1 00:00:14,139 --> 00:00:15,307 Ποια είσαι; 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 Ποια είσαι; 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,717 Ναι; 4 00:00:58,100 --> 00:01:00,269 Συγγνώμη, βιάστηκα. 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,313 Γεια σου, εκεί στο τραπέζι. 6 00:01:04,397 --> 00:01:06,650 Θα ήθελες να απαντήσεις μερικές ερωτήσεις; 7 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Ποιος είσαι; 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 Πέντε ερωτήσεις. 9 00:01:10,571 --> 00:01:11,864 Λοιπόν, ξέρω ότι νυστάζεις, 10 00:01:11,947 --> 00:01:15,325 αλλά στοιχηματίζω ότι μετά θα νιώσεις περδίκι. 11 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Ποιος μιλάει; 12 00:01:27,379 --> 00:01:28,380 Θεέ μου. 13 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 Ανοίξτε την πόρτα! 14 00:01:47,441 --> 00:01:50,694 Θα χαρώ να τα πούμε μόλις απαντήσεις στις ερωτήσεις. 15 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 Περνάμε στην πρώτη ερώτηση; 16 00:01:54,406 --> 00:01:55,908 Δεν απαντώ στις ερωτήσεις σου. 17 00:01:57,075 --> 00:01:59,328 Περνάμε στην πρώτη ερώτηση; 18 00:02:02,998 --> 00:02:04,124 Αφήστε με να φύγω. 19 00:02:10,881 --> 00:02:12,174 Ανοίξτε την πόρτα! 20 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Γαμώτο. 21 00:02:15,469 --> 00:02:18,096 Ακούστε! Αφήστε με να φύγω! 22 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Γεια σου. 23 00:02:46,041 --> 00:02:47,167 Πέντε ερωτήσεις; 24 00:02:48,627 --> 00:02:49,753 Πέντε ερωτήσεις. 25 00:02:51,088 --> 00:02:52,339 Τι κερδίζω στο τέλος; 26 00:02:54,967 --> 00:02:56,301 Εξαρτάται από τις απαντήσεις. 27 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 Εντάξει. 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,016 Τέλεια. Ξεκινάμε. 29 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 Ας ξεκινήσουμε με το ποια είσαι. 30 00:03:06,770 --> 00:03:08,522 Αυτή είναι η πρώτη ερώτηση; 31 00:03:09,147 --> 00:03:10,399 Το μικρό όνομα αρκεί. 32 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Δεν… 33 00:03:26,957 --> 00:03:28,417 Δεν πειράζει. 34 00:03:28,500 --> 00:03:31,545 Αν δεν μπορείς να απαντήσεις, μπορείς να πεις απλώς "άγνωστο". 35 00:03:32,921 --> 00:03:34,089 Τι συμβαίνει εδώ; 36 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 Εντάξει, άγνωστο. 37 00:03:35,507 --> 00:03:39,761 Δεύτερη ερώτηση. Σε ποια πολιτεία ή επικράτεια των ΗΠΑ γεννήθηκες; 38 00:03:39,845 --> 00:03:42,014 -Περίμενε. -Σε ποια πολιτεία ή επικράτεια; 39 00:03:42,097 --> 00:03:43,640 -Δεν ξέρω. -Άγνωστο. 40 00:03:43,724 --> 00:03:48,437 Τρίτη ερώτηση. Ανάφερε μια πολιτεία ή επικράτεια των ΗΠΑ. 41 00:03:48,520 --> 00:03:49,897 -Γαμώτο. Δεν… -Οποιαδήποτε. 42 00:03:49,980 --> 00:03:52,858 -Δεν ξέρω. Ντέλαγουερ. Τι συμβαίνει εδώ; -Ντέλαγουερ. 43 00:03:52,941 --> 00:03:57,070 Τέταρτη ερώτηση. Ποιο είναι το αγαπημένο πρωινό του κυρίου Ίγκαν; 44 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Δεν… Αυτή η ερώτηση είναι παράλογη. 45 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Ναι; Άγνωστο. Πέμπτη ερώτηση. 46 00:04:01,408 --> 00:04:03,994 Υπενθυμίζω ότι είναι η τελευταία ερώτηση. 47 00:04:04,077 --> 00:04:05,370 Απ' ό,τι θυμάσαι, 48 00:04:05,454 --> 00:04:09,416 τι χρώμα μάτια έχει ή είχε η μητέρα σου; 49 00:04:27,434 --> 00:04:29,686 Λοιπόν, τι συμβαίνει; 50 00:04:29,770 --> 00:04:31,146 Άγνωστο. 51 00:04:31,230 --> 00:04:37,110 Οπότε, άγνωστο, άγνωστο, Ντέλαγουερ, άγνωστο, άγνωστο. 52 00:04:38,403 --> 00:04:39,905 Τι μου κάνατε, γαμώτο; 53 00:04:51,458 --> 00:04:53,001 Άριστη βαθμολογία. 54 00:04:59,967 --> 00:05:06,932 Διαχωρισμός 55 00:05:46,930 --> 00:05:48,640 ΛΟΥΜΟΝ ΜΑΡΚ ΣΚΑΟΥΤ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΕΝΩΝ 56 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 Είσαι έτοιμος για τον κο Σκάουτ; 57 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Ευχαριστώ. 58 00:07:05,133 --> 00:07:06,134 Περάστε. 59 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΕΝΩΝ 60 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 Κύριε Σκάουτ. 61 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Γεια σου, Τζαντ. 62 00:08:44,900 --> 00:08:47,528 -Εντάξει, τα λέμε το απόγευμα. -Ναι, τα λέμε. 63 00:11:13,841 --> 00:11:15,926 ΜΑΡΚ Σ - ΑΛΕΝΤΑΟΥΝ 64 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 -Αναπνέεις άθλια. -Συγγνώμη. 65 00:11:17,970 --> 00:11:19,137 Είσαι άρρωστος; 66 00:11:19,221 --> 00:11:21,390 Ίσως. Ο Πίτι ρουφούσε τη μύτη του χτες. 67 00:11:21,974 --> 00:11:23,851 Αν αναπνέεις έτσι, θα σου βγάλω το λαρύγγι. 68 00:11:23,934 --> 00:11:26,353 Φοβερό. Η κλιμάκωση ήταν πολύ απότομη. 69 00:11:26,436 --> 00:11:28,647 Αν μου ξεριζώσεις τον γεμάτο μικρόβια λάρυγγα, 70 00:11:28,730 --> 00:11:31,358 θα αρρωστήσεις πιο βαριά απ' ό,τι αν αναπνέω πάνω σου. 71 00:11:31,441 --> 00:11:33,068 Μπα. Ενδορφίνες. 72 00:11:35,028 --> 00:11:37,781 Ελπίζω ο Πίτι να μη λείψει σήμερα, γιατί είμαι έτοιμος 73 00:11:37,865 --> 00:11:40,701 να τελειώσω τον φάκελο Τάμγουοτερ. Πρέπει να τον επεξεργαστεί. 74 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 Νομίζω ότι λείπει. 75 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 ΝΤΡΕΪΝΣΒΙΛ 76 00:11:43,537 --> 00:11:47,040 Αν δεν το κάνει σήμερα, δεν θα ξέρουν μέχρι την επόμενη Τρίτη. 