,849 Hei! 177 00:19:41,932 --> 00:19:43,225 Hun bryter seg inn. 178 00:19:43,308 --> 00:19:44,893 -Slipp meg ut! -Nei. 179 00:19:46,270 --> 00:19:47,479 Ser du dette? 180 00:19:48,981 --> 00:19:52,442 -Jeg ser på. -Skal jeg hjelpe til? 181 00:19:54,403 --> 00:19:55,445 Det bør du ikke. 182 00:20:02,870 --> 00:20:04,538 Det er et perfekt resultat. 183 00:20:05,998 --> 00:20:09,626 Jeg tror jeg vet hva avviket kommer av. 184 00:20:10,711 --> 00:20:13,255 -Hva? -Det var en innledning 185 00:20:13,338 --> 00:20:15,883 som jeg skulle lese før undersøkelsen, 186 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 for å lede fram til spørsmålene, og… 187 00:20:19,511 --> 00:20:22,222 Men jeg hoppet over den og gikk rett til undersøkelsen. 188 00:20:22,306 --> 00:20:23,348 Er jeg et husdyr? 189 00:20:24,349 --> 00:20:25,350 Unnskyld? 190 00:20:26,602 --> 00:20:30,522 Har du dyrket meg som mat, og derfor har jeg ingen minner? 191 00:20:33,108 --> 00:20:38,197 Du tror vi dyrket et menneske, ga deg bevissthet… 192 00:20:38,280 --> 00:20:39,865 -Jeg vet ikke. -…stelte neglene dine… 193 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 -Jeg vet ikke. Jeg kjenner dere ikke. -Du er ikke et husdyr. 194 00:20:44,161 --> 00:20:45,579 Så hva heter jeg? 195 00:20:47,122 --> 00:20:48,123 Helly. 196 00:20:48,624 --> 00:20:51,251 Du heter Helly. Helly R. 197 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 Sett deg. 198 00:21:08,268 --> 00:21:10,187 Takk for at du tar velkomstundersøkelsen. 199 00:21:10,270 --> 00:21:14,274 Jeg merket at spørsmålene fikk deg til å føle deg redd eller desorientert. 200 00:21:14,358 --> 00:21:18,695 De gode nyhetene er at du er på en orientering. 201 00:21:25,827 --> 00:21:31,083 Du er blitt ansatt i en stilling i splittingsetasjen ved Lumon Industries. 202 00:21:31,708 --> 00:21:32,835 Hvilken etasje? 203 00:21:44,930 --> 00:21:48,559 Jeg forstår at du er forvirret over splittingsprosedyren. 204 00:21:49,101 --> 00:21:50,853 Før vi går løs på det, 205 00:21:50,936 --> 00:21:55,607 la oss snakke om noe du sikkert har hørt om, arbeid- privatlivbalansen. 206 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 Se på deg selv som en vippehuske. 207 00:22:01,238 --> 00:22:02,531 Faen! 208 00:22:02,614 --> 00:22:04,700 Den er låst utenfra. 209 00:22:04,783 --> 00:22:06,159 -Slipp meg ut! -Herregud! 210 00:22:08,328 --> 00:22:12,207 Kan vi bare ta en pause? Vær så snill. 211 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 Vær så snill. 212 00:22:47,409 --> 00:22:49,203 Ok, jeg heter Mark. 213 00:22:50,579 --> 00:22:53,790 Og… Så jeg… 214 00:22:53,874 --> 00:22:56,376 For noen år siden våknet jeg på dette bordet. 215 00:22:57,002 --> 00:22:58,045 I dette rommet. 216 00:22:58,128 --> 00:23:03,884 Og en legemsløs stemme spurte 19 ganger om hvem jeg var. 217 00:23:07,012 --> 00:23:09,223 Og da jeg skjønte at jeg ikke kunne svare, 218 00:23:09,306 --> 00:23:14,728 sa jeg til stemmen at jeg skulle finne ham og drepe ham. 219 00:23:16,647 --> 00:23:19,566 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. Jeg var også redd. 220 00:23:20,817 --> 00:23:22,152 Drepte du stemmen? 221 00:23:23,862 --> 00:23:24,863 Nei. 222 00:23:25,572 --> 00:23:30,118 Nei, stemmens navn var Petey, og han ble min beste venn. 223 00:23:32,204 --> 00:23:35,749 Så det er et liv å ha her, Helly. 