1 00:00:14,139 --> 00:00:15,265 君は誰だ? 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,361 君は誰だ? 3 00:00:49,591 --> 00:00:50,801 はい? 4 00:00:58,016 --> 00:01:00,352 すまない 早まった 5 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 やあ テーブル上の君 6 00:01:04,272 --> 00:01:06,775 簡単な調査に協力して 7 00:01:07,901 --> 00:01:09,111 あなた 誰? 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,487 質問は5つ 9 00:01:10,571 --> 00:01:15,284 眠いだろうが 答えてる間に頭がさえる 10 00:01:16,410 --> 00:01:17,911 誰なの? 11 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 ねえ 12 00:01:39,433 --> 00:01:40,767 開けて 13 00:01:47,357 --> 00:01:50,861 おしゃべりは調査のあとで 14 00:01:51,195 --> 00:01:52,988 では始めます 15 00:01:54,281 --> 00:01:55,991 そんなの受けない 16 00:01:56,992 --> 00:01:59,494 第1問 いきますよ 17 00:02:02,873 --> 00:02:04,291 ここから出して 18 00:02:07,961 --> 00:02:09,170 ねえ! 19 00:02:10,756 --> 00:02:12,174 開けてよ 20 00:02:13,300 --> 00:02:14,301 もう… 21 00:02:15,260 --> 00:02:16,512 ねえ! 22 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 出して! 23 00:02:41,119 --> 00:02:42,162 ねえ 24 00:02:43,956 --> 00:02:44,998 はい 25 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 5問ね? 26 00:02:48,627 --> 00:02:50,087 5問です 27 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 そのあとは? 28 00:02:54,842 --> 00:02:56,468 回答次第だ 29 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 分かった 30 00:03:01,515 --> 00:03:03,016 では始めます 31 00:03:03,392 --> 00:03:06,103 まず 君は誰? 32 00:03:06,645 --> 00:03:08,522 それが第1問? 33 00:03:09,064 --> 00:03:10,524 ファーストネームを 34 00:03:24,746 --> 00:03:25,873 名前は… 35 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 大丈夫です 36 00:03:28,208 --> 00:03:31,253 分からなければ “不明”と言って 37 00:03:32,796 --> 00:03:33,672 これは何? 38 00:03:33,755 --> 00:03:35,132 では“不明”で 39 00:03:35,382 --> 00:03:39,636 第2問 合衆国の どの州で生まれた? 40 00:03:39,720 --> 00:03:40,512 待って 41 00:03:40,596 --> 00:03:42,055 州または準州を 42 00:03:42,139 --> 00:03:43,307 分からない 43 00:03:43,390 --> 00:03:44,057 “不明” 44 00:03:44,141 --> 00:03:48,520 第3問 州または準州の名を 1つ挙げて 45 00:03:48,687 --> 00:03:49,771 どこでも 46 00:03:49,855 --> 00:03:51,982 さあね デラウェア? 47 00:03:52,065 --> 00:03:52,733 デラウェア 48 00:03:52,816 --> 00:03:56,778 第4問 イーガン氏の 好きな朝食は? 49 00:03:56,862 --> 00:03:58,780 意味が分からない 50 00:03:58,864 --> 00:04:00,490 では“不明” 51 00:04:00,574 --> 00:04:03,869 第5問 これが最後の質問です 52 00:04:03,952 --> 00:04:09,374 記憶にある限りで お母さんの瞳の色は? 53 00:04:27,309 --> 00:04:29,478 何これ… 何なの? 54 00:04:29,645 --> 00:04:30,354 “不明” 55 00:04:31,188 --> 00:04:35,526 回答は 不明 不明 デラウェア 不明 56 00:04:36,068 --> 00:04:37,110 不明 57 00:04:38,362 --> 00:04:39,863 私に何をした? 58 00:04:51,375 --> 00:04:53,126 完璧な結果だ 59 00:05:00,008 --> 00:05:09,309 セヴェランス 60 00:05:47,431 --> 00:05:48,682 〝ル︱モン〟 61 00:06:49,785 --> 00:06:51,495 スカウトさんです 62 00:07:00,295 --> 00:07:01,463 ありがとう 63 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 どうぞ 64 00:07:38,667 --> 00:07:41,086 “分離フロア入り口” 65 00:08:31,845 --> 00:08:32,888 スカウトさん 66 00:08:32,971 --> 00:08:34,014 ジャッド 67 00:08:45,025 --> 00:08:46,109 では夕方に 68 00:08:46,193 --> 00:08:47,819 行ってくる 69 00:11:13,882 --> 00:11:16,927 〝マ︱ク・S アレンタウン〟 70 00:11:15,843 --> 00:11:16,927 が出てるな 71 00:11:17,261 --> 00:11:17,845 悪い 72 00:11:17,928 --> 00:11:18,887 風邪か? 73 00:11:19,096 --> 00:11:21,431 かもね ピーティもだし 74 00:11:21,598 --> 00:11:23,767 息かけたらをむしるぞ 75 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 いきなり過激だな 76 00:11:26,311 --> 00:11:31,400 ウイルスだらけの喉仏を むしるほうが感染するだろ 77 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 幸せホルモンが出る 78 00:11:33,151 --> 00:11:34,027 そうか 79 00:11:35,028 --> 00:11:36,864 ピーティは来るかな? 