77 00:11:47,124 --> 00:11:49,751 -Κλασικές μαλακίες της Λούμον. -Πρόσεχε, φίλε. 78 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 Γεια, παιδιά. Τι έχουμε για βραδινό; 79 00:11:52,212 --> 00:11:54,047 Γαμώτο, Ερβ. Σε προειδοποιήσαμε. 80 00:11:54,131 --> 00:11:55,716 Για τον χαιρετισμό; Αστειευόσουν. 81 00:11:55,799 --> 00:11:59,761 Όχι, ειλικρινά τον μισούμε. Πόσους λόγους βρήκαμε; 82 00:12:00,470 --> 00:12:02,723 -Οκτώ. -Οκτώ λόγους. 83 00:12:02,806 --> 00:12:05,267 Με πρώτο το υποβόσκον πατρονάρισμα. 84 00:12:05,350 --> 00:12:08,854 Και μπερδεύει. Δηλαδή, υποτίθεται ότι τα παιδιά σού έφτιαξαν δείπνο; Ή… 85 00:12:08,937 --> 00:12:10,939 Ναι. Τι σκατά μπαμπάς είσαι εσύ; 86 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 -Ο Πίτι; -Νομίζουμε ότι είναι άρρωστος. 87 00:12:14,610 --> 00:12:17,446 Όχι. Κι ο Ντίλαν τελειώνει τον φάκελο Τάμγουοτερ σήμερα. 88 00:12:17,529 --> 00:12:19,072 Ναι, κι αν δεν με δει να τελειώνω, 89 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 ίσως δεν γίνω ο βελτιωτής του τριμήνου 90 00:12:21,241 --> 00:12:22,951 και χάσω το πάρτι με τις βάφλες. 91 00:12:23,035 --> 00:12:26,079 Γκρίνια. Αυτά τα προνόμια είναι πολύ φευγαλέα. 92 00:12:26,163 --> 00:12:28,081 Όταν επεξεργαζόμασταν έναν φάκελο παλιά, 93 00:12:28,165 --> 00:12:29,958 μας έδιναν το χέρι και κρέμα του καφέ. 94 00:12:30,042 --> 00:12:32,377 Δεν το πιστεύω ότι η κρέμα ήταν δέλεαρ. 95 00:12:32,461 --> 00:12:35,297 Ήταν. Και τότε ήμασταν ευγνώμονες. 96 00:12:35,380 --> 00:12:37,049 Μαλακία, φίλε. 97 00:12:37,132 --> 00:12:38,759 Ναι, μεγάλη μαλακία. 98 00:12:38,842 --> 00:12:43,388 Να δουλεύεις τίμια και να μη σου δίνουν ούτε ένα παιδικό πρωινό. 99 00:12:43,472 --> 00:12:45,766 Ο Ερβ έχει νευράκια. 100 00:12:46,767 --> 00:12:49,269 Καλημερίζω τη Βελτίωση Μακροδεδομένων. 101 00:12:49,353 --> 00:12:50,562 Γεια σας, κε Μίλτσικ. 102 00:12:51,647 --> 00:12:53,315 Μαρκ, να σου πω λίγο; 103 00:13:06,411 --> 00:13:09,414 ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΜΑΚΡΟΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 104 00:13:23,387 --> 00:13:26,557 Τελευταία φορά που είδες την κα Κομπέλ, ήταν στο παλιό της γραφείο. 105 00:13:26,640 --> 00:13:28,100 Τώρα είναι στο νέο της γραφείο. 106 00:13:28,684 --> 00:13:30,352 Εντελώς διαφορετικό γραφείο. 107 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 Γιατί μου τα λέτε αυτά; 108 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Δεν το έχει πει ποτέ, 109 00:13:33,981 --> 00:13:36,817 αλλά αν πεις μια καλή κουβέντα για το γραφείο, θα χαρεί. 110 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 ΔΙΟΙΚΗΣΗ 111 00:13:47,911 --> 00:13:50,247 Μαρκ; Πέρνα. Κλείσε πόρτα. 112 00:13:51,290 --> 00:13:52,291 Ωραίο γραφείο. 113 00:13:52,791 --> 00:13:54,042 Είναι φρικτό. 114 00:13:55,169 --> 00:13:56,920 Ναι, το παλιό ήταν καλύτερο. 115 00:14:04,553 --> 00:14:06,847 Φαίνεσαι χάλια. Σαν να έχεις χανγκόβερ. 116 00:14:08,182 --> 00:14:09,266 Κάθισε. 117 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 Το συμβούλιο θα είναι μαζί μας εξ αποστάσεως. 118 00:14:20,277 --> 00:14:22,362 Έχω τον Μαρκ Σ. στο γραφείο μου. 119 00:14:32,748 --> 00:14:33,874 Γεια σας. Θα… 120 00:14:38,420 --> 00:14:41,215 Μάλλον θα εκτελέσω χρέη επικεφαλής τμήματος σήμερα. 121 00:14:41,298 --> 00:14:44,468 Εντάξει. Λοιπόν… Δηλαδή, 122 00:14:44,551 --> 00:14:47,679 έχω αντικαταστήσει ξανά τον Πίτι, οπότε δεν υπάρχει πρόβλημα. 123 00:14:47,763 --> 00:14:50,933 Ο Πίτι δεν δουλεύει πια στην εταιρεία. 124 00:14:52,059 --> 00:14:53,060 Ορίστε; 125 00:14:54,478 --> 00:14:59,900 Είπα ότι ο Πίτι δεν δουλεύει πια στην εταιρεία. 126 00:14:59,983 --> 00:15:04,279 Λυπάμαι, Μαρκ. Μου άρεσε πολύ η συναδελφική φιλία σας. 127 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 Μα, θα έπρεπε να έχουμε ενημερωθεί. Τι συνέβη; 128 00:15:10,160 --> 00:15:11,286 Θα θέλαμε να σου πούμε, 129 00:15:11,370 --> 00:15:14,331 αλλά η πολιτική απορρήτου δεν μας το επιτρέπει. 130 00:15:14,414 --> 00:15:17,167 Θα ήταν σαν να βοηθούμε να παραβιάσεις προσωπικά του δεδομένα. 131 00:15:20,838 --> 00:15:25,133 Μαρκ, θα αφήσεις την κάρτα πρόσβασης στο γραφείο μου; 132 00:15:29,888 --> 00:15:34,142 Μαρκ Σ., σου παραχωρώ την ελευθερία να υπηρετήσεις τον Κίερ 133 00:15:34,226 --> 00:15:37,896 από τη σημαντική θέση του επικεφαλής Βελτίωσης Μακροδεδομένων. 134 00:15:37,980 --> 00:15:39,231 Συγχαρητήρια. 135 00:15:49,283 --> 00:15:52,119 Μπορούμε να κάνουμε χειραψία αν το ζητήσεις. 136 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Ευχαριστώ. Να σας δώσω το χέρι; 137 00:16:07,509 --> 00:16:11,054 Δεν έχεις εκπαιδεύσει ποτέ κάποιον, αλλά ο Έρβινγκ θα σε καθοδηγήσει. 138 00:16:11,138 --> 00:16:15,601 Ακολούθησε το διάγραμμα ροής και κλιμάκωσε βάσει διαλόγου. 139 00:16:15,684 --> 00:16:16,685 Θα τα πας μια χαρά. 140 00:16:17,561 --> 00:16:19,646 -Αν χρειάζεσαι κάποια λεπτά… -Ευχαριστώ. Όχι. 141 00:16:23,525 --> 00:16:26,653 Και ευχαριστώ και το συμβούλιο. 142 00:16:28,447 --> 00:16:33,493 Το συμβούλιο δεν μιλά σε αυτήν τη σύσκεψη. 143 00:16:43,837 --> 00:16:46,256 Ο τελευταίος βελτιωτής, που ήταν γυναίκα, ήταν… 144 00:16:46,340 --> 00:16:47,883 Η Κάρολ. Η παλιά θέση του Ντίλαν. 145 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 Μη στενοχωριέσαι. 