224 00:23:36,667 --> 00:23:38,293 Et liv å ha? 225 00:23:47,344 --> 00:23:53,809 Du skjønner at livet, som en vippehuske, krever… 226 00:23:56,562 --> 00:23:58,313 Slipp meg ut herfra, for faen! 227 00:24:07,948 --> 00:24:10,826 -Spør meg igjen. -Hva? 228 00:24:10,909 --> 00:24:14,830 Du har spurt to ganger om å få gå. Spør en gang til. 229 00:24:16,331 --> 00:24:17,875 -Mark. -Ja? 230 00:24:18,959 --> 00:24:21,253 Jeg vil gjerne forlate bygningen nå. 231 00:24:23,672 --> 00:24:26,675 Jeg forstår at du ikke synes det fungerer for deg her ved Lumon. 232 00:24:26,758 --> 00:24:30,345 Selv om jeg er skuffet, vil jeg ikke holde deg et sted du ikke har det bra. 233 00:24:30,429 --> 00:24:33,390 Så la oss få deg ut herfra. 234 00:24:39,855 --> 00:24:40,856 Irv. 235 00:25:03,629 --> 00:25:07,424 Det er ganske romslig i avdelingene, men de vil bli fylt opp. 236 00:25:07,508 --> 00:25:09,218 De planlegger utvidelse. 237 00:25:10,052 --> 00:25:11,637 Og jeg er en del av det? 238 00:25:12,471 --> 00:25:14,431 Nei. Du er en erstatning. 239 00:25:15,224 --> 00:25:20,103 Erstatning for hvem? Hvorfor sier du det som om du hater det? 240 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Her er trappen. Like rundt hjørnet. 241 00:25:36,995 --> 00:25:39,665 -Du blir ikke med? -Jeg har ikke lov til å se det. 242 00:25:39,748 --> 00:25:41,250 Unnskyld? 243 00:25:41,333 --> 00:25:42,751 Vel, når du går… 244 00:25:44,503 --> 00:25:45,838 Jeg kan ikke se på at du går. 245 00:25:53,011 --> 00:25:54,388 Selvfølgelig ikke. 246 00:26:03,772 --> 00:26:06,859 SPLITTET TERSKEL BEGRENSET OMRÅDE 247 00:26:27,546 --> 00:26:29,590 Hva i helvete? 248 00:27:21,892 --> 00:27:23,477 -Er jeg død? -Nei. 249 00:27:24,102 --> 00:27:26,480 -Dette er ikke helvete eller noe? -Nei. 250 00:27:27,648 --> 00:27:29,358 Så hvorfor i helvete kan jeg ikke dra? 251 00:27:29,441 --> 00:27:32,236 Du dro akkurat nå. I det minste til trappen. 252 00:27:32,319 --> 00:27:34,696 Du dro, men du kom tilbake. 253 00:27:35,781 --> 00:27:37,366 -Det gjorde jeg ikke. -Jo. 254 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 Kom igjen. 255 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 Bruke kontormateriell som våpen den første dagen. 256 00:27:46,834 --> 00:27:49,127 Du kommer til å bli morsom. 257 00:27:49,837 --> 00:27:51,672 Jeg føler med deg. 258 00:27:51,755 --> 00:27:56,760 Jeg ville også denge Mark, men jeg er arbeidsgiveren hans. 259 00:27:56,844 --> 00:27:58,887 Og han er avdelingssjefen din. 260 00:27:59,680 --> 00:28:02,266 Så vi må begge være sterke. 261 00:28:03,100 --> 00:28:07,104 De gode nyhetene er at det bare er én del igjen av orienteringen, 262 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 og den kan ikke Mark forpurre. 263 00:28:11,108 --> 00:28:12,359 Hvorfor det? 264 00:28:12,943 --> 00:28:14,862 Fordi det er en video. 265 00:28:22,369 --> 00:28:24,538 Velkommen til Lumon, Helly. 266 00:28:50,439 --> 00:28:51,732 Sitt ned. 267 00:29:10,709 --> 00:29:12,085 Er du sint på meg? 268 00:29:13,253 --> 00:29:17,633 For inkompetansen eller ulydigheten? 269 00:29:18,842 --> 00:29:20,677 -Vel… -Ja! 270 00:29:22,471 --> 00:29:24,848 Moren min var ateist. 271 00:29:25,807 --> 00:29:29,186 Hun pleide å si at det var gode og dårlige nyheter om helvete. 