80 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 タムウォーター・ファイルを 処理してほしい 81 00:11:40,826 --> 00:11:42,703 たぶん休みだ 82 00:11:42,536 --> 00:11:43,662 〝ドレ︱ンズビル〟 83 00:11:43,120 --> 00:11:46,874 今日やらなきゃ 報告が火曜になる 84 00:11:47,124 --> 00:11:48,292 トロい会社だ 85 00:11:48,375 --> 00:11:49,710 気をつけろ 86 00:11:50,169 --> 00:11:52,004 子供たち 夕食は? 87 00:11:52,087 --> 00:11:53,881 やめてくれ アーヴ 88 00:11:53,964 --> 00:11:55,674 今のあいさつを? 89 00:11:55,757 --> 00:11:58,343 本気でイヤなんだけど 90 00:11:58,427 --> 00:11:59,803 理由は何個? 91 00:12:00,345 --> 00:12:01,305 8個 92 00:12:01,388 --> 00:12:04,975 ひそかに見下してる感じが 特にね 93 00:12:05,058 --> 00:12:08,562 子供たちに 食事を作らせたなら… 94 00:12:08,645 --> 00:12:10,355 最低な父親だ 95 00:12:12,482 --> 00:12:13,442 ピーティは? 96 00:12:13,525 --> 00:12:14,443 病欠かと 97 00:12:14,526 --> 00:12:17,362 タムウォーターが 終わらないな 98 00:12:17,446 --> 00:12:22,701 俺は最優秀賞を逃して ワッフルパーティーもナシ 99 00:12:22,784 --> 00:12:24,328 そうボヤくな 100 00:12:24,411 --> 00:12:29,791 以前は上司と握手して コーヒーミルクをもらうだけ 101 00:12:29,875 --> 00:12:32,252 褒美がミルクなんて 102 00:12:32,336 --> 00:12:35,339 事実だ 当時は感謝した 103 00:12:35,506 --> 00:12:36,965 悲しい話だ 104 00:12:37,049 --> 00:12:38,800 まったくだよ 105 00:12:39,134 --> 00:12:43,263 マジメに働いても ガキの朝食すら もらえない 106 00:12:43,347 --> 00:12:45,766 今日はトゲがある 107 00:12:46,600 --> 00:12:49,144 おはよう マクロデータ改良部 108 00:12:49,228 --> 00:12:50,604 ミルチックさん 109 00:12:51,563 --> 00:12:53,357 マーク 少しいいか? 110 00:13:06,453 --> 00:13:13,418 “マクロデータ改良部” 111 00:13:23,303 --> 00:13:28,225 今からコベルさんの 新しいオフィスに行く 112 00:13:28,559 --> 00:13:30,435 前とは全然違うぞ 113 00:13:31,061 --> 00:13:32,396 用件は? 114 00:13:32,896 --> 00:13:36,692 とにかく部屋を褒めろ 喜ぶから 115 00:13:42,823 --> 00:13:46,285 “管理部” 116 00:13:47,786 --> 00:13:50,455 マーク? 入ったら閉めて 117 00:13:51,206 --> 00:13:52,165 いい部屋だ 118 00:13:52,249 --> 00:13:53,917 ひどいものよ 119 00:13:55,043 --> 00:13:56,920 前のほうがよかった 120 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 あら 121 00:14:04,469 --> 00:14:06,847 ひどい顔 二日酔い? 122 00:14:08,056 --> 00:14:09,308 座って 123 00:14:14,897 --> 00:14:17,608 役員会は遠隔で参加する 124 00:14:18,483 --> 00:14:19,568 そうですか 125 00:14:20,485 --> 00:14:22,404 マーク・Sが来ました 126 00:14:31,705 --> 00:14:33,916 えっと… こんにちは 127 00:14:38,378 --> 00:14:42,925 今日1日 僕を 部長代理にって話ですよね 128 00:14:44,134 --> 00:14:47,387 前にもピーティの代理は やった… 129 00:14:47,471 --> 00:14:50,682 ピーティは もう いないの 130 00:14:51,934 --> 00:14:53,060 何ですか? 131 00:14:54,520 --> 00:14:56,355 ピーティは–– 132 00:14:56,730 --> 00:14:59,483 もう この会社にいない 133 00:14:59,983 --> 00:15:04,154 残念だ 君たちは いい関係だったのに 134 00:15:06,448 --> 00:15:10,077 急すぎる 何があったんです? 135 00:15:10,160 --> 00:15:11,328 答えたいが 136 00:15:11,411 --> 00:15:14,081 秘密保持契約がある 137 00:15:14,331 --> 00:15:17,251 プライバシー侵害に 手は貸せない 138 00:15:20,712 --> 00:15:24,883 カードキーを デスクに置いてくれる? 139 00:15:29,805 --> 00:15:34,059 マーク・S 今後は 存分にキアに尽くしなさい 140 00:15:34,142 --> 00:15:37,604 マクロデータ改良部長に 昇格です 141 00:15:38,105 --> 00:15:39,273 おめでとう 142 00:15:48,699 --> 00:15:52,119 握手は要望があれば するけど 143 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 お願いできますか? 144 00:16:07,384 --> 00:16:12,681 研修の担当は初めてね マニュアルどおりに進めて 145 00:16:12,764 --> 00:16:16,602 あとは対話しながら 臨機応変に 146 00:16:17,644 --> 00:16:18,478 少し考え… 147 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 結構です 148 00:16:23,150 --> 00:16:26,361 役員会の皆さんにも 感謝します 149 00:16:28,363 --> 00:16:33,160 向こうは聞いてるだけで 発言しない 150 00:16:43,837 --> 00:16:46,173 女性リファイナーは 誰以来か 151 00:16:46,256 --> 00:16:48,342 キャロル ディランの前任 152 00:16:50,969 --> 00:16:51,929 嘆くな 153 00:16:52,012 --> 00:16:54,515 平気です 部署も大丈夫 154 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 ピーティは親友だろ 155 00:16:56,892 --> 00:16:59,853 君の冗談を喜ぶのは あいつだけ 156 00:16:59,937 --> 00:17:01,104 大丈夫です 157 00:17:01,188 --> 00:17:05,442 最初はインプット調査? 