146 00:16:52,095 --> 00:16:54,723 Καλά είμαι. Μια χαρά θα τα πάμε. 147 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 Ξέρω ότι ήσουν δεμένος με τον Πίτι. 148 00:16:56,767 --> 00:17:00,103 Ήταν ο μόνος που εκτιμούσε το χιούμορ σου. 149 00:17:00,187 --> 00:17:04,107 Όλα είναι μια χαρά. Οπότε, ξεκινάω με τις ερωτήσεις εισόδου; 150 00:17:04,191 --> 00:17:05,400 Κάπως παράξενο δεν είναι; 151 00:17:05,483 --> 00:17:06,527 Τυπική διαδικασία. 152 00:17:06,609 --> 00:17:09,946 Ξεκίνα από το 1Α και συνέχισε, βασιζόμενος στις απαντήσεις της. 153 00:17:10,030 --> 00:17:12,031 Κι άμα απλώς της μιλήσω; 154 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 Αξίζει να της παρουσιαστούν οι πληροφορίες με τη σωστή σειρά. 155 00:17:15,743 --> 00:17:17,162 Όπως έγινε και μ' εσένα. 156 00:17:17,246 --> 00:17:18,247 Η ΛΟΥΜΟΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΕΙ! 157 00:17:18,329 --> 00:17:22,960 "Αν ο εκπαιδευόμενος ταραχτεί κι απαιτεί να φύγει, γύρνα στη σελίδα 19". 158 00:17:24,127 --> 00:17:26,964 Πρέπει να σου ζητήσει τρεις φορές να την αφήσεις. 159 00:17:27,047 --> 00:17:28,924 Εντάξει. Ναι. 160 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΖΗΤΗΣΕΙ ΤΡΕΙΣ ΦΟΡΕΣ ΝΑ ΦΥΓΕΙ 161 00:17:33,971 --> 00:17:35,639 Η εικόνα είναι εντάξει. 162 00:17:36,890 --> 00:17:38,058 Καλή φαίνεται. 163 00:17:39,101 --> 00:17:40,811 Εντάξει. Είσαι έτοιμος. 164 00:17:44,606 --> 00:17:46,942 Λατρεύω να σας βλέπω όταν έρχεστε. 165 00:17:48,777 --> 00:17:50,153 Ξεκίνα μόλις νιώσεις έτοιμος. 166 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 -Εντάξει. -Εντάξει. 167 00:17:55,450 --> 00:17:56,535 Β-004 ΕΚΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΟΣ: ΠΟΙΟΣ ΜΙΛΑΕΙ; 168 00:17:56,618 --> 00:17:58,579 ΠΟΙΟΣ/Α ΕΙΣΑΙ; ΤΥΠΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ: ΑΓΝΩΣΤΟ. 169 00:18:02,040 --> 00:18:03,041 Ξεκίνα. 170 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 Ποια είσαι; 171 00:18:16,597 --> 00:18:17,598 Εντάξει. 172 00:18:19,683 --> 00:18:21,018 Ποια είσαι; 173 00:18:26,857 --> 00:18:27,941 -Μαρκ. -Τι; 174 00:18:28,025 --> 00:18:29,526 Παρέλειψες την εισαγωγή. 175 00:18:30,152 --> 00:18:31,153 Ναι; 176 00:18:31,695 --> 00:18:32,696 Γαμώτο! 177 00:18:36,783 --> 00:18:38,827 Συγγνώμη, βιάστηκα. 178 00:18:40,787 --> 00:18:41,622 ΓΕΙΑ ΣΟΥ 179 00:18:42,539 --> 00:18:43,916 -Αυτή είναι. -Εντάξει. 180 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 Γεια σου, εκεί στο τραπέζι. 181 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 Θα ήθελες να απαντήσεις μερικές ερωτήσεις; 182 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Ποιος είσαι; 183 00:18:53,759 --> 00:18:54,927 Πέντε ερωτήσεις. 184 00:18:55,010 --> 00:18:56,220 Λοιπόν, ξέρω ότι νυστάζεις, 185 00:18:56,303 --> 00:18:59,348 αλλά στοιχηματίζω ότι μετά θα νιώσεις περδίκι. 186 00:19:01,058 --> 00:19:02,351 Ποιος μιλάει; 187 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 "Ποιος μιλάει;" 188 00:19:09,149 --> 00:19:10,317 ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΠΡΩΙΝΟ ΤΟΥ Κου ΙΓΚΑΝ 189 00:19:17,032 --> 00:19:18,659 Ανοίξτε την πόρτα! 190 00:19:18,742 --> 00:19:20,035 Μαρκ. 191 00:19:20,118 --> 00:19:22,913 Θα χαρώ να τα πούμε μόλις απαντήσεις στις ερωτήσεις. 192 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 Περνάμε στην πρώτη ερώτηση; 193 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 Δεν απαντώ στις ερωτήσεις σου. 194 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 Περνάμε στην πρώτη ερώτηση; 195 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 Αφήστε με να φύγω. 196 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 -Ανοίξτε την πόρτα! -Δεν θα έπρεπε να το κάνει αυτό. 197 00:19:41,932 --> 00:19:43,225 Θα μπουκάρει εδώ. 198 00:19:43,308 --> 00:19:44,893 -Αφήστε με να φύγω! -Όχι. 199 00:19:46,270 --> 00:19:47,479 Βλέπεις τι γίνεται; 200 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 Παρακολουθώ. 201 00:19:51,233 --> 00:19:52,442 Να βοηθήσω; 202 00:19:54,403 --> 00:19:55,445 Δεν πρέπει. 203 00:20:02,870 --> 00:20:04,538 Άριστη βαθμολογία. 204 00:20:05,998 --> 00:20:09,626 Λοιπόν, νομίζω ότι ξέρω πού οφείλεται η ασυνεννοησία. 205 00:20:10,711 --> 00:20:13,255 -Τι; -Υπήρχε μια εισαγωγή, 206 00:20:13,338 --> 00:20:15,883 που έπρεπε να διαβάσω πριν ξεκινήσω 207 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 ώστε να φτάσω στις ερωτήσεις και… 208 00:20:19,511 --> 00:20:22,222 Αλλά, δυστυχώς, την παρέλειψα και πέρασα στις ερωτήσεις. 209 00:20:22,306 --> 00:20:23,348 Ζώο εκτροφής είμαι; 210 00:20:24,349 --> 00:20:25,350 Ορίστε; 211 00:20:26,602 --> 00:20:30,522 Με εκθρέψατε για τροφή και γι' αυτό δεν έχω αναμνήσεις; 212 00:20:33,108 --> 00:20:38,197 Νομίζεις ότι μεγαλώσαμε έναν άνθρωπο, του δώσαμε συνείδηση… 213 00:20:38,280 --> 00:20:39,865 -Δεν ξέρω. -του βάψαμε τα νύχια… 214 00:20:39,948 --> 00:20:41,200 Δεν ξέρω. Δεν σε ξέρω. 215 00:20:41,283 --> 00:20:43,493 Όχι, δεν είσαι ζώο εκτροφής. Για όνομα! 216 00:20:44,161 --> 00:20:45,579 Τότε, πώς με λένε; 217 00:20:47,122 --> 00:20:48,123 Χέλι. 218 00:20:48,624 --> 00:20:51,251 Σε λένε Χέλι Ρ. 219 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 Παρακαλώ. 220 00:21:08,268 --> 00:21:10,187 Ευχαριστώ που απάντησες τις ερωτήσεις. 221 00:21:10,270 --> 00:21:14,274 Μάλλον σε έκαναν να νιώσεις φοβισμένη ή αποπροσανατολισμένη. 222 00:21:14,358 --> 00:21:18,695 Το καλό νέο είναι ότι θα σε προσανατολίσω στη δουλειά. 