272 00:29:29,770 --> 00:29:31,188 De gode nyhetene er 273 00:29:31,855 --> 00:29:36,693 at helvete bare er produktet av en morbid menneskelig fantasi. 274 00:29:36,777 --> 00:29:37,778 De dårlige nyhetene er 275 00:29:39,363 --> 00:29:43,283 at det mennesker kan fantasere fram, kan de vanligvis skape. 276 00:29:47,621 --> 00:29:49,164 Jeg vet ikke hva det betyr. 277 00:29:51,041 --> 00:29:54,628 En avdeling som din kan fungere godt eller dårlig. 278 00:29:55,379 --> 00:29:57,297 Vet du hva som utgjør forskjellen? 279 00:30:04,179 --> 00:30:05,180 Menneskene. 280 00:30:16,692 --> 00:30:17,985 Sitt ned. 281 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 LUMON "HELLY R." VELKOMMEN 282 00:30:31,915 --> 00:30:34,543 Greit, sitt ned. 283 00:30:44,344 --> 00:30:45,429 Jeg heter Helly R. 284 00:30:47,764 --> 00:30:53,187 Jeg lager denne videoen omtrent to timer før den vil bli vist til meg. 285 00:30:55,147 --> 00:30:58,483 Jeg har av egen fri vilje valgt å gå gjennom prosedyren 286 00:30:58,567 --> 00:31:00,485 kjent som splitting. 287 00:31:02,321 --> 00:31:07,409 Jeg samtykker til at min perseptuelle kronologi blir kirurgisk splittet, 288 00:31:07,492 --> 00:31:11,663 og skiller minnene mine mellom arbeidsliv og privatliv. 289 00:31:12,623 --> 00:31:13,957 Jeg er klar over at fra nå av 290 00:31:14,041 --> 00:31:18,128 vil tilgangen til minnene mine være spatialt bestemt. 291 00:31:19,421 --> 00:31:21,965 Jeg vil ikke få tilgang til eksterne erindringer 292 00:31:22,049 --> 00:31:24,968 mens jeg befinner meg i Lumons splittede kjelleretasje, 293 00:31:25,052 --> 00:31:27,513 eller beholde arbeidsminner når jeg går opp. 294 00:31:29,932 --> 00:31:36,188 Jeg er klar over at forandringen er gjennomgripende og irreversibel. 295 00:31:37,773 --> 00:31:39,441 Jeg gir denne uttalelsen frivillig. 296 00:31:44,780 --> 00:31:47,699 Greit, det er i boks. 297 00:31:54,831 --> 00:31:55,832 Greit. 298 00:31:56,917 --> 00:31:57,918 Gå nå. 299 00:32:16,770 --> 00:32:18,272 Så jeg vil aldri dra herfra? 300 00:32:20,524 --> 00:32:21,817 Du drar klokken fem. 301 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 De lar oss gå én og én, så kvart over fem. 302 00:32:26,697 --> 00:32:29,867 Men det vil ikke føles sånn. Ikke for denne versjonen av deg. 303 00:32:31,577 --> 00:32:32,911 Har jeg familie? 304 00:32:33,954 --> 00:32:35,289 Det vet du ikke. 305 00:32:36,874 --> 00:32:38,584 Og jeg har ikke noe valg? 306 00:32:39,751 --> 00:32:45,007 Hver gang du er her, er det fordi du valgte å komme tilbake. 307 00:33:13,076 --> 00:33:14,077 Hallo. 308 00:33:52,199 --> 00:33:53,325 Ha det. 309 00:33:53,408 --> 00:33:54,409 Ha det. 310 00:34:43,458 --> 00:34:46,043 "Kjære Mark. Da du bar esker i et rom i dag, 311 00:34:46,128 --> 00:34:48,505 gled du på en overheadprojektor-film 312 00:34:48,589 --> 00:34:52,176 og fikk et lite slag mot tinningen." 313 00:34:59,141 --> 00:35:00,517 ADGANGSKORT 314 00:35:00,601 --> 00:35:03,145 GAVEKORTET GIR DEG ÉN ADGANG TIL VIP-AVDELINGEN VED PIP'S. 315 00:35:03,228 --> 00:35:04,479 JEG ER EN PIP'S VIP 316 00:35:20,287 --> 00:35:21,496 Hei! 317 00:35:22,164 --> 00:35:23,749 Beklager. 318 00:35:25,125 --> 00:35:26,960 Hold øynene på den isete veien. 319 00:35:29,838 --> 00:35:30,839 Beklager. 