変じゃないですか? 158 00:17:05,526 --> 00:17:09,988 標準だ 1Aから始めて 回答を基に進めろ 159 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 普通に話すのは? 160 00:17:12,074 --> 00:17:16,828 情報は順番に与えてやれ 君の時のように 161 00:17:17,287 --> 00:17:19,623 〝リサイクル!〟 162 00:17:17,704 --> 00:17:20,832 “研修生が騒いで 退室を求めたら” 163 00:17:20,915 --> 00:17:23,042 “19ページへ” 164 00:17:24,002 --> 00:17:26,922 3回 要求されたら外に出せ 165 00:17:27,089 --> 00:17:29,049 はい 了解です 166 00:17:29,842 --> 00:17:31,343 “3回” 167 00:17:33,887 --> 00:17:35,806 映像は良好 168 00:17:36,807 --> 00:17:38,183 彼女も問題なし 169 00:17:38,976 --> 00:17:40,853 よし 準備できた 170 00:17:44,565 --> 00:17:46,984 何度見ても いいものだ 171 00:17:48,652 --> 00:17:50,195 いつでも始めて 172 00:17:53,699 --> 00:17:54,283 よし 173 00:17:54,366 --> 00:17:55,409 じゃあ… 174 00:17:55,492 --> 00:17:56,618 〝誰ですか?〟 175 00:17:56,994 --> 00:17:58,620 〝君は誰だ?〟 176 00:18:01,915 --> 00:18:02,916 始めて 177 00:18:06,044 --> 00:18:07,045 君は誰だ? 178 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 いいぞ 179 00:18:19,600 --> 00:18:20,934 君は誰だ? 180 00:18:26,773 --> 00:18:27,858 マーク 181 00:18:27,941 --> 00:18:29,693 序文を飛ばした 182 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 はい? 183 00:18:31,612 --> 00:18:32,946 しまった 184 00:18:36,658 --> 00:18:38,994 すまない 早まった 185 00:18:40,913 --> 00:18:41,663 〝やあ〟 186 00:18:42,581 --> 00:18:43,874 それじゃあ… 187 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 “やあ テーブル上の君” 188 00:18:47,085 --> 00:18:49,588 “簡単な調査に協力して” 189 00:18:51,548 --> 00:18:52,633 あなた 誰? 190 00:18:53,717 --> 00:18:59,806 “眠いだろうが 答えてる間に頭がさえる” 191 00:19:00,974 --> 00:19:02,559 誰なの? 192 00:19:09,399 --> 00:19:09,983 〝朝食は?〟 193 00:19:16,949 --> 00:19:18,700 ねえ 開けて 194 00:19:18,784 --> 00:19:19,660 マーク 195 00:19:20,077 --> 00:19:22,788 “おしゃべりは 調査のあとで” 196 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 “では始めます” 197 00:19:24,665 --> 00:19:26,333 そんなの受けない 198 00:19:29,795 --> 00:19:31,755 “第1問 いきますよ” 199 00:19:31,839 --> 00:19:33,090 ここから出して 200 00:19:33,340 --> 00:19:34,466 ねえ! 201 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 開けてよ 202 00:19:38,720 --> 00:19:40,305 想定外だ 203 00:19:40,806 --> 00:19:41,890 ねえ! 204 00:19:42,182 --> 00:19:43,141 入られる 205 00:19:43,225 --> 00:19:43,934 出して! 206 00:19:44,017 --> 00:19:44,935 大丈夫 207 00:19:46,144 --> 00:19:47,479 見てます? 208 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 見てるわ 209 00:19:51,233 --> 00:19:52,401 手を貸すべき? 210 00:19:54,278 --> 00:19:55,571 貸さないで 211 00:20:02,870 --> 00:20:04,580 完璧な結果だ 212 00:20:05,706 --> 00:20:09,835 み合わなかった理由は 分かってる 213 00:20:10,586 --> 00:20:11,295 何? 214 00:20:11,378 --> 00:20:15,924 調査の前に読むべき序文が あったんだ 215 00:20:16,550 --> 00:20:18,719 質問の前置きだ 216 00:20:19,511 --> 00:20:22,097 でも飛ばしてしまった 217 00:20:22,181 --> 00:20:23,390 私は家畜? 218 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 何だって? 219 00:20:26,518 --> 00:20:30,480 食用に飼育されたから 記憶がないの? 220 00:20:32,983 --> 00:20:38,238 我々が人間を育てて 意識を植えつけたと… 221 00:20:38,322 --> 00:20:38,906 さあ 222 00:20:38,989 --> 00:20:39,781 その爪や… 223 00:20:39,865 --> 00:20:41,241 知らない 224 00:20:41,325 --> 00:20:43,535 家畜じゃない まさか 225 00:20:44,161 --> 00:20:45,537 私の名前は? 