223 00:21:25,827 --> 00:21:27,955 Λοιπόν, έχεις προσληφθεί σε μια θέση 224 00:21:28,038 --> 00:21:31,083 στον όροφο διαχωρισμένων της Βιομηχανίας Λούμον. 225 00:21:31,708 --> 00:21:32,835 Σε ποιον όροφο; 226 00:21:44,930 --> 00:21:48,559 Αντιλαμβάνομαι ότι σε έχει μπερδέψει η διαδικασία διαχωρισμού. 227 00:21:49,101 --> 00:21:50,853 Πριν περάσουμε σ' αυτό, 228 00:21:50,936 --> 00:21:55,607 ας πούμε για κάτι που θα έχεις ακουστά, την ισορροπία δουλειάς-ζωής. 229 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 Αρχικά, φαντάσου πως είσαι μια τραμπάλα. 230 00:22:01,238 --> 00:22:02,531 Γαμώτο! 231 00:22:02,614 --> 00:22:04,700 Είναι κλειδωμένη απέξω! 232 00:22:04,783 --> 00:22:06,159 -Άσε με να φύγω! -Θεέ μου! 233 00:22:08,328 --> 00:22:12,207 Μου δίνεις ένα λεπτό; Σε παρακαλώ. 234 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 Σε παρακαλώ. 235 00:22:47,409 --> 00:22:49,203 Εντάξει, με λένε Μαρκ. 236 00:22:50,579 --> 00:22:53,790 Και… Κοίτα, δεν… 237 00:22:53,874 --> 00:22:56,376 Ξέρεις, πριν λίγα χρόνια ξύπνησα σ' αυτό το τραπέζι. 238 00:22:57,002 --> 00:22:58,045 Σ' αυτό το δωμάτιο. 239 00:22:58,128 --> 00:23:03,884 Και μια απρόσωπη φωνή με ρώτησε 19 φορές ποιος ήμουν. 240 00:23:07,012 --> 00:23:09,223 Όταν συνειδητοποίησα ότι δεν μπορούσα να απαντήσω, 241 00:23:09,306 --> 00:23:14,728 είπα στη φωνή ότι θα βρω σε ποιον ανήκει και θα τον σκοτώσω. 242 00:23:16,647 --> 00:23:19,566 Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό. Δηλαδή, κι εγώ φοβόμουν. 243 00:23:20,817 --> 00:23:22,152 Τον σκότωσες; 244 00:23:23,862 --> 00:23:24,863 Όχι. 245 00:23:25,572 --> 00:23:30,118 Όχι, η φωνή ανήκε στον Πίτι κι έγινε ο καλύτερός μου φίλος. 246 00:23:32,204 --> 00:23:35,749 Κοίτα, έχεις ζωή μπροστά σου εδώ, Χέλι. 247 00:23:36,667 --> 00:23:38,293 Ζωή μπροστά μου; 248 00:23:47,344 --> 00:23:53,809 Κοίτα, η ζωή, όπως μια τραμπάλα, προϋπο… 249 00:23:56,562 --> 00:23:58,313 Άσε με να φύγω, γαμώτο! 250 00:24:07,948 --> 00:24:10,826 -Ζήτησέ το πάλι. -Τι; 251 00:24:10,909 --> 00:24:14,830 Έχεις ζητήσει δύο φορές να φύγεις. Ζήτησέ το μία ακόμα. 252 00:24:16,331 --> 00:24:17,875 -Μαρκ. -Ναι; 253 00:24:18,959 --> 00:24:21,253 Θέλω να φύγω από αυτό το κτίριο. 254 00:24:23,672 --> 00:24:26,675 Αντιλαμβάνομαι πως θεωρείς ότι δεν επιθυμείς να είσαι στη Λούμον. 255 00:24:26,758 --> 00:24:30,345 Απογοητεύομαι, αλλά δεν θα σε κρατήσω εδώ, αν δεν σου αρέσει. 256 00:24:30,429 --> 00:24:33,390 Οπότε, ας σε βγάλουμε έξω. 257 00:24:39,855 --> 00:24:40,856 Ερβ. 258 00:25:03,629 --> 00:25:07,424 Τα τμήματα είναι πολύ αραιά, αλλά θα γεμίσουν όλα κάποια μέρα. 259 00:25:07,508 --> 00:25:09,218 Σχεδιάζουν επέκταση. 260 00:25:10,052 --> 00:25:11,637 Κι εγώ τι είμαι; Κομμάτι της; 261 00:25:12,471 --> 00:25:14,431 Όχι. Αντικαθιστάς κάποιον. 262 00:25:15,224 --> 00:25:16,517 Ποιον αντικαθιστώ; 263 00:25:18,393 --> 00:25:20,103 Γιατί το λες με απέχθεια; 264 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Θα κατέβεις αυτήν τη σκάλα. Μετά τη γωνία. 265 00:25:36,995 --> 00:25:38,163 Δεν θα έρθεις μαζί μου; 266 00:25:38,247 --> 00:25:39,665 Δεν επιτρέπεται να βλέπω. 267 00:25:39,748 --> 00:25:41,250 Ορίστε; 268 00:25:41,333 --> 00:25:42,751 Μόλις φύγεις, θα… 269 00:25:44,503 --> 00:25:45,838 Δεν μπορώ να σε δω να φεύγεις. 270 00:25:53,011 --> 00:25:54,388 Φυσικά και δεν μπορείς. 271 00:26:03,772 --> 00:26:06,859 ΟΡΙΟ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 272 00:26:27,546 --> 00:26:29,590 Τι διάολο; 273 00:27:21,892 --> 00:27:23,477 -Είμαι νεκρή; -Όχι. 274 00:27:24,102 --> 00:27:26,480 -Δεν είμαστε στην κόλαση ή κάτι τέτοιο; -Όχι. 275 00:27:27,648 --> 00:27:29,358 Γιατί δεν μπορώ να φύγω, γαμώτο; 276 00:27:29,441 --> 00:27:32,236 Κοίτα, μόλις έφυγες. Πήγες μέχρι τη σκάλα έστω. 277 00:27:32,319 --> 00:27:34,696 Έφυγες, αλλά γύρισες πίσω. 278 00:27:35,781 --> 00:27:37,366 -Όχι. -Ναι. 279 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 Έλα. 280 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 Χρησιμοποίησες ως όπλο εξοπλισμό γραφείου την πρώτη μέρα. 281 00:27:46,834 --> 00:27:49,127 Πλάκα θα έχεις. 282 00:27:49,837 --> 00:27:51,672 Κοίτα, σε νιώθω. 283 00:27:51,755 --> 00:27:56,760 Κι εγώ ήθελα να γρονθοκοπήσω τον Μαρκ, αλλά είμαι η εργοδότριά του. 284 00:27:56,844 --> 00:27:58,887 Εκείνος είναι ο προϊστάμενός σου. 285 00:27:59,680 --> 00:28:02,266 Πρέπει να φανούμε κι οι δυο δυνατές. 286 00:28:03,100 --> 00:28:07,104 Το καλό νέο είναι ότι απομένει μόνο ένα βήμα του προσανατολισμού σου, 287 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 το οποίο ο Μαρκ είναι αδύνατον να θαλασσώσει. 288 00:28:11,108 --> 00:28:12,359 Γιατί; 289 00:28:12,943 --> 00:28:14,862 Επειδή είναι ένα βίντεο. 290 00:28:22,369 --> 00:28:24,538 Καλώς ήρθες στη Λούμον, Χέλι. 291 00:28:27,291 --> 00:28:29,001 ΧΕΛΙ Ρ 292 00:28:50,439 --> 00:28:51,732 Κάθισε. 293 00:29:10,709 --> 00:29:12,085 Μου έχετε θυμώσει; 294 00:29:13,253 --> 00:29:17,633 Για την ανικανότητα ή την ανυπακοή; 295 00:29:18,842 --> 00:29:20,677 -Κοιτάξτε… -Ναι! 296 00:29:22,471 --> 00:29:24,848 Ξέρεις, η μητέρα μου ήταν άθεη. 297 00:29:25,807 --> 00:29:29,186 Έλεγε ότι είχε καλά νέα και κακά νέα για την κόλαση. 298 00:29:29,770 --> 00:29:31,188 Τα καλά νέα είναι 299 00:29:31,855 --> 00:29:36,693 ότι η κόλαση είναι προϊόν της νοσηρής φαντασίας των ανθρώπων. 300 00:29:36,777 --> 00:29:37,778 Τα κακά νέα είναι 301 00:29:39,363 --> 00:29:43,283 ότι αυτό που φαντάζονται οι άνθρωποι συνήθως μπορούν να το δημιουργήσουν. 