320 00:36:30,566 --> 00:36:34,570 Denne myggen vil bruke mye av sitt tre til sju dager lange liv… 321 00:36:52,504 --> 00:36:56,925 Jeg vet det, Mrs. Selvig. Men den sto på min plass igjen. 322 00:36:57,759 --> 00:37:01,513 Ja. Søppel er i morgen kveld. I kveld er det resirkulering. 323 00:37:02,514 --> 00:37:05,642 Ja, det er rart, men det er sånn de gjør det. 324 00:37:05,726 --> 00:37:08,061 Og med begge dine er det ikke plass til… 325 00:37:25,746 --> 00:37:26,997 -Hei. -Hei. 326 00:37:31,210 --> 00:37:32,211 Har du glemt det? 327 00:37:37,174 --> 00:37:38,759 Å, ja. Pokker. 328 00:37:38,842 --> 00:37:39,843 Det er greit. 329 00:37:40,844 --> 00:37:41,845 -Beklager. -Greit. 330 00:37:41,929 --> 00:37:44,640 -Vil du ta på bukser, og jeg… -Jeg har bukser. 331 00:37:44,723 --> 00:37:46,517 …møter deg… Det er ikke bukser. 332 00:37:47,893 --> 00:37:51,730 Så hvis det ikke er middag, hvordan er det middag? 333 00:37:51,813 --> 00:37:52,940 -Ok. -Som… 334 00:37:53,649 --> 00:37:55,317 Du skylder meg dette. 335 00:37:55,400 --> 00:37:56,944 -Gjør jeg det? -Ja. 336 00:37:57,027 --> 00:38:00,322 Husker du da vi var barn, og jeg alltid var et bedre søsken enn deg? 337 00:38:00,405 --> 00:38:02,866 Det må jeg ha glemt. 338 00:38:04,326 --> 00:38:08,705 Og årsdagen nærmer seg, så jeg tenkte at du vil være blant folk. 339 00:38:10,123 --> 00:38:11,124 Nei. 340 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 Så fint. Når fikk du det? 341 00:38:15,546 --> 00:38:17,756 Noe på jobben, og de beklaget. 342 00:38:18,382 --> 00:38:22,761 De beklaget. Gudskjelov. Ga de en forklaring sammen med unnskyldningen? 343 00:38:22,845 --> 00:38:25,180 Det er greit. Fikk et gavekort. 344 00:38:25,764 --> 00:38:28,475 Du fikk et gavekort. Hvor skal han? 345 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 Vet ikke. Pip's. 346 00:38:31,270 --> 00:38:34,147 Selvfølgelig er det Pip's. Kos deg. 347 00:38:34,231 --> 00:38:36,024 Det skal jeg, uten deg. 348 00:38:45,284 --> 00:38:46,743 Der har vi fangen vår. 349 00:38:46,827 --> 00:38:49,246 -Hei, Rick. -Ricken. Det er Ricken. 350 00:38:50,497 --> 00:38:52,416 -Du ser avslappet ut. -Du vet… 351 00:38:53,125 --> 00:38:54,334 -Ok. -Hei. 352 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Hei. 353 00:38:56,170 --> 00:39:00,757 Noe jeg tror folk overser, er at livet ikke er mat. 354 00:39:00,841 --> 00:39:02,551 -Ja. -Du har liv. 355 00:39:02,634 --> 00:39:06,054 Denne sammensatte evnen til sansing og aktivitet. 356 00:39:06,138 --> 00:39:08,932 Og så har du mat, som er hva? 357 00:39:09,016 --> 00:39:10,392 -Ja, hva er det? -Drivstoff. 358 00:39:11,018 --> 00:39:13,353 Kalorier. Det er ikke det samme. 359 00:39:13,437 --> 00:39:15,814 -Der har du det, Patton. -Enig. 360 00:39:15,898 --> 00:39:17,566 Men om jeg… 361 00:39:17,649 --> 00:39:22,863 Beklager, Mark og faren min hadde "whisky er livet" inngravert på en lommelerke. 362 00:39:24,448 --> 00:39:26,325 -Sant. -Den var for enkel. 363 00:39:26,408 --> 00:39:28,785 Han var en feildiagnostisert alkoholiker. 364 00:39:28,869 --> 00:39:32,247 Mark, Ricken fortalte Rebeck og meg at du var historieprofessor før. 365 00:39:32,331 --> 00:39:33,332 Ja. 366 00:39:33,415 --> 00:39:35,792 Så jeg lurer på hva du mener om alt dette. 