226 00:20:47,080 --> 00:20:48,165 ヘリーだ 227 00:20:48,498 --> 00:20:51,210 君の名前はヘリー・R 228 00:20:52,794 --> 00:20:53,712 かけて 229 00:21:08,185 --> 00:21:10,062 “協力ありがとう” 230 00:21:10,145 --> 00:21:14,274 “質問で 不安とパニックに 陥ってますね” 231 00:21:14,358 --> 00:21:18,654 “でも大丈夫 陥った先は新人研修です” 232 00:21:25,702 --> 00:21:31,124 “もうルーモン産業の社員だ 配属先は分離フロア” 233 00:21:31,583 --> 00:21:32,876 何フロア? 234 00:21:43,887 --> 00:21:48,684 “について 混乱してるのは分かります” 235 00:21:48,976 --> 00:21:50,727 “その説明の前に” 236 00:21:50,811 --> 00:21:55,649 “ワーク・ライフ・バランスの 話をしましょう” 237 00:21:56,441 --> 00:21:59,194 “自分をシーソーだと 想像して” 238 00:22:01,446 --> 00:22:02,489 クソ! 239 00:22:02,656 --> 00:22:04,575 外から施錠してる 240 00:22:04,658 --> 00:22:05,742 出して! 241 00:22:08,120 --> 00:22:12,249 一瞬 落ち着いてくれ 頼むよ 242 00:22:24,136 --> 00:22:25,220 座って 243 00:22:47,284 --> 00:22:49,161 僕はマークだ 244 00:22:50,495 --> 00:22:51,747 それで… 245 00:22:52,998 --> 00:22:56,418 数年前 このテーブル上で目覚めた 246 00:22:56,877 --> 00:22:59,171 この部屋だ それで… 247 00:23:00,297 --> 00:23:04,051 謎の声に19回 誰かと尋ねられた 248 00:23:06,929 --> 00:23:11,600 答えられないと悟って その声に言ったんだ 249 00:23:11,683 --> 00:23:14,728 “お前を見つけて 殺してやる”と 250 00:23:16,563 --> 00:23:19,608 たぶん僕も 怖かったんだろう 251 00:23:20,692 --> 00:23:22,110 声の主を殺した? 252 00:23:23,737 --> 00:23:24,655 いいや 253 00:23:25,447 --> 00:23:30,244 ピーティという人で 僕らは親友になった 254 00:23:32,120 --> 00:23:35,791 つまり ここでも 人生は得られる 255 00:23:36,542 --> 00:23:38,502 “人生は得られる”? 256 00:23:47,261 --> 00:23:48,929 何て言うか… 257 00:23:49,721 --> 00:23:50,848 “人生は––” 258 00:23:51,640 --> 00:23:53,851 “シーソーのように…” 259 00:23:56,645 --> 00:23:58,355 ここから出して 260 00:24:07,865 --> 00:24:09,199 もう1回 261 00:24:10,284 --> 00:24:10,868 何? 262 00:24:11,034 --> 00:24:14,580 今ので2回だ もう1回 言って 263 00:24:16,248 --> 00:24:16,957 マーク 264 00:24:17,040 --> 00:24:17,958 何だ? 265 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 この建物から出して 266 00:24:23,589 --> 00:24:26,508 “働けないと思うのですね” 267 00:24:26,592 --> 00:24:30,262 “残念だが 無理に引き止める気はない” 268 00:24:30,345 --> 00:24:33,473 “だから ここから出しましょう” 269 00:24:39,730 --> 00:24:40,689 アーヴ 270 00:25:03,504 --> 00:25:07,299 ガランとしてるけど そのうち埋まる 271 00:25:07,382 --> 00:25:09,218 事業を拡大中でね 272 00:25:09,927 --> 00:25:11,762 私も その一環で? 273 00:25:12,346 --> 00:25:14,473 君は交代要員だ 274 00:25:15,098 --> 00:25:16,433 誰と交代? 275 00:25:18,310 --> 00:25:20,187 なぜイヤそうなの? 276 00:25:27,194 --> 00:25:29,780 この先が 君が使う階段だ 277 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 来ないの? 278 00:25:38,121 --> 00:25:39,706 僕は見られない 279 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 何それ 280 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 外に出たら… 281 00:25:44,336 --> 00:25:45,921 とにかくダメだ 282 00:25:52,928 --> 00:25:54,304 当然 そうね 283 00:26:03,814 --> 00:26:06,900 “分離フロア通用口 立ち入り禁止” 284 00:26:27,504 --> 00:26:29,756 どういうこと? 285 00:27:21,642 --> 00:27:22,559 私 死んでる? 286 00:27:22,643 --> 00:27:23,477 いいや 287 00:27:23,977 --> 00:27:25,604 ここは地獄? 288 00:27:25,687 --> 00:27:26,563 違う 289 00:27:27,564 --> 00:27:29,233 なぜ出られないの? 290 00:27:29,316 --> 00:27:34,738 階段までは出ただろ そして戻ってきた 291 00:27:35,697 --> 00:27:36,406 ウソ 292 00:27:36,490 --> 00:27:37,407 本当だ 293 00:27:38,283 --> 00:27:39,284 おいで 294 00:27:42,663 --> 00:27:45,707 初日に会社の備品を 武器にした 295 00:27:46,750 --> 00:27:49,127 これからが楽しみね 296 00:27:49,962 --> 00:27:54,550 気持ちは分かる 私も時々 殴りたくなるもの 297 00:27:54,633 --> 00:27:58,929 でも私は彼の雇い主で 彼は あなたの上司 298 00:27:59,555 --> 00:28:02,182 お互い 辛抱しましょう 299 00:28:03,183 --> 00:28:06,979 幸い 研修は 残り1つになったわ 300 00:28:07,062 --> 00:28:09,898 これはマークも失敗しない 301 00:28:10,983 --> 00:28:12,150 なぜです? 302 00:28:12,860 --> 00:28:14,778 ビデオだから 303 00:28:22,286 --> 00:28:24,580 ルーモンにようこそ ヘリー 304 00:28:27,332 --> 00:28:28,876 “ヘリー・R” 305 00:28:50,355 --> 00:28:51,732 かけて 306 00:29:10,584 --> 00:29:12,002 怒ってますか? 307 00:29:13,253 --> 00:29:17,299 無能さに? それとも不服従に? 