302 00:29:47,621 --> 00:29:49,164 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 303 00:29:51,041 --> 00:29:54,628 Ένα τμήμα όπως το δικό σου μπορεί να πάει πολύ καλά ή πολύ χάλια. 304 00:29:55,379 --> 00:29:57,297 Ξέρεις τι κάνει τη διαφορά; 305 00:30:04,179 --> 00:30:05,180 Οι άνθρωποι. 306 00:30:16,692 --> 00:30:17,985 Κάθισε. 307 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 ΛΟΥΜΟΝ "ΧΕΛΙ Ρ." ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ 308 00:30:31,915 --> 00:30:34,543 Εντάξει, κάθισε, παρακαλώ. 309 00:30:44,344 --> 00:30:45,429 Με λένε Χέλι Ρ. 310 00:30:47,764 --> 00:30:48,932 Γράφω αυτό το βίντεο 311 00:30:49,016 --> 00:30:53,187 περίπου δύο ώρες προτού φτάσει η στιγμή να το δω. 312 00:30:55,147 --> 00:30:58,483 Επέλεξα αυτοβούλως να συμμετάσχω στη διαδικασία 313 00:30:58,567 --> 00:31:00,485 που είναι κοινώς γνωστή ως διαχωρισμός. 314 00:31:02,321 --> 00:31:07,409 Συγκατατίθεμαι η αλληλουχία των γεγονότων που αντιλαμβάνομαι να διαρρηχθεί 315 00:31:07,492 --> 00:31:11,663 και να έχω ξεχωριστές αναμνήσεις για επαγγελματική και προσωπική ζωή. 316 00:31:12,623 --> 00:31:13,957 Αναγνωρίζω ότι στο εξής 317 00:31:14,041 --> 00:31:18,128 η πρόσβαση στις αναμνήσεις μου θα εξαρτάται από τον χώρο. 318 00:31:19,421 --> 00:31:21,965 Θα αδυνατώ να έχω πρόσβαση σε εξωτερικές αναμνήσεις 319 00:31:22,049 --> 00:31:24,968 όσο θα βρίσκομαι στο υπόγειο διαχωρισμένων της Λούμον, 320 00:31:25,052 --> 00:31:27,513 όπως και να έχω αναμνήσεις από την εργασία εκτός αυτού. 321 00:31:29,932 --> 00:31:33,185 Αντιλαμβάνομαι ότι αυτή η αλλαγή 322 00:31:33,268 --> 00:31:36,188 είναι ολική και μη αναστρέψιμη. 323 00:31:37,773 --> 00:31:39,441 Η δήλωσή μου αυτή είναι οικειοθελής. 324 00:31:44,780 --> 00:31:47,699 Εντάξει, τελειώσαμε. 325 00:31:54,831 --> 00:31:55,832 Εντάξει. 326 00:31:56,917 --> 00:31:57,918 Προχώρα. 327 00:32:16,770 --> 00:32:18,272 Άρα, δεν θα φύγω ποτέ από δω; 328 00:32:20,524 --> 00:32:21,817 Θα φύγεις στις 5:00. 329 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 Βασικά, αποχωρούμε σταδιακά, οπότε, στις 5:15. 330 00:32:26,697 --> 00:32:29,867 Αλλά δεν θα το καταλάβεις. Όχι σε αυτήν την εκδοχή σου τουλάχιστον. 331 00:32:31,577 --> 00:32:32,911 Έχω οικογένεια; 332 00:32:33,954 --> 00:32:35,289 Δεν θα μάθεις ποτέ. 333 00:32:36,874 --> 00:32:38,584 Και δεν έχω άλλη επιλογή. 334 00:32:39,751 --> 00:32:45,007 Κάθε φορά που επιστρέφεις εδώ είναι επειδή το επέλεξες. 335 00:33:13,076 --> 00:33:14,077 Γεια σου. 336 00:33:52,199 --> 00:33:53,325 Καληνύχτα. 337 00:33:53,408 --> 00:33:54,409 Καληνύχτα. 338 00:34:35,033 --> 00:34:36,034 Κος ΣΚΑΟΥΤ 339 00:34:43,458 --> 00:34:46,043 "Αγαπητέ Μαρκ, ενώ μετέφερες κούτες σε μια αίθουσα, 340 00:34:46,128 --> 00:34:48,505 γλίστρησες πατώντας σε διαφάνεια προβολέα 341 00:34:48,589 --> 00:34:52,176 και χτύπησες λίγο στον κρόταφο". 342 00:34:59,141 --> 00:35:00,517 ΜΠΑΡ - ΨΗΣΤΑΡΙΑ ΤΟΥ ΠΙΠ ΚΑΡΤΑ VIP 343 00:35:00,601 --> 00:35:01,977 ΔΩΡΟΚΑΡΤΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΟΡΑ 344 00:35:02,060 --> 00:35:03,145 ΣΤΗΝ ΑΙΘΟΥΣΑ VIP ΤΟΥ ΠΙΠ. 345 00:35:03,228 --> 00:35:04,479 ΕΙΜΑΙ VIP ΤΟΥ ΠΙΠ 346 00:35:22,164 --> 00:35:23,749 Συγγνώμη. 347 00:35:25,125 --> 00:35:26,960 Πρόσεχε, ο δρόμος έχει παγώσει. 348 00:35:29,838 --> 00:35:30,839 Συγγνώμη. 349 00:35:56,865 --> 00:35:59,868 ΜΠΕΡΝΤ ΚΡΙΚ 350 00:36:30,566 --> 00:36:34,570 Η σκνίπα θα ζήσει μεγάλο διάστημα από τις επτά μέρες της… 351 00:36:52,504 --> 00:36:56,925 Ναι. Όχι, το ξέρω, κα Σέλβιγκ. Αλλά ήταν πάλι στον χώρο μου. 352 00:36:57,759 --> 00:37:01,513 Ναι. Για τα σκουπίδια θα έρθουν αύριο. Σήμερα έρχονται για την ανακύκλωση. 353 00:37:02,514 --> 00:37:05,642 Ναι, είναι παράξενο, αλλά έτσι το κάνουν. 354 00:37:05,726 --> 00:37:08,061 Με τα δύο δικά σας, δεν υπάρχει χώρος για… 355 00:37:25,746 --> 00:37:26,997 -Γεια. -Γεια. 356 00:37:31,210 --> 00:37:32,211 Το ξέχασες; 357 00:37:37,174 --> 00:37:38,759 Ναι. Γαμώτο. 358 00:37:38,842 --> 00:37:39,843 Δεν πειράζει. 359 00:37:40,844 --> 00:37:41,845 -Συγγνώμη. -Καλά. 360 00:37:41,929 --> 00:37:44,640 -Θες να βάλεις ένα παντελόνι και… -Φοράω παντελόνι. 361 00:37:44,723 --> 00:37:46,517 να βρεθούμε στο… Δεν είναι παντελόνι. 362 00:37:47,893 --> 00:37:51,730 Αν δεν έχει φαγητό, πώς είναι δείπνο; 363 00:37:51,813 --> 00:37:52,940 -Λοιπόν… -Δηλαδή… 364 00:37:53,649 --> 00:37:55,317 Μου το χρωστάς, βασικά. 365 00:37:55,400 --> 00:37:56,944 -Σοβαρά; -Ναι. 366 00:37:57,027 --> 00:38:00,322 Θυμάσαι τότε που ήμασταν παιδιά κι ήμουν πολύ καλύτερο αδερφάκι από σένα; 367 00:38:00,405 --> 00:38:02,866 Μάλλον το ξέχασα. 368 00:38:04,326 --> 00:38:08,705 Επίσης, ξέρω ότι πλησιάζει η επέτειος. Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να είσαι με κόσμο. 369 00:38:10,123 --> 00:38:11,124 Όχι. 370 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 Ωραίο αυτό. Πότε το 'παθες; 371 00:38:15,546 --> 00:38:17,756 Στη δουλειά. Ζήτησαν συγγνώμη. 372 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Ζήτησαν συγγνώμη. Δόξα τω Θεώ. 373 00:38:20,843 --> 00:38:22,761 Έδωσαν και εξήγηση μαζί με τη συγγνώμη; 374 00:38:22,845 --> 00:38:25,180 Δεν πειράζει. Μου έδωσαν δωροκάρτα. 375 00:38:25,764 --> 00:38:28,475 Πήρες δωροκάρτα. Πού θα πας; 376 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 Δεν ξέρω. Στου Πιπ. 377 00:38:31,270 --> 00:38:34,147 Φυσικά, στου Πιπ. Καλά να περάσεις. 