367 00:39:37,211 --> 00:39:39,213 Mat versus livet. 368 00:39:41,340 --> 00:39:44,885 Jeg er ikke sikker. Jeg underviste mest om første verdenskrig. 369 00:39:44,968 --> 00:39:47,095 Ok. Da har jeg et til deg. 370 00:39:47,179 --> 00:39:48,931 Jeg leste nettopp en artikkel 371 00:39:49,014 --> 00:39:52,768 om de relative nivåene av vold og krigføring gjennom historien. 372 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 Nerdvarsel. 373 00:39:54,478 --> 00:39:55,896 Krigsporno, ja. 374 00:39:56,980 --> 00:40:02,444 Men der sa han at folk faktisk kalte den den store krigen. 375 00:40:03,028 --> 00:40:05,697 Det ville vært en brøler å kalle den første verdenskrig. 376 00:40:06,281 --> 00:40:07,616 Sier du det? 377 00:40:11,411 --> 00:40:16,792 Ingen ville kalt den første verdenskrig, 378 00:40:16,875 --> 00:40:20,212 for andre verdenskrig hadde ikke skjedd ennå. 379 00:40:21,463 --> 00:40:23,090 -Jøss. -Selvsagt. 380 00:40:23,173 --> 00:40:24,591 Det stemmer. 381 00:40:25,300 --> 00:40:27,970 -Det er så sant. -Det er derfor vi har med denne fyren. 382 00:40:28,929 --> 00:40:32,516 Marks avdøde kone, Gemma, var også lærer. Russisk litteratur. 383 00:40:32,599 --> 00:40:34,518 -Jeg elsker litteratur. -Ja? 384 00:40:35,519 --> 00:40:37,688 Men Mark er en Lumon-mann nå. 385 00:40:37,771 --> 00:40:39,106 -Ricken. -Jaså? 386 00:40:39,189 --> 00:40:41,066 Ja. Omtrent to år. 387 00:40:41,149 --> 00:40:43,110 -Lager du medisinene? -Nei. 388 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 Jeg trodde Lumon drev mer med teknologien ved ting. 389 00:40:45,946 --> 00:40:47,739 -De startet på 1800-tallet. -Jaså? 390 00:40:47,823 --> 00:40:49,616 Salver, ikke sant? 391 00:40:49,700 --> 00:40:50,784 Hva lager de ikke? 392 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Ja, men jeg er på arkivavdelingen, så… 393 00:40:54,538 --> 00:40:56,790 Du vet alle de skitne hemmelighetene. 394 00:40:57,332 --> 00:40:59,126 -Nei, egentlig ikke. -Nei. 395 00:40:59,209 --> 00:41:03,338 Marks arbeid er sensitivt nok til å kreve splittingsprosedyren. 396 00:41:07,843 --> 00:41:08,844 Jøss. 397 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 Det var ikke lite. 398 00:41:14,016 --> 00:41:17,311 Ja. Og det er hans valg å fortelle det eller ikke. 399 00:41:17,394 --> 00:41:18,854 -Ikke sant? -Herregud. 400 00:41:18,937 --> 00:41:20,814 -Nei da. -Herregud, Mark. 401 00:41:20,898 --> 00:41:22,566 -Tilgi meg. -Jeg bryr meg ikke. 402 00:41:22,649 --> 00:41:25,694 -Unnskyld. -Jeg synes det er fascinerende. 403 00:41:25,777 --> 00:41:27,446 Jeg skulle ønske jeg kunne gjort det. 404 00:41:28,530 --> 00:41:31,909 Men jeg ville alltid ha tenkt på, dere vet, den andre. 405 00:41:34,786 --> 00:41:37,748 Vel, det er ingen annen. 406 00:41:38,624 --> 00:41:40,709 Det er meg. Jeg gjør jobben. 407 00:41:40,792 --> 00:41:44,922 Jeg forstår bare ikke det innvendige elementet. Hvordan er det? 408 00:41:48,175 --> 00:41:51,553 Det er enkelt. Minnene er delt i to, 409 00:41:51,637 --> 00:41:54,973 så når du ikke er på jobb, har du ingen erindringer om hva du gjør der. 410 00:41:55,057 --> 00:41:56,058 Stemmer ikke det? 411 00:41:56,141 --> 00:41:58,936 -Vel… -Du går inn klokken ni, 412 00:41:59,019 --> 00:42:01,605 og plutselig er den fem, og du drar? 413 00:42:01,688 --> 00:42:04,233 -De lar oss gå én og én… -Dere går én og én? 414 00:42:04,316 --> 00:42:07,569 Og omvendt, når du er på jobb, har du ikke tilgang til minner utenfra. 