308 00:29:18,717 --> 00:29:19,551 それは… 309 00:29:19,676 --> 00:29:20,677 そうよ! 310 00:29:22,346 --> 00:29:24,973 私の母は無神論者だった 311 00:29:25,682 --> 00:29:29,186 地獄について よく こう言ってたわ 312 00:29:29,728 --> 00:29:31,313 幸い 地獄は–– 313 00:29:31,688 --> 00:29:36,610 病的な人間の 想像力の産物にすぎない 314 00:29:36,693 --> 00:29:37,819 でも あいにく–– 315 00:29:39,279 --> 00:29:43,242 人間は想像した大抵の物を 創り出せる 316 00:29:47,454 --> 00:29:49,289 意味が分かりません 317 00:29:50,958 --> 00:29:54,586 あなたの部署は よくも悪くもなる 318 00:29:55,295 --> 00:29:57,339 何が その差を生む? 319 00:30:04,054 --> 00:30:05,264 人材よ 320 00:30:16,608 --> 00:30:17,734 座って 321 00:30:24,157 --> 00:30:26,034 “ようこそ ヘリー・R” 322 00:30:31,874 --> 00:30:34,626 よし そこにかけて 323 00:30:44,303 --> 00:30:45,470 “私はヘリー・R” 324 00:30:47,681 --> 00:30:53,228 “これは今から約2時間後の 私に向けたビデオです” 325 00:30:55,063 --> 00:31:00,402 “私はセヴェランスの手術を 受けることを選択しました” 326 00:31:02,237 --> 00:31:07,034 “私の知覚を2つに 分けることに同意します” 327 00:31:07,367 --> 00:31:11,663 “仕事と私生活の記憶が 分離されるのです” 328 00:31:12,456 --> 00:31:18,128 “記憶へのアクセスは 居場所によって決定します” 329 00:31:19,338 --> 00:31:24,801 “分離フロアにいる間は 外の記憶へのアクセス不可” 330 00:31:25,052 --> 00:31:27,554 “外では その逆です” 331 00:31:29,973 --> 00:31:35,812 “この分離は包括的かつ 不可逆的と理解しています” 332 00:31:37,689 --> 00:31:39,441 “自発的な表明です” 333 00:31:44,655 --> 00:31:45,822 よし 334 00:31:46,615 --> 00:31:47,741 以上だ 335 00:31:54,831 --> 00:31:55,874 もういいぞ 336 00:31:56,917 --> 00:31:58,043 行って 337 00:32:16,645 --> 00:32:18,230 二度と出られない? 338 00:32:20,357 --> 00:32:21,859 5時に出る 339 00:32:22,192 --> 00:32:25,529 1人ずつずらすから 実際は5時15分 340 00:32:26,572 --> 00:32:29,700 その時は職場の君じゃない 341 00:32:31,451 --> 00:32:32,744 私に家族は? 342 00:32:33,829 --> 00:32:34,997 知る由はない 343 00:32:36,790 --> 00:32:38,250 選択肢も? 344 00:32:39,710 --> 00:32:44,840 毎回 戻ることを選んで ここに来るんだよ 345 00:33:13,035 --> 00:33:14,119 やあ 346 00:33:52,324 --> 00:33:53,200 お先に 347 00:33:53,283 --> 00:33:54,284 お疲れさま 348 00:34:35,074 --> 00:34:35,784 “スカウト様” 349 00:34:43,333 --> 00:34:48,463 〝今日 君はオフィスで 荷物を運ぶ時に転び〟 350 00:34:48,547 --> 00:34:52,301 〝額を軽く打って ケガをした〟 351 00:34:59,808 --> 00:35:02,644 〝ピップス バ︱&グリル〟 352 00:35:02,936 --> 00:35:04,521 〝VIPカ︱ド〟 353 00:35:20,412 --> 00:35:21,455 ちょっと! 354 00:35:22,539 --> 00:35:23,665 失礼 355 00:35:25,000 --> 00:35:27,002 よそ見しないで 356 00:35:29,796 --> 00:35:31,006 ごめん 357 00:35:56,907 --> 00:36:02,037 “ベアード・クリーク” 358 00:36:30,607 --> 00:36:34,570 この虫の寿命は 3日から1週間で… 359 00:36:52,337 --> 00:36:57,134 セルヴィグさん また うちの置き場にあった 360 00:36:57,801 --> 00:37:01,763 普通ゴミは明日で 今夜は資源ゴミですよ 361 00:37:02,472 --> 00:37:08,103 変だけど決まりですし お宅が両方使うと うちが… 362 00:37:25,579 --> 00:37:26,163 どうも 363 00:37:26,246 --> 00:37:27,206 やあ 364 00:37:31,126 --> 00:37:32,294 忘れてた? 365 00:37:37,049 --> 00:37:38,800 ああ しまった 366 00:37:39,009 --> 00:37:39,968 いいよ 367 00:37:40,719 --> 00:37:41,345 ごめん 368 00:37:41,428 --> 00:37:43,597 いいの ズボンはいて 369 00:37:43,889 --> 00:37:44,515 はいてる 370 00:37:44,598 --> 00:37:46,225 それは違う 371 00:37:47,851 --> 00:37:51,688 食事がないのに 夕食会って言うのか? 372 00:37:51,772 --> 00:37:55,192 これで 今までの借りを返して 373 00:37:55,275 --> 00:37:55,859 借り? 374 00:37:55,943 --> 00:37:56,777 そう 375 00:37:56,944 --> 00:38:00,239 デキのいい妹が 昔 いろいろ助けた 376 00:38:00,322 --> 00:38:02,449 記憶から抜けてたな 377 00:38:04,201 --> 00:38:08,747 それに もうすぐ命日だし みんなと会いたいかと 378 00:38:10,040 --> 00:38:11,166 いいや 379 00:38:13,168 --> 00:38:15,420 そのケガ どうしたの? 380 00:38:15,504 --> 00:38:17,840 職場でね 謝罪は受けた 381 00:38:17,923 --> 00:38:20,008 へえ それは何より 382 00:38:20,884 --> 00:38:22,469 同時に説明も? 383 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 いいんだ ギフトカードをくれた 384 00:38:25,430 --> 00:38:28,350 どこの店で使えるの? 385 00:38:29,393 --> 00:38:30,769 ピップスかな 386 00:38:31,144 --> 00:38:34,022 そこしかないわね 楽しんで 387 00:38:34,106 --> 00:38:36,108 ああ お前抜きで 388 00:38:45,158 --> 00:38:46,785 捕虜が来た 389 00:38:46,869 --> 00:38:47,452 リック 390 00:38:47,536 --> 00:38:49,746 リッケンだ リッケン 391 00:38:49,830 --> 00:38:52,124 元気そうでよかった 392 00:38:53,709 --> 00:38:54,293 ただいま 393 00:38:54,376 --> 00:38:55,252 おかえり 394 00:38:56,336 --> 00:39:00,674 “人生は食事だ”なんて 俺は思わない 395 00:39:00,757 --> 00:39:01,425 そうよね 396 00:39:01,508 --> 00:39:06,805 人生は知覚と行動が 複雑に絡んで成り立つものだ 397 00:39:06,889 --> 00:39:08,891 じゃあ食事とは何か? 398 00:39:08,974 --> 00:39:09,558 何? 399 00:39:09,641 --> 00:39:10,517 燃料だ 400 00:39:11,059 --> 00:39:12,936 人生と同義じゃない 401 00:39:13,020 --> 00:39:14,438 そうだ パットン 402 00:39:14,521 --> 00:39:15,856 そのとおりよ 403 00:39:16,356 --> 00:39:18,400 でも… 失礼 404 00:39:18,483 --> 00:39:22,905 マークと父は “ウイスキーは人生だ”って 405 00:39:24,281 --> 00:39:24,865 そうだ 406 00:39:24,948 --> 00:39:26,366 軽い冗談よ 407 00:39:26,450 --> 00:39:28,702 よく飲む人だったな 408 00:39:28,785 --> 00:39:32,873 マークは 歴史学の教授だったのよね? 409 00:39:32,998 --> 00:39:34,374 聞かせて 410 00:39:34,583 --> 00:39:37,044 今の話をどう思う? 411 00:39:37,127 --> 00:39:39,213 食事と人生の関係 412 00:39:41,215 --> 00:39:44,760 どうかな 専門は第1次大戦だった 413 00:39:44,843 --> 00:39:47,137 なら これを聞きたい 414 00:39:47,221 --> 00:39:52,809 歴史上のあらゆる戦争を 比較する記事を読んだんだ 415 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 オタク警報 416 00:39:54,353 --> 00:39:56,146 戦争ポルノだ 417 00:39:56,939 --> 00:40:02,194 とにかく 当時の人たちは と呼んでたって 418 00:40:02,945 --> 00:40:05,739 第1次大戦とは呼ばずに 419 00:40:06,198 --> 00:40:07,241 そうか 420 00:40:11,703 --> 00:40:16,834 確かに 第1次大戦とは 誰も呼ばなかっただろう 421 00:40:16,917 --> 00:40:20,379 まだ 第2次大戦が 起きてなかったから 422 00:40:21,338 --> 00:40:21,922 なるほど 423 00:40:22,005 --> 00:40:24,508 そりゃそうだ 当然 424 00:40:26,051 --> 00:40:28,011 連れてきて正解 425 00:40:28,804 --> 00:40:32,558 亡き奥さんは ロシア文学の教育者だった 426 00:40:32,641 --> 00:40:34,017 文学は大好き 427 00:40:34,101 --> 00:40:35,143 いいよな? 428 00:40:35,477 --> 00:40:37,729 でも彼はルーモンに入社 429 00:40:38,105 --> 00:40:39,147 本当に? 430 00:40:39,231 --> 00:40:40,983 2年ほど前に 431 00:40:41,066 --> 00:40:42,568 薬を開発してる? 432 00:40:42,651 --> 00:40:43,485 いや 433 00:40:43,569 --> 00:40:45,904 技術寄りの会社だろ? 434 00:40:45,988 --> 00:40:47,614 創業は1800年代 435 00:40:47,865 --> 00:40:49,575 を売ってた 436 00:40:49,741 --> 00:40:51,118 何でも作る 437 00:40:51,368 --> 00:40:54,496 僕はアーカイブ部門に いるから… 438 00:40:54,580 --> 00:40:56,582 汚い秘密を知ってる? 439 00:40:57,624 --> 00:40:58,625 それはない 440 00:40:58,709 --> 00:41:03,380 機密に関わる仕事だ セヴェランス手術を受けた 441 00:41:08,051 --> 00:41:08,886 すごい 442 00:41:10,846 --> 00:41:12,306 思い切ったわね 443 00:41:13,932 --> 00:41:17,978 みんなに話すかは 本人が決めるべきだった 444 00:41:18,061 --> 00:41:18,896 しまった 445 00:41:19,354 --> 00:41:20,439 すまない 446 00:41:20,689 --> 00:41:22,733 いいよ 気にしない 447 00:41:23,358 --> 00:41:25,485 すばらしいと思う 448 00:41:25,694 --> 00:41:26,904 うらやましい 449 00:41:28,322 --> 00:41:31,950 私なら常に別の自分のこと 考えそう 450 00:41:34,745 --> 00:41:37,789 別の自分は いないよ 451 00:41:38,498 --> 00:41:40,626 僕だけだ 僕が働いて… 452 00:41:40,709 --> 00:41:44,963 本能の部分が理解できない どんな感じ? 453 00:41:48,091 --> 00:41:49,510 単純だ 454 00:41:49,593 --> 00:41:54,765 記憶が二分されて 社外では仕事を思い出せない 455 00:41:54,932 --> 00:41:56,099 合ってる? 456 00:41:56,683 --> 00:42:01,104 じゃあ9時に出社して 5時の退社まで空白? 457 00:42:01,188 --> 00:42:02,814 退社は少しずらして… 458 00:42:03,065 --> 00:42:04,316 ずらす? 459 00:42:04,399 --> 00:42:07,444 仕事中は 外の記憶へのアクセス不可 460 00:42:07,528 --> 00:42:11,365 仕事中は いわば 捕らわれの身だ 461 00:42:11,448 --> 00:42:12,533 それは… 462 00:42:13,659 --> 00:42:15,410 いや 違うけど… 463 00:42:15,494 --> 00:42:16,286 何だ? 464 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 続きが気になるだけだ 違うけど何? 465 00:42:26,797 --> 00:42:27,840 言って 466 00:42:31,802 --> 00:42:35,097 気まずくなっちゃったわね 467 00:42:35,305 --> 00:42:37,683 重要なことを忘れるな 468 00:42:39,226 --> 00:42:43,939 これはマークの決断で 議論を呼ぶものだ 469 00:42:45,065 --> 00:42:47,025 倫理的 社会的に 470 00:42:47,609 --> 00:42:50,529 道徳的 科学的にも 471 00:42:51,446 --> 00:42:54,950 でもマーク 俺は君の味方だ 472 00:42:55,450 --> 00:42:56,743 無条件に 473 00:42:56,827 --> 00:42:57,786 よく言った 474 00:42:57,870 --> 00:42:58,537 ありがとう 475 00:42:59,079 --> 00:43:00,956 私も応援する 476 00:43:02,040 --> 00:43:03,458 驚いたな 477 00:43:04,209 --> 00:43:07,045 ありがとう うれしいよ 478 00:43:08,005 --> 00:43:11,383 さて普通なら ここで こう言う 479 00:43:11,466 --> 00:43:12,384 “食おう” 480 00:43:13,802 --> 00:43:14,803 でも いいか 481 00:43:15,012 --> 00:43:20,976 食い物がないからこそ 会話を より深く味わえた 482 00:43:21,059 --> 00:43:21,894 そうだな 483 00:43:22,060 --> 00:43:26,023 ペルーの友人も 食事は出さない主義で… 484 00:43:27,566 --> 00:43:30,319 3000ドルで許してくれる? 485 00:43:31,445 --> 00:43:32,446 まあ… 486 00:43:33,030 --> 00:43:37,201 おなかの子に罪はないから 出産まで待つよ 487 00:43:37,993 --> 00:43:40,120 そのあと お前を殺す 488 00:43:40,412 --> 00:43:41,830 それは どうも 489 00:43:42,539 --> 00:43:43,665 どうぞ 490 00:43:46,668 --> 00:43:47,669 ありがとう 491 00:43:52,382 --> 00:43:56,720 ヒゲの名医の カウンセリングはどう? 492 00:44:01,391 --> 00:44:02,559 通ってない? 493 00:44:04,269 --> 00:44:06,730 仕事で救われてるから 494 00:44:08,023 --> 00:44:08,982 そう 495 00:44:10,651 --> 00:44:13,570 その仕事を受けたのは立派よ 496 00:44:14,530 --> 00:44:16,865 ジェマも そう思うはず 497 00:44:20,202 --> 00:44:21,411 ただ… 498 00:44:22,079 --> 00:44:26,917 8時間 彼女を忘れるのと 傷が癒えるのは違う 499 00:44:34,758 --> 00:44:36,718 泊まっていく? 500 00:44:38,011 --> 00:44:38,971 いや 501 00:44:40,347 --> 00:44:41,181 なんで? 502 00:44:41,265 --> 00:44:43,809 妊娠のにおいがするから 503 00:44:45,477 --> 00:44:46,436 そう 504 00:44:47,020 --> 00:44:49,815 “本能の部分が 理解できない” 505 00:44:50,691 --> 00:44:52,568 彼女 面白かった 506 00:44:52,985 --> 00:44:54,278 絶対 泊まって 507 00:44:54,361 --> 00:44:55,696 イヤだね 508 00:44:56,029 --> 00:45:01,076 ベッドシーツを手作りしてて 大きいのは未完成だ 509 00:45:01,743 --> 00:45:04,121 でもベッドは快適だし 510 00:45:04,204 --> 00:45:07,875 パジャマは 手織りの生地だから–– 511 00:45:08,584 --> 00:45:09,793 よく眠れる 512 00:45:10,335 --> 00:45:14,089 ありがとう ベッドが3つある理由は? 513 00:45:14,173 --> 00:45:15,048 それか 514 00:45:15,132 --> 00:45:20,137 成長の過程で替えると 子供がケガするんだって 515 00:45:20,220 --> 00:45:21,555 同僚に言われた 516 00:45:21,722 --> 00:45:26,059 産まれた時に 将来の分も用意しておけば 517 00:45:26,185 --> 00:45:29,271 その子のペースで使えるって 518 00:45:29,688 --> 00:45:31,273 なるほど 519 00:45:38,614 --> 00:45:40,616 みんな 楽しんでたよ 520 00:45:42,784 --> 00:45:43,911 よかった 521 00:45:44,203 --> 00:45:44,995 さて 522 00:45:46,705 --> 00:45:47,372 行く? 523 00:45:47,456 --> 00:45:48,040 ああ 524 00:45:48,207 --> 00:45:48,832 いい夢を 525 00:45:48,916 --> 00:45:49,917 ありがとう 526 00:45:51,668 --> 00:45:52,836 おやすみ 527 00:45:52,920 --> 00:45:54,588 おやすみなさいませ 528 00:47:51,914 --> 00:47:52,789 おはよう 529 00:47:53,540 --> 00:47:54,499 おはよう 530 00:47:54,833 --> 00:47:55,959 いつ起きた? 531 00:47:56,460 --> 00:47:57,753 ちょっと前だ 532 00:48:00,839 --> 00:48:04,384 ゆうべ 庭に 会社員ふうの男がいた 533 00:48:04,468 --> 00:48:05,260 会社員? 534 00:48:05,344 --> 00:48:06,178 ああ 535 00:48:06,428 --> 00:48:08,055 新人? 管理職? 536 00:48:08,180 --> 00:48:09,139 マジメに 537 00:48:09,806 --> 00:48:11,475 本当に庭に男が? 538 00:48:11,558 --> 00:48:12,518 ああ 539 00:48:13,352 --> 00:48:14,520 びっくり 540 00:48:15,521 --> 00:48:18,482 知り合いのように 僕を見てた 541 00:48:18,565 --> 00:48:21,401 不審者に 見られてる気がした? 542 00:48:21,652 --> 00:48:23,111 じっと見てた 543 00:48:24,404 --> 00:48:27,241 バーが近いし 酔っ払いよ 544 00:48:28,242 --> 00:48:31,036 そう言えば まだお酒臭い 545 00:48:31,912 --> 00:48:33,330 ごめん でも… 546 00:48:33,997 --> 00:48:38,460 昔ベッドを替えられた記憶を 消したくて 547 00:48:38,544 --> 00:48:40,629 あんなの 冗談よ 548 00:49:27,759 --> 00:49:29,011 “ピップス” 549 00:49:29,094 --> 00:49:30,637 “着信 セルヴィグ” 550 00:49:30,721 --> 00:49:32,347 “VIPエリア” 551 00:49:32,431 --> 00:49:33,432 はい 552 00:49:34,975 --> 00:49:36,435 いや だから… 553 00:49:36,852 --> 00:49:39,897 資源ゴミは昨夜です セルヴィグさん 554 00:49:39,980 --> 00:49:44,401 今夜は普通ゴミだ お宅の容器が いつもうちに 555 00:49:44,526 --> 00:49:45,402 だから… 556 00:49:47,070 --> 00:49:48,530 分かりました 557 00:49:49,781 --> 00:49:53,285 今 レストランだから 話せないけど… 558 00:49:54,703 --> 00:49:56,330 いえ 1人です 559 00:49:58,457 --> 00:50:01,418 ピップス・バー&グリルで 560 00:50:02,461 --> 00:50:04,004 ちょっと 何… 561 00:50:05,088 --> 00:50:06,089 電話を切れ 562 00:50:06,548 --> 00:50:07,591 今すぐ 563 00:50:12,471 --> 00:50:15,724 すみません 料理が出てきたので 564 00:50:17,893 --> 00:50:19,102 “子供たち” 565 00:50:19,895 --> 00:50:21,146 “夕食は?” 566 00:50:23,398 --> 00:50:24,316 えっと… 567 00:50:25,984 --> 00:50:28,529 誰のマネか分からないな 568 00:50:31,156 --> 00:50:33,617 僕を尾行してる? なぜ… 569 00:50:34,576 --> 00:50:36,286 外だと声が違うな 570 00:50:37,120 --> 00:50:38,205 もっと暗い 571 00:50:40,249 --> 00:50:41,542 あんた 誰だ? 572 00:50:41,625 --> 00:50:42,626 ピーティだ 573 00:50:43,293 --> 00:50:45,295 お前の同僚だよ 574 00:50:47,548 --> 00:50:49,800 それは ありえない 575 00:50:50,008 --> 00:50:51,552 僕の部署は全員… 576 00:50:51,635 --> 00:50:54,763 分離してるよな 俺もだった 577 00:50:56,265 --> 00:50:58,475 効力は生涯 続く 578 00:50:58,559 --> 00:50:59,226 そうだが 579 00:50:59,309 --> 00:51:02,229 埋め込まれたチップを した 580 00:51:15,409 --> 00:51:20,122 職場に不満があった? 苦情を出す代わりに… 581 00:51:20,205 --> 00:51:24,418 最初は苦情を出そうとした お前もだ 582 00:51:26,336 --> 00:51:28,422 そうか 分かった 583 00:51:28,505 --> 00:51:29,506 つまり… 584 00:51:30,841 --> 00:51:34,178 したのか それで今は… 585 00:51:35,053 --> 00:51:37,764 会社の連中に追われてる? 586 00:51:40,976 --> 00:51:42,060 そうだ 587 00:51:45,355 --> 00:51:46,857 グレイナーにだ 588 00:51:47,524 --> 00:51:49,359 その辺にいるだろう 589 00:51:49,943 --> 00:51:54,364 グレイナーか あんたと知り合いなのか… 590 00:51:54,489 --> 00:51:57,701 俺もお前も知ってる イヤな奴だ 591 00:51:59,119 --> 00:52:00,162 そうか 592 00:52:06,502 --> 00:52:10,088 会社の実態は 説明と全然違う 593 00:52:11,924 --> 00:52:13,842 俺に何かある前に 594 00:52:14,635 --> 00:52:18,222 知ってることを 誰かに伝えておきたい 595 00:52:20,724 --> 00:52:22,476 できれば友達に 596 00:52:28,065 --> 00:52:30,567 つまり 僕らは友達? 597 00:52:32,110 --> 00:52:33,529 親友だよ 598 00:52:35,155 --> 00:52:36,782 とてもいい友達だ 599 00:52:40,619 --> 00:52:46,041 “ピップス” 600 00:53:05,853 --> 00:53:09,731 “へ 誕生日おめでとう!” 601 00:53:12,025 --> 00:53:14,611 “マーク 変なカードで悪い” 602 00:53:15,779 --> 00:53:18,240 “慌てて手に入れたから” 603 00:53:18,699 --> 00:53:21,660 “でも お前は かわいい姪みたいだ” 604 00:53:23,620 --> 00:53:27,332 “俺たちは外の自分を 知りたがってた” 605 00:53:27,791 --> 00:53:30,627 “どんな選択を なぜしたのか” 606 00:53:37,301 --> 00:53:41,930 “あんな職場に 自分をぶち込むのは––” 607 00:53:43,515 --> 00:53:46,059 “怪物くらいだと思ってた” 608 00:53:49,062 --> 00:53:50,898 “でも俺たちは違う” 609 00:53:51,648 --> 00:53:52,941 “怪物じゃない” 610 00:53:55,319 --> 00:53:59,406 “実態を知りたくないなら それでもいい” 611 00:54:02,242 --> 00:54:06,205 “だが知りたいなら カードの裏の住所へ” 612 00:54:08,248 --> 00:54:09,416 “1人で行け” 613 00:54:10,042 --> 00:54:13,420 “長い答えの序章が 見つかるだろう” 614 00:54:13,712 --> 00:54:16,381 “ハーフループ通り499” 615 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 マーク あなたなの? 616 00:54:36,735 --> 00:54:38,612 どうも セルヴィグさん 617 00:54:39,363 --> 00:54:43,367 ゴミの出し方を間違えて ごめんなさいね 618 00:54:43,450 --> 00:54:45,619 ああ 大丈夫ですよ 619 00:54:46,703 --> 00:54:47,955 夕食会は? 620 00:54:48,705 --> 00:54:52,000 よかったです でも疲れました 621 00:54:53,418 --> 00:54:55,587 母はカトリックでね 622 00:54:55,963 --> 00:55:01,927 聖人が眠る子を祝福するには 8時間かかると言ってた 623 00:55:02,553 --> 00:55:04,888 聖人を慌てさせないで 624 00:55:06,098 --> 00:55:09,560 今夜は ゆっくり 祝福してもらいます 625 00:55:11,061 --> 00:55:12,604 おやすみなさい 626 00:55:12,688 --> 00:55:13,730 マーク 627 00:55:16,817 --> 00:55:18,527 あなたは善人ね 628 00:57:11,765 --> 00:57:13,684 日本語字幕 尾山 恵美