378 00:38:34,231 --> 00:38:36,024 Καλά θα περάσω, χωρίς εσένα. 379 00:38:45,284 --> 00:38:46,743 Να κι ο αιχμάλωτος. 380 00:38:46,827 --> 00:38:49,246 -Γεια σου, Ρικ. -Έλα τώρα, Ρίκεν με λένε. 381 00:38:50,497 --> 00:38:52,416 -Κύριε, φαίνεστε πολύ ήρεμος. -Ξέρεις τώρα. 382 00:38:53,125 --> 00:38:54,334 -Καλά. -Γεια, μωρό μου. 383 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Γεια σου. 384 00:38:56,170 --> 00:39:00,757 Όχι, αυτό που παραβλέπουν πολλοί είναι ότι ζωή δεν σημαίνει φαγητό. 385 00:39:00,841 --> 00:39:02,551 -Σωστά. -Υπάρχει η ζωή, 386 00:39:02,634 --> 00:39:06,054 αυτή η περίπλοκη μορφή συνείδησης και δραστηριότητας. 387 00:39:06,138 --> 00:39:08,932 Κι υπάρχει και το φαγητό, που τι είναι; 388 00:39:09,016 --> 00:39:10,392 -Ναι, τι είναι; -Καύσιμο. 389 00:39:11,018 --> 00:39:13,353 Θερμίδες. Δεν είναι το ίδιο πράγμα. 390 00:39:13,437 --> 00:39:15,814 -Ναι, αυτό ακριβώς, Πάτον. -Συμφωνώ απολύτως. 391 00:39:15,898 --> 00:39:17,566 Ωστόσο, αν… 392 00:39:17,649 --> 00:39:22,863 Ο Μαρκ κι ο μπαμπάς μου χάραξαν στο φλασκί τους "Το ουίσκι είναι ζωή". 393 00:39:24,448 --> 00:39:26,325 -Όντως. -Φτηνό αστειάκι. 394 00:39:26,408 --> 00:39:28,785 Ναι. Ήταν αλκοολικός με λανθασμένη διάγνωση. 395 00:39:28,869 --> 00:39:32,247 Μαρκ, ο Ρίκεν είπε στη Ρεμπέκ κι εμένα ότι ήσουν καθηγητής Ιστορίας. 396 00:39:32,331 --> 00:39:33,332 Ναι. 397 00:39:33,415 --> 00:39:35,792 Θα ήθελα τη γνώμη σου για όλα αυτά. 398 00:39:37,211 --> 00:39:39,213 Για το φαγητό εναντίον ζωής. 399 00:39:41,340 --> 00:39:44,885 Βασικά, δεν ξέρω. Δίδασκα κυρίως τον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο. 400 00:39:44,968 --> 00:39:47,095 Εντάξει. Έχω κάτι για σένα. 401 00:39:47,179 --> 00:39:48,931 Διάβαζα ένα άρθρο γνώμης 402 00:39:49,014 --> 00:39:52,768 για τα σχετικά επίπεδα βίας και εχθροπραξιών ανά την ιστορία. 403 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 Φυτό εν όψει. 404 00:39:54,478 --> 00:39:55,896 Πάθος για τον πόλεμο, ξέρω. 405 00:39:56,980 --> 00:40:02,444 Τέλος πάντων, έγραφε ότι ο κόσμος τον έλεγε Μεγάλο Πόλεμο. 406 00:40:03,028 --> 00:40:05,697 Ήταν λάθος να πεις Α' Παγκόσμιος Πόλεμος. 407 00:40:06,281 --> 00:40:07,616 Έτσι είναι; 408 00:40:11,411 --> 00:40:16,792 Κοίτα, ξέρεις, κανείς δεν θα τον έλεγε Α' Παγκόσμιο 409 00:40:16,875 --> 00:40:20,212 επειδή ο Β' Παγκόσμιος δεν είχε συμβεί ακόμα. 410 00:40:21,463 --> 00:40:23,090 -Φοβερό. -Φυσικά. 411 00:40:23,173 --> 00:40:24,591 -Ακριβώς. -Καλά! 412 00:40:25,300 --> 00:40:26,343 Πολύ σωστό. 413 00:40:26,426 --> 00:40:27,970 Γι' αυτό τον φέρνουμε στην παρέα. 414 00:40:28,929 --> 00:40:32,516 Κι η μακαρίτισσα η γυναίκα του, η Τζέμα, ήταν εκπαιδευτικός. Ρωσική λογοτεχνία. 415 00:40:32,599 --> 00:40:34,518 -Λατρεύω τη λογοτεχνία. -Έτσι δεν είναι; 416 00:40:35,519 --> 00:40:37,688 Αλλά ο Μαρκ δουλεύει στη Λούμον τώρα. 417 00:40:37,771 --> 00:40:39,106 -Ρίκεν. -Αλήθεια; 418 00:40:39,189 --> 00:40:41,066 Ναι. Εδώ και δυο χρόνια. 419 00:40:41,149 --> 00:40:43,110 -Σχεδιάζεις φάρμακα; -Όχι. 420 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 Νόμιζα ότι η Λούμον ασχολούνταν κυρίως με τεχνολογία. 421 00:40:45,946 --> 00:40:47,739 -Ξεκίνησαν το 1800. -Αλήθεια; 422 00:40:47,823 --> 00:40:49,616 Με αλοιφές τοπικής χρήσης, έτσι; 423 00:40:49,700 --> 00:40:50,784 Και τι δεν κάνουν! 424 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Ναι, αλλά εγώ δουλεύω στο αρχείο της επιχείρησης, οπότε… 425 00:40:54,538 --> 00:40:56,790 Άρα ξέρεις όλα τα βρόμικα μυστικά. 426 00:40:57,332 --> 00:40:59,126 -Όχι πραγματικά. -Όχι. 427 00:40:59,209 --> 00:41:03,338 Η δουλειά του Μαρκ είναι τόσο ευαίσθητη που απαιτεί τη διαδικασία διαχωρισμού. 428 00:41:07,843 --> 00:41:08,844 Λοιπόν… 429 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 φοβερό δεν είναι; 430 00:41:14,016 --> 00:41:17,311 Ναι. Επίσης, νομίζω ότι ο ίδιος πρέπει να επιλέγει πού θα το πει. 431 00:41:17,394 --> 00:41:18,854 -Έτσι, Ρίκεν; -Θεέ μου. 432 00:41:18,937 --> 00:41:20,814 -Όχι. -Θεέ μου, Μαρκ. 433 00:41:20,898 --> 00:41:22,566 -Συγχώρεσέ με. -Όχι. Δεν με πειράζει. 434 00:41:22,649 --> 00:41:25,694 -Συγγνώμη. -Όχι, μου φαίνεται συναρπαστικό. 435 00:41:25,777 --> 00:41:27,446 Μακάρι να μπορούσα να το κάνω. 436 00:41:28,530 --> 00:41:31,909 Απλώς πάντα θα σκεφτόμουν, ξέρεις, τον άλλο μου εαυτό. 437 00:41:34,786 --> 00:41:37,748 Κοίτα, δεν υπάρχει άλλος. 438 00:41:38,624 --> 00:41:40,709 Εγώ είμαι. Κάνω μια δουλειά. 439 00:41:40,792 --> 00:41:44,922 Δεν αντιλαμβάνομαι το ψυχολογικό κομμάτι. Πώς είναι; 440 00:41:48,175 --> 00:41:51,553 Κοίτα, είναι απλό. Οι αναμνήσεις κάποιου διαχωρίζονται. 441 00:41:51,637 --> 00:41:54,973 Όταν δεν είσαι στη δουλειά, δεν θυμάσαι τι κάνεις εκεί. 442 00:41:55,057 --> 00:41:56,058 Σωστά τα λέω, Μαρκ; 443 00:41:56,141 --> 00:41:58,936 -Κοίτα, είναι… -Οπότε φτάνεις στις 9:00 π.μ. 444 00:41:59,019 --> 00:42:01,605 και ξαφνικά πάει 5:00 και φεύγεις; 445 00:42:01,688 --> 00:42:04,233 -Πηγαίνουμε κάπως σταδιακά, οπότε… -Σταδιακά; 446 00:42:04,316 --> 00:42:07,569 Αντιστρόφως, στη δουλειά, δεν θυμάσαι εξωτερικές αναμνήσεις. 