415 00:42:07,653 --> 00:42:11,323 Så den versjonen av deg er fanget der. 416 00:42:11,406 --> 00:42:13,575 Vel… 417 00:42:13,659 --> 00:42:16,203 -Jeg mener ikke fanget, men… -Men hva? 418 00:42:20,290 --> 00:42:24,253 Jeg er nysgjerrig. Hva ville du si? Ikke fanget, men hva? 419 00:42:27,130 --> 00:42:28,131 Hva sa du? 420 00:42:32,261 --> 00:42:35,055 Vi vet visst hvor du står om det som foregår. 421 00:42:35,138 --> 00:42:37,641 -Det er ikke poenget. -Ja. 422 00:42:39,309 --> 00:42:41,979 Poenget er at Mark tok en avgjørelse. 423 00:42:42,062 --> 00:42:47,150 Og den avgjørelsen var kontroversiell etisk og sosialt. 424 00:42:47,734 --> 00:42:50,487 Moralsk. Vitenskapelig. 425 00:42:51,530 --> 00:42:56,785 Men, Mark, jeg støtter deg betingelsesløst. 426 00:42:56,869 --> 00:42:58,495 -Godt sagt. -Takk. 427 00:42:58,579 --> 00:43:00,998 -Absolutt. -Jeg støtter Mark definitivt. 428 00:43:02,124 --> 00:43:03,125 Jøss. 429 00:43:04,751 --> 00:43:07,087 Takk. Det er veldig søtt. 430 00:43:07,963 --> 00:43:12,509 Vi er ved et punkt der jeg tradisjonelt ville sagt noe sånt som: "Forsyn dere." 431 00:43:13,886 --> 00:43:16,471 Men jeg må si at jeg tror mangelen på mat 432 00:43:16,555 --> 00:43:21,101 har latt oss forsyne oss på et mye dypere nivå. 433 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 -Absolutt. -Ikke sant? 434 00:43:23,103 --> 00:43:25,981 Min venn i Lima har ikke hatt en matbasert middag… 435 00:43:27,608 --> 00:43:30,277 Hvis jeg gir deg 3000 dollar, tilgir du meg? 436 00:43:31,570 --> 00:43:36,491 Siden barnet ditt er uskyldig i kveldens grusomheter, 437 00:43:36,575 --> 00:43:40,037 skal jeg vente med å myrde deg til etter at det er født. 438 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 Herregud. Vær så god, kompis. 439 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 Takk. 440 00:43:52,508 --> 00:43:56,595 Hvordan går det med terapimannen med den rare lille barten? 441 00:44:01,517 --> 00:44:02,518 Går du ikke? 442 00:44:04,353 --> 00:44:06,813 Jobben har hjulpet. 443 00:44:08,148 --> 00:44:09,149 Ja. 444 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 Jeg er stolt av deg for at du tok jobben. Virkelig. 445 00:44:14,738 --> 00:44:17,032 Det tror jeg hun også ville vært. Det vet jeg. 446 00:44:20,327 --> 00:44:23,872 Jeg mener bare at å glemme henne åtte timer hver dag 447 00:44:23,956 --> 00:44:26,792 ikke er det samme som å leges. 448 00:44:34,842 --> 00:44:36,677 Vil du sove over siden du er her? 449 00:44:38,178 --> 00:44:39,179 Nei. 450 00:44:40,347 --> 00:44:43,267 -Hvorfor ikke? -Det lukter graviditet i huset ditt. 451 00:44:47,062 --> 00:44:49,273 Jeg forstår bare ikke det innvendige elementet. 452 00:44:51,108 --> 00:44:52,526 Hun er morsom, ikke sant? 453 00:44:53,110 --> 00:44:55,904 -Du skal definitivt overnatte. -Nei. 454 00:44:55,988 --> 00:44:57,906 Jeg lager alt sengetøyet selv, 455 00:44:57,990 --> 00:45:01,034 så jeg blir ikke ferdig med den store på en stund. 456 00:45:01,785 --> 00:45:04,288 Men enkeltsengen er komfortabel, 457 00:45:04,371 --> 00:45:09,585 og pyjamasen er laget av baltisk, håndvevd stoff, så du vil sove godt. 458 00:45:10,127 --> 00:45:14,256 Takk. Jeg forstår fortsatt ikke de tre sengene. 459 00:45:14,339 --> 00:45:16,341 -Greit. -Rickens kollega sa 460 00:45:16,425 --> 00:45:20,262 at å bytte ut sengene når barnet vokser, kan skade barnet. 461 00:45:20,345 --> 00:45:21,722 Uopprettelig. 462 00:45:21,805 --> 00:45:26,018 Men hvis du gir barnet alle dets senger når det blir født, 463 00:45:26,101 --> 00:45:29,146 lar du det utvikle seg i sin egen fart. 464 00:45:29,771 --> 00:45:31,356 Skjønner. Ja. 465 00:45:36,486 --> 00:45:37,487 Ja. 466 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Jeg tror folk satte pris på deg i kveld. 467 00:45:42,826 --> 00:45:43,827 Bra. 468 00:45:44,328 --> 00:45:45,537 Greit, kjære. 469 00:45:46,663 --> 00:45:47,748 -Er du klar, kjære? -Ja. 470 00:45:47,831 --> 00:45:48,916 -Da går vi. -Drøm søtt. 471 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 Takk. 472 00:45:51,543 --> 00:45:54,546 -God natt, mylord. -God natt, mylady. 473 00:47:51,955 --> 00:47:52,956 Hei. 474 00:47:53,457 --> 00:47:54,458 Hei. 475 00:47:54,958 --> 00:47:57,669 -Hvor lenge har du vært oppe? -En stund. 476 00:48:00,923 --> 00:48:04,468 Det var en forretningsmann i hagen i går kveld. 477 00:48:04,551 --> 00:48:06,220 -En forretningsmann? -Ja. 478 00:48:06,303 --> 00:48:08,222 På gulvet eller i ledelsen? 479 00:48:08,305 --> 00:48:09,306 Jeg mener det. 480 00:48:09,890 --> 00:48:12,935 -Det var virkelig en mann i hagen min? -Ja. 481 00:48:13,519 --> 00:48:14,520 Fy fader. 482 00:48:15,646 --> 00:48:18,482 Han så rart på meg, som om han kjente meg. 483 00:48:19,024 --> 00:48:21,610 En inntrenger i hjemmet mitt gjør at du føler deg sett. 484 00:48:21,693 --> 00:48:22,945 Så sett. 485 00:48:24,488 --> 00:48:27,282 Det er en bar nede i bakken. Det var nok bare en ranglefant. 486 00:48:28,200 --> 00:48:30,911 Apropos det, du lukter fortsatt som et brenneri. 487 00:48:31,870 --> 00:48:35,332 Beklager. Jeg måtte drukne minnet 488 00:48:35,415 --> 00:48:38,627 om at mor og far byttet ut sengene mine da vi var små. 489 00:48:39,211 --> 00:48:41,004 Den har du ruget på. 490 00:49:27,718 --> 00:49:28,719 ANROP FRA MRS. SELVIG 491 00:49:28,802 --> 00:49:30,596 LUNSJ - MIDDAG 492 00:49:30,679 --> 00:49:32,431 VIP-OMRÅDE 493 00:49:32,514 --> 00:49:33,515 Hallo. 494 00:49:35,058 --> 00:49:40,022 Ok. Resirkulering var i går kveld, Mrs. Selvig. 495 00:49:40,105 --> 00:49:41,398 I kveld er det søppel. 496 00:49:41,481 --> 00:49:45,152 Og du setter stadig søppelkassen din på min side. Så… 497 00:49:47,154 --> 00:49:48,655 Ja. Ok. 498 00:49:49,907 --> 00:49:53,202 Jeg kan ikke snakke nå. Jeg er ute og spiser middag. Men… 499 00:49:54,786 --> 00:49:56,288 Nei, alene. 500 00:49:59,041 --> 00:50:01,502 Pip's Bar and Grille. 501 00:50:02,544 --> 00:50:03,629 Unnskyld meg. 502 00:50:05,214 --> 00:50:07,424 Legg på. Fort. 503 00:50:12,513 --> 00:50:15,724 Jeg beklager, Mrs. Selvig. Maten er servert. 504 00:50:18,018 --> 00:50:20,938 Hei, unger. Hva er det til middag? 505 00:50:26,026 --> 00:50:28,820 Beklager. Du gjenkjenner det ikke. 506 00:50:31,240 --> 00:50:33,700 Forfølger du meg? Hva… 507 00:50:34,701 --> 00:50:38,288 Stemmen din er annerledes her. Verre. 508 00:50:40,374 --> 00:50:42,918 -Hvem i helvete er du? -Petey. 509 00:50:43,001 --> 00:50:45,337 Jeg heter Petey. Jeg er fra jobben. 510 00:50:47,631 --> 00:50:51,510 Det er ikke mulig. Alle i avdelingen min er… 511 00:50:51,593 --> 00:50:54,513 Splittet. Splittet. Jeg var det. 512 00:50:56,390 --> 00:50:58,559 Ok. Splitting er ganske permanent. 513 00:50:58,642 --> 00:51:02,312 Det var ikke lett å omgå implantatet. Jeg fikk hjelp. 514 00:51:15,450 --> 00:51:18,120 Var du misfornøyd på jobben? 515 00:51:18,203 --> 00:51:20,789 -Og i stedet for å levere en klage… -Nei. 516 00:51:21,498 --> 00:51:24,585 Jeg prøvde det først. Det samme gjorde du. 517 00:51:26,420 --> 00:51:29,506 Ja vel. Ok. Så… 518 00:51:30,966 --> 00:51:32,426 Du avsplittet deg. 519 00:51:32,509 --> 00:51:37,306 Og nå tror du at de er ute etter deg eller noe? 520 00:51:41,101 --> 00:51:42,102 Ja. 521 00:51:45,439 --> 00:51:49,610 "De" er Graner, som sikkert er her ute nå. 522 00:51:49,693 --> 00:51:54,323 Graner. Ok. Er det en person du kjente… 523 00:51:54,406 --> 00:51:57,701 Vi begge kjenner ham. Vi liker ham ikke. 524 00:51:59,286 --> 00:52:00,287 Jeg forstår. 525 00:52:06,210 --> 00:52:10,506 Ingenting der nede er som de sier. 526 00:52:12,049 --> 00:52:18,180 Hvis det skjer noe med meg, må tingene jeg vet forbli kjent. 527 00:52:20,682 --> 00:52:22,559 Jeg foretrekker at det er av en venn. 528 00:52:28,190 --> 00:52:30,692 Så vi er venner? 529 00:52:32,194 --> 00:52:33,570 Jeg er din beste venn. 530 00:52:35,239 --> 00:52:36,740 Du er min veldig gode venn. 531 00:53:05,602 --> 00:53:09,731 GRATULERER MED DAGEN, NIESE! 532 00:53:12,109 --> 00:53:18,198 Beklager kortet, Mark. Jeg måtte ta noe, og jeg vet at det ikke passer. 533 00:53:18,282 --> 00:53:21,493 Men jeg er sikker på at du ville blitt en jævlig flott niese. 534 00:53:23,745 --> 00:53:27,291 Vi pleide å undres over hva slags menn vi var på utsiden, 535 00:53:27,916 --> 00:53:30,627 hvilke valg vi hadde tatt og hvorfor. 536 00:53:37,384 --> 00:53:41,805 Jeg tenkte at det måtte være et monster som plasserte noen på det kontoret. 537 00:53:43,599 --> 00:53:46,143 Særlig om den personen var ham selv. 538 00:53:49,146 --> 00:53:52,941 Men vi er ikke monstre, Mark. Ikke ekte. 539 00:53:55,694 --> 00:53:59,740 Hvis du ikke vil vite hva som foregår der, skal jeg ikke tvinge deg. 540 00:54:02,326 --> 00:54:06,330 Men hvis du vil det, er det en adresse på baksiden av kortet. 541 00:54:08,332 --> 00:54:13,128 Dra alene, og du vil finne begynnelsen på et veldig langt svar. 542 00:54:34,733 --> 00:54:37,069 Mark, er det deg? 543 00:54:37,152 --> 00:54:38,445 Hei, Mrs. Selvig. 544 00:54:39,905 --> 00:54:44,201 Jeg er så flau over rotet med søppelkassene. 545 00:54:44,284 --> 00:54:45,577 Det er ikke noe problem. 546 00:54:46,787 --> 00:54:51,750 -Hvordan var middagen? -Bra. Jeg er bare sliten. 547 00:54:53,460 --> 00:54:56,004 Moren min var katolikk. 548 00:54:56,088 --> 00:55:01,802 Hun pleide å si at det tar helgenene åtte timer å velsigne et sovende barn. 549 00:55:02,678 --> 00:55:05,055 Jeg håper ikke du skynder på helgenene. 550 00:55:06,139 --> 00:55:09,560 Jeg skal gi dem nok tid i natt. 551 00:55:11,144 --> 00:55:12,646 God natt, Mrs. Selvig. 552 00:55:12,729 --> 00:55:13,730 Mark. 553 00:55:16,900 --> 00:55:18,610 Du er et godt menneske. 554 00:57:08,387 --> 00:57:10,389 Tekst: Evy Hvidsten