447 00:42:07,653 --> 00:42:11,323 Ουσιαστικά, εκείνη η εκδοχή σου είναι παγιδευμένη εκεί. 448 00:42:11,406 --> 00:42:13,575 Κοίτα… 449 00:42:13,659 --> 00:42:16,203 -Δηλαδή, όχι παγιδευμένη, αλλά… -Αλλά τι; 450 00:42:20,290 --> 00:42:24,253 Όχι. Έχω περιέργεια. Τι θα έλεγες; Όχι παγιδευμένη, αλλά τι; 451 00:42:27,130 --> 00:42:28,131 Τι έλεγες; 452 00:42:32,261 --> 00:42:35,055 Μάλλον καταλάβαμε ποιον στηρίζεις στο Κογκρέσο. 453 00:42:35,138 --> 00:42:37,641 -Εντάξει, ίσως χάνουμε την ουσία. -Ναι. 454 00:42:39,309 --> 00:42:41,979 Η ουσία είναι ότι ο Μαρκ πήρε μια απόφαση. 455 00:42:42,062 --> 00:42:43,814 Αυτή η απόφαση είναι αμφιλεγόμενη, 456 00:42:45,190 --> 00:42:47,150 δεοντολογικά και κοινωνικά. 457 00:42:47,734 --> 00:42:50,487 Ηθικά. Επιστημονικά. 458 00:42:51,530 --> 00:42:54,950 Αλλά, Μαρκ, σε στηρίζω 459 00:42:55,576 --> 00:42:56,785 χωρίς καμία επιφύλαξη. 460 00:42:56,869 --> 00:42:58,495 -Το έθεσες άψογα. -Ευχαριστώ. 461 00:42:58,579 --> 00:43:00,998 -Ξεκάθαρα. -Στηρίζω τον Μαρκ, ξεκάθαρα. 462 00:43:04,751 --> 00:43:07,087 Σας ευχαριστώ. Είναι πολύ ευγενικό. 463 00:43:07,963 --> 00:43:10,382 Λοιπόν, φτάσαμε στο σημείο όπου, παραδοσιακά, 464 00:43:10,465 --> 00:43:12,509 θα έλεγα κάτι όπως "Ορμήξτε". 465 00:43:13,886 --> 00:43:16,471 Αλλά έχω να πω ότι νομίζω πως η έλλειψη φαγητού 466 00:43:16,555 --> 00:43:21,101 μας έχει ήδη επιτρέψει να το κάνουμε σε πολύ πιο βαθύ επίπεδο. 467 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 -Ναι. Όχι, ξεκάθαρα. -Έτσι; 468 00:43:23,103 --> 00:43:25,981 Έλεγα ότι η φίλη μου στη Λίμα έχει να κάνει δείπνο με φαγητό… 469 00:43:27,608 --> 00:43:30,277 Αν σου δώσω 3.000 δολάρια θα με συγχωρέσεις; 470 00:43:31,570 --> 00:43:36,491 Μιας και το παιδί σου δεν ευθύνεται για την αποψινή βαρβαρότητα, 471 00:43:36,575 --> 00:43:40,037 θα περιμένουμε πρώτα να γεννηθεί και μετά θα σε δολοφονήσουμε. 472 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 Θεέ μου. Ορίστε. 473 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 Ευχαριστώ. 474 00:43:52,508 --> 00:43:56,595 Πώς είναι ο καλός ψυχοθεραπευτής με το παράξενο μικρό μουστάκι; 475 00:44:01,517 --> 00:44:02,518 Δεν πηγαίνεις; 476 00:44:04,353 --> 00:44:06,813 Κοίτα, η δουλειά βοήθησε. 477 00:44:08,148 --> 00:44:09,149 Ναι. 478 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 Με κάνεις περήφανη που πήρες αυτήν τη δουλειά. Αλήθεια. 479 00:44:14,738 --> 00:44:17,032 Κι εκείνη το ίδιο θα ένιωθε. Το ξέρω. 480 00:44:20,327 --> 00:44:23,872 Απλώς νιώθω ότι το να την ξεχνάς οκτώ ώρες τη μέρα 481 00:44:23,956 --> 00:44:26,792 δεν είναι το ίδιο με το να επουλωθεί το τραύμα. 482 00:44:34,842 --> 00:44:36,677 Θες να κοιμηθείς εδώ μιας και ήρθες; 483 00:44:38,178 --> 00:44:39,179 Όχι. 484 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 Γιατί; 485 00:44:41,431 --> 00:44:43,267 Το σπίτι σου μυρίζει εγκυμοσύνη. 486 00:44:47,062 --> 00:44:49,273 Απλώς δεν αντιλαμβάνομαι το ψυχολογικό κομμάτι. 487 00:44:51,108 --> 00:44:52,526 Πλάκα δεν έχει; 488 00:44:53,110 --> 00:44:55,904 -Θα μείνεις εδώ απόψε. -Όχι, δεν θα μείνω. 489 00:44:55,988 --> 00:44:57,906 Φτιάχνω μόνος μου τα σεντόνια, 490 00:44:57,990 --> 00:45:01,034 οπότε θα αργήσω να τελειώσω το μεγάλο. 491 00:45:01,785 --> 00:45:04,288 Αλλά το μονό κρεβάτι είναι άνετο 492 00:45:04,371 --> 00:45:07,124 και οι πιτζάμες φτιάχτηκαν σε αργαλειό στη Βαλτική. 493 00:45:07,207 --> 00:45:09,585 Άρα, θα κοιμηθείς καλά. 494 00:45:10,127 --> 00:45:14,256 Ευχαριστώ. Δεν το καταλαβαίνω αυτό με τα τρία κρεβάτια. 495 00:45:14,339 --> 00:45:16,341 -Σωστά. -Ένας συνάδελφος του Ρίκεν μάς είπε 496 00:45:16,425 --> 00:45:20,262 ότι το να αλλάζεις κρεβάτια όσο μεγαλώνει το παιδί μπορεί να το τραυματίσει. 497 00:45:20,345 --> 00:45:21,722 Ανεπανόρθωτα. 498 00:45:21,805 --> 00:45:26,018 Αλλά αν πάρεις στο παιδί όλα του τα κρεβάτια όταν γεννηθεί, 499 00:45:26,101 --> 00:45:29,146 του επιτρέπεις να κάνει πρόοδο με τον δικό του ρυθμό. 500 00:45:29,771 --> 00:45:31,356 Κατάλαβα. Ναι. 501 00:45:36,486 --> 00:45:37,487 Ναι. 502 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Ο κόσμος πέρασε καλά μαζί σου απόψε, Μαρκ. 503 00:45:42,826 --> 00:45:43,827 Ωραία. 504 00:45:44,328 --> 00:45:45,537 Εντάξει, μωρό μου. 505 00:45:46,663 --> 00:45:47,748 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 506 00:45:47,831 --> 00:45:48,916 -Πάμε. -Όνειρα γλυκά. 507 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 Ευχαριστώ. 508 00:45:51,543 --> 00:45:53,045 Καληνύχτα, λόρδε. 509 00:45:53,128 --> 00:45:54,546 Καληνύχτα, μιλαίδη. 510 00:47:51,955 --> 00:47:52,956 Καλημέρα. 511 00:47:53,457 --> 00:47:54,458 Καλημέρα. 512 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Πότε ξύπνησες; 513 00:47:56,543 --> 00:47:57,669 Εδώ κι ώρα. 514 00:48:00,923 --> 00:48:04,468 Ήταν ένας επιχειρηματίας στην αυλή χτες. 515 00:48:04,551 --> 00:48:06,220 -Επιχειρηματίας; -Ναι. 516 00:48:06,303 --> 00:48:08,222 Αρχάριος ή διευθυντής; 517 00:48:08,305 --> 00:48:09,306 Σοβαρά μιλάω. 518 00:48:09,890 --> 00:48:11,600 Ήταν ένας τύπος στην αυλή; 519 00:48:11,683 --> 00:48:12,935 Ναι. 520 00:48:13,519 --> 00:48:14,520 Γαμώτο μου. 521 00:48:15,646 --> 00:48:18,482 Με κοίταξε, ξέρεις, περίεργα, σαν να με ήξερε. 522 00:48:19,024 --> 00:48:21,610 Ο ύποπτος που εισέβαλε στο σπίτι σε έκανε να νιώσεις ορατός; 523 00:48:21,693 --> 00:48:22,945 Πολύ ορατός. 524 00:48:24,488 --> 00:48:27,282 Υπάρχει ένα μπαρ στην αρχή του λόφου. Μάλλον μέθυσε και χάθηκε. 525 00:48:28,200 --> 00:48:30,911 Και μιας και το είπα, ακόμα μυρίζεις σαν αποστακτήριο. 526 00:48:31,870 --> 00:48:35,332 Συγγνώμη, ήθελα να πνίξω στο ποτό την ανάμνηση 527 00:48:35,415 --> 00:48:38,627 της μαμάς και του μπαμπά που μου άλλαξαν κρεβάτι όταν ήμασταν παιδιά. 528 00:48:39,211 --> 00:48:41,004 Αυτό μου το φύλαγες. 529 00:49:27,718 --> 00:49:28,719 ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ Κα ΣΕΛΒΙΓΚ 530 00:49:28,802 --> 00:49:30,596 ΜΠΑΡ - ΨΗΣΤΑΡΙΑ ΤΟΥ ΠΙΠ ΓΕΥΜΑ - ΔΕΙΠΝΟ 531 00:49:30,679 --> 00:49:32,431 ΑΙΘΟΥΣΑ VIP 532 00:49:32,514 --> 00:49:33,515 Παρακαλώ. 533 00:49:35,058 --> 00:49:40,022 Εντάξει. Η ανακύκλωση πέρασε χτες, κα Σέλβιγκ. 534 00:49:40,105 --> 00:49:41,398 Απόψε περνάνε τα σκουπίδια. 535 00:49:41,481 --> 00:49:45,152 Εξακολουθείτε να βάζετε τον κάδο σας στη μεριά μου. Οπότε… 536 00:49:47,154 --> 00:49:48,655 Ναι. Εντάξει. 537 00:49:49,907 --> 00:49:53,202 Ξέρετε, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. Έχω βγει για δείπνο. Αλλά… 538 00:49:54,786 --> 00:49:56,288 Όχι, μόνος μου. 539 00:49:59,041 --> 00:50:01,502 Στο μπαρ-ψησταριά του Πιπ. 540 00:50:02,544 --> 00:50:03,629 Συγγνώμη. 541 00:50:05,214 --> 00:50:07,424 Κλείσ' το. Γρήγορα. 542 00:50:12,513 --> 00:50:15,724 Συγγνώμη, κα Σέλβιγκ. Μόλις μου έφεραν το φαγητό μου. 543 00:50:18,018 --> 00:50:20,938 Γεια, παιδιά. Τι έχουμε για βραδινό; 544 00:50:26,026 --> 00:50:28,820 Συγγνώμη. Δεν το πιάνεις. 545 00:50:31,240 --> 00:50:33,700 Με ακολουθείς; Τι… 546 00:50:34,701 --> 00:50:36,245 Η φωνή σου διαφέρει εδώ. 547 00:50:37,204 --> 00:50:38,288 Είναι χειρότερη. 548 00:50:40,374 --> 00:50:42,918 -Εντάξει, ποιος διάολο είσαι; Δεν… -Ο Πίτι. 549 00:50:43,001 --> 00:50:45,337 Με λένε Πίτι. Είμαι από τη δουλειά. 550 00:50:47,631 --> 00:50:51,510 Κοίτα, αυτό δεν είναι πιθανό. Όλοι στο τμήμα μου είναι… 551 00:50:51,593 --> 00:50:54,513 Διαχωρισμένοι. Ήμουν κι εγώ. 552 00:50:56,390 --> 00:50:58,559 Εντάξει. Ο διαχωρισμός είναι μόνιμος. 553 00:50:58,642 --> 00:51:02,312 Ναι. Ήταν δύσκολο να παρακάμψω το εμφύτευμα. Ζήτησα βοήθεια. 554 00:51:15,450 --> 00:51:18,120 Λοιπόν, τι; Δεν ήσουν χαρούμενος με τη δουλειά; 555 00:51:18,203 --> 00:51:20,789 -Κι αντί να κάνεις παράπονα… -Όχι. 556 00:51:21,498 --> 00:51:24,585 Το δοκίμασα κι αυτό. Το ίδιο κι εσύ. 557 00:51:26,420 --> 00:51:29,506 Καλά. Εντάξει. Οπότε… 558 00:51:30,966 --> 00:51:32,426 Διέκοψες τον διαχωρισμό. 559 00:51:32,509 --> 00:51:37,306 Και τώρα θεωρείς ότι σε κυνηγούν ή κάτι τέτοιο; 560 00:51:41,101 --> 00:51:42,102 Ναι. 561 00:51:45,439 --> 00:51:49,610 Ο Γκρέινερ, που πιθανώς είναι κάπου εδώ τώρα. 562 00:51:49,693 --> 00:51:54,323 Ο Γκρέινερ. Εντάξει. Είναι κάποιο άτομο που ξέρεις ή… 563 00:51:54,406 --> 00:51:57,701 Κι οι δυο τον ξέρουμε. Δεν τον συμπαθούμε. 564 00:51:59,286 --> 00:52:00,287 Κατάλαβα. 565 00:52:06,210 --> 00:52:10,506 Τίποτα εκεί κάτω δεν είναι αυτό που λένε. 566 00:52:12,049 --> 00:52:13,759 Αν μου συμβεί κάτι, 567 00:52:14,718 --> 00:52:18,180 όσα ξέρω πρέπει να παραμείνουν γνωστά. 568 00:52:20,682 --> 00:52:22,559 Προτιμώ να τα ξέρει ένας φίλος. 569 00:52:28,190 --> 00:52:30,692 Δηλαδή, είμαστε φίλοι; 570 00:52:32,194 --> 00:52:33,570 Είμαι ο καλύτερός σου φίλος. 571 00:52:35,239 --> 00:52:36,740 Είσαι πολύ καλός μου φίλος. 572 00:52:40,577 --> 00:52:43,372 ΠΙΠ 573 00:53:05,602 --> 00:53:09,731 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΑΝΙΨΙΑ! 574 00:53:12,109 --> 00:53:14,820 Μαρκ, ζητώ συγγνώμη για την κάρτα. 575 00:53:15,863 --> 00:53:18,198 Έπρεπε να βρω κάτι. Ξέρω ότι δεν αρμόζει. 576 00:53:18,282 --> 00:53:21,493 Παρότι είμαι σίγουρος ότι θα ήσουν γαμάτη ανιψιά. 577 00:53:23,745 --> 00:53:27,291 Αναρωτιόμασταν τι άνθρωποι ήμασταν στον έξω κόσμο, 578 00:53:27,916 --> 00:53:30,627 τι επιλογές είχαμε κάνει και γιατί. 579 00:53:37,384 --> 00:53:39,344 Πίστευα ότι πρέπει να είναι τέρας κάποιος 580 00:53:39,428 --> 00:53:41,805 για να βάλει κάποιον σε τέτοιο μέρος. 581 00:53:43,599 --> 00:53:46,143 Ειδικά αν αυτός ο κάποιος είναι ο εαυτός του. 582 00:53:49,146 --> 00:53:52,941 Αλλά δεν είμαστε τέρατα, Μαρκ. Όχι αληθινά τέρατα. 583 00:53:55,694 --> 00:53:59,740 Αν δεν θέλεις να μάθεις τι συμβαίνει εκεί κάτω, δεν θα σε αναγκάσω. 584 00:54:02,326 --> 00:54:06,330 Αλλά αν θέλεις, υπάρχει μια διεύθυνση πίσω από την κάρτα. 585 00:54:08,332 --> 00:54:13,128 Πήγαινε μόνος και θα βρεις την αρχή μιας μακροσκελέστατης απάντησης. 586 00:54:13,212 --> 00:54:16,340 ΟΔΟΣ ΧΑΦ ΛΟΥΠ 499 587 00:54:34,733 --> 00:54:37,069 Μαρκ, εσύ είσαι; 588 00:54:37,152 --> 00:54:38,445 Γεια σας, κα Σέλβιγκ. 589 00:54:39,905 --> 00:54:44,201 Πόσο ντρέπομαι για το μπέρδεμα με τους σκουπιδοτενεκέδες! 590 00:54:44,284 --> 00:54:45,577 Όχι, δεν υπάρχει πρόβλημα. 591 00:54:46,787 --> 00:54:47,788 Πώς ήταν το δείπνο; 592 00:54:48,789 --> 00:54:51,750 Καλά. Απλώς, ξέρετε, είμαι κουρασμένος. 593 00:54:53,460 --> 00:54:56,004 Ξέρεις, η μητέρα μου ήταν καθολική. 594 00:54:56,088 --> 00:55:01,802 Έλεγε ότι οι άγιοι θέλουν οκτώ ώρες για να ευλογήσουν ένα παιδί που κοιμάται. 595 00:55:02,678 --> 00:55:05,055 Ελπίζω να μην κάνεις τους αγίους να τρέχουν. 596 00:55:06,139 --> 00:55:09,560 Θα τους δώσω άπλετο χρόνο απόψε. 597 00:55:11,144 --> 00:55:12,646 Καληνύχτα, κα Σέλβιγκ. 598 00:55:12,729 --> 00:55:13,730 Μαρκ. 599 00:55:16,900 --> 00:55:18,610 Είσαι καλός άνθρωπος. 600 00:57:08,387 --> 00:57:10,389 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα