1 00:00:02,294 --> 00:00:03,754 Razumem, da bo odslej 2 00:00:03,836 --> 00:00:08,132 dostop do mojih spominov prostorsko narekovan. 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,720 Do zunanjih spominov ne bom mogla dostopati, 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,848 dokler bom v Lumonovem oddelku razcepitve, 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 niti ob odhodu ohraniti delovnih spominov. 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 Zavedam se, da je ta sprememba 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 celostna in nepovratna. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,112 Ta izjava je prostovoljna. 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 V redu, končala sva. 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 Pojdite z mano. 11 00:00:44,920 --> 00:00:48,257 Vaš delovni jaz se bo čez nekaj ur zbudil na oddelku razcepitve. 12 00:00:48,340 --> 00:00:51,593 Naslednjič boste vi spet zvečer, 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 v dvigalu na poti gor. 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Prav. 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 Dvigalo ima ograjo v višini bokov, če se vam bo vrtelo. 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 Madona. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,815 Obožujem zoro na njegovem obrazu. 18 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 Vsako jutro je spil tri surova jajca v mleku. 19 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 Slišala sem. 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 Njegov najljubši zajtrk. 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,533 Tu vas bomo pripravili. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 -Dobro jutro, Lawrence. -'Jutro. 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 Pravijo, da ne boli. 24 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 KETAMIN 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 Sprostite se. 26 00:02:07,669 --> 00:02:09,378 Čutili boste vibracije. 27 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 LUMONOVA RAZCEPITEV TEHNOLOGIJA MIKROČIPOV 28 00:02:47,501 --> 00:02:50,003 Zgoraj vam bom povedal, kako je šlo. 29 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 Žal mi je za moje obnašanje. 30 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 Nič hudega. Veselim se, da vas bom spoznal. 31 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Hej, Helly. 32 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Kaj se dogaja? 33 00:03:44,016 --> 00:03:45,142 Lepo te je videti. 34 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 Tvoja orientacija je bila zabavna. 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Kje sem? 36 00:03:52,733 --> 00:03:57,404 Ko se novi sodelavec privaja na razcepitveni prostor, 37 00:03:57,487 --> 00:03:59,698 ga pripeljemo na to stopnišče, 38 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 da nagonsko začuti prehod. 39 00:04:01,742 --> 00:04:03,619 O, ne. Hočem oditi? 40 00:04:03,702 --> 00:04:04,912 Ne. 41 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 To je del procesa. 42 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 Če se hočeš obrniti in se vrniti noter, v redu. 43 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Živjo. 44 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 -Kaj je to? -V redu je. 45 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 Ni problema. 46 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 Bi poskusila še enkrat? 47 00:04:24,723 --> 00:04:26,141 Z malce navdušenja? 48 00:04:31,480 --> 00:04:32,814 Živjo. 49 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 Na stopnišču sem. 50 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 V redu gre. 51 00:04:38,028 --> 00:04:40,405 -Ne, ona je… -Sranje! 52 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 Ne, pokličem nazaj. 53 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 Vau. 54 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 Si pa radovedna. 55 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 Nočem biti tu, kajne? 56 00:04:52,584 --> 00:04:53,794 Učiš se, da hočeš. 57 00:04:54,920 --> 00:04:58,882 Hej, ko smo slišali, da prihajaš sem, je bilo kot čudež. 58 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 To, kar počneš, je izjemno. 59 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 Hej, veteranka! 60 00:05:25,868 --> 00:05:27,160 En dan je za tabo. 61 00:07:01,296 --> 00:07:04,383 LUMON JUTRANJI SEZNAM ZA VODJE 62 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 NAPOLNI DOZIRNIK ZA MILO NA VECEJU. 63 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 POTRDI PORTRET KIERA EAGANA. SAMOOCENA: LAHKO DANES VODIM? 64 00:07:11,265 --> 00:07:13,433 LUMON RUANDSKA MLETA KAVA 65 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 PRIROČNIK ZA SKLADNOST 66 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Hej. 67 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Hej. 68 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 Je zdaj jutri? 69 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 Ja. 70 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 Ponedeljek je. 71 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 -Je pravkar minil vikend? -Ja. 72 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 Kot sploh ne bi odšla. 73 00:08:54,785 --> 00:08:57,496 Tako tukaj čutimo noči in vikende. 74 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 Kot da jih ni? 75 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Navadiš se. 76 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 Pomaga, da se osredotočiš na učinke spanja, 77 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 ker te izkušnje nimamo. 78 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 Počutiš se pomlajen in srečen. 79 00:09:09,299 --> 00:09:11,885 Manj napetosti v ramenih. Čil. 80 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 Ura je 9.05? 81 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 Prihode zamaknejo tako, da se zunaj ne srečamo. 82 00:09:19,351 --> 00:09:20,686 Menda je to pomembno. 83 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 Torej nismo prijatelji. 84 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 Ne. 85 00:09:32,072 --> 00:09:33,657 Moja mapa se imenuje Tumwater… 86 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 DOBRODOŠLI V LUMONOVO DRUŽINO 87 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 …začel sem pred 11 tedni. 88 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 "Tumwater." Ena beseda. 89 00:09:37,870 --> 00:09:39,413 Naj si zapisujem? 90 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 -Ne. -Skoraj gotov sem že, 91 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 kar pomeni, da sem si prislužil štiri do pet spodbud, 92 00:09:44,668 --> 00:09:49,256 vključno z radirkami in naprstniki, ki so razstavljeni tukaj. 93 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 Ko končaš, si na peti stopnji in dobiš portret. 94 00:09:53,802 --> 00:09:56,972 Prav nesramno veliko jih že imam. 95 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 -Vau. -Ja. 96 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 Vsak predstavlja končano datoteko. 97 00:10:01,685 --> 00:10:03,312 Je to najvišja nagrada? 98 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Procentualno, ja. 99 00:10:04,605 --> 00:10:06,690 Če do konca četrtletja dosežemo normo, 100 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 enega imenujejo za delavca četrtletja 101 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 in pripada ti zabava z vaflji. 102 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 Zabava z vaflji? 103 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 Počasi, zagrizenka. 104 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 To četrtletje je moje, zato se ne naprezaj. 105 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 Kaj pa Markova kristalna glava? 106 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 To ni nagrada, ampak samo darilo. 107 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 Helly, lahko vklopiš konzolo? 108 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 Okej. 109 00:10:48,065 --> 00:10:49,191 Oprosti. 110 00:10:56,406 --> 00:10:58,951 Mark, oprosti, da motim, vem, da uvajaš Helly. 111 00:10:59,034 --> 00:11:02,246 Opazil sem, da si z miz umaknil skupinske fotografije. 112 00:11:02,329 --> 00:11:05,457 Ja. Na Hellyjini današnji zabavi bomo naredili nove. 113 00:11:08,669 --> 00:11:11,880 Tole je datoteka Siena. 114 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 Vsi podatki, ki jih vidiš, 115 00:11:13,882 --> 00:11:17,344 spadajo v eno od štirih ključnih kategorij. 116 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 Vsako vrstico šifre združimo, 117 00:11:19,638 --> 00:11:24,184 potem pa jih enakomerno razvrstimo med pet digitalnih sklopov. 118 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 Žur. 119 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Poigraj se malo. Uporabi puščice. 120 00:11:27,855 --> 00:11:31,233 Stare fotografije bi morale ostati na mizi, 121 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 dokler ne dobimo novih. 122 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 V redu. 123 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 -Mi mora to kaj pomeniti? -Ne. 124 00:11:43,871 --> 00:11:46,331 Ne, vsi podatki pridejo od zgoraj šifrirani. 125 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 Kako naj jih potem razvrstim? 126 00:11:51,003 --> 00:11:52,045 Kaj je? 127 00:11:53,505 --> 00:11:58,677 Vsaka kategorija številk je predstavljena v takem vrstnem redu, 128 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 da izzove čustveni odziv izboljševalca. 129 00:12:02,055 --> 00:12:07,477 Številke kategorije 1 izzovejo poseben občutek. 130 00:12:07,561 --> 00:12:10,731 Zaskrbljujoče so, strašljive. 131 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 Strašljive? 132 00:12:11,899 --> 00:12:13,108 Vem. 133 00:12:13,192 --> 00:12:16,612 Premikam naj se po preglednici in iščem strašljive številke? 134 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 Sliši se tako butasto, kot je povedal. 135 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 So številke krvave? Skandirajo? 136 00:12:22,034 --> 00:12:24,912 Butasto je, dokler ne poštekaš, to pa malo traja. 137 00:12:24,995 --> 00:12:29,333 Mark. Natisnil sem odlomek priročnika o menjavi skupinskih fotografij. 138 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Preberi, ko boš imel čas. 139 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 -Hvala. -Oprosti. 140 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 Sem ujeta tukaj? 141 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 V kakšnem smislu? 142 00:12:42,721 --> 00:12:46,433 Imam možnost oditi, če mi ne bo všeč? 143 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Poslušaj. 144 00:12:52,523 --> 00:12:53,815 Če boš res nesrečna, 145 00:12:53,899 --> 00:12:58,111 lahko zahtevaš odpoved kot svoja zunanja različica. 146 00:12:58,195 --> 00:13:00,072 Dvomim, da ti bodo odobrili. 147 00:13:00,155 --> 00:13:03,867 Običajno zavrnejo. Poleg tega… 148 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 Kaj? 149 00:13:07,329 --> 00:13:12,167 Ker tale različica tebe obstaja samo pri Lumonu, 150 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 bi odpoved pomenila konec tvojega življenja. 151 00:13:15,546 --> 00:13:17,464 Kolikor se ga zavedaš. 152 00:13:19,508 --> 00:13:20,968 Pozdravljeni. 153 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Zakon. Melone. 154 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 Pozdravljeni, g. Milchick. 155 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 Helly, dobrodošla. 156 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 Neverjetno, kako hitro si se vklopila. 157 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 Pisarna je zdaj popolna. 158 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 Pa začnimo z zabavo. 159 00:13:44,533 --> 00:13:47,870 Kot vsi veste, mi je ime Irving. 160 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 Tu delam tri leta 161 00:13:50,205 --> 00:13:55,002 in o sebi lahko povem, da poznam vseh devet temeljnih Lumonovih načel. 162 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Super. Katero ti je najljubše? 163 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 Vseh devet. 164 00:14:02,426 --> 00:14:06,680 Danes pa bi izbral "veselje". 165 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Odlično. 166 00:14:11,143 --> 00:14:14,229 Danes brez padca zaupanja. 167 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Prav. 168 00:14:22,279 --> 00:14:24,156 ŽIVJO, HELLY! 169 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 Ne. 170 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 Živjo, sem Helly. 171 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 Pri Lumonu sem… 172 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 deset ur in… 173 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 Oprostite. Ničesar ne vem o sebi. 174 00:14:47,554 --> 00:14:48,847 Zagotovo veš, Helly. 175 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 Resnično ne. 176 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 Sinoči sem šla domov, 177 00:14:53,977 --> 00:14:56,063 ne vem pa, ali v hišo ali v stanovanje 178 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 ali živim z družino… 179 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 Domišljam si, da moj zunanji jaz živi na reki. 180 00:15:02,110 --> 00:15:03,612 Zunanji jazi so… 181 00:15:03,695 --> 00:15:06,490 Mi, ko smo zunaj. 182 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 Svojega si v videu videla včeraj. 183 00:15:08,867 --> 00:15:12,120 Par stvari bi ji povedala. Lahko nekaj posnamem nazaj? 184 00:15:14,248 --> 00:15:16,917 Ugotovila boš, da je komunikacija med jazi 185 00:15:17,000 --> 00:15:18,377 precej omejena. 186 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 Ji napišem sporočilo? 187 00:15:20,546 --> 00:15:24,591 Žal so dvigala opremljena z detektorji šifer. 188 00:15:25,300 --> 00:15:26,969 Sporočila ne morejo skozi. 189 00:15:27,052 --> 00:15:30,472 Kot detektorji kovin za pisne simbole. 190 00:15:30,556 --> 00:15:32,975 -Lumonova domislica. -Tako je. 191 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 Prav. Kaj pa, če… 192 00:15:34,977 --> 00:15:37,688 Mislim, da ne razumeš bistva, Helly. 193 00:15:38,856 --> 00:15:39,898 Smem? 194 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 Fantje, to je Helly. 195 00:15:44,111 --> 00:15:47,447 Stara je 30 let, alergična na mandlje in ima krhko sklenino. 196 00:15:48,198 --> 00:15:51,243 S 167 centimetri je četrta najvišja oseba v vaši pisarni, 197 00:15:51,326 --> 00:15:54,496 lasje pa ji sežejo do ramen. 198 00:15:56,123 --> 00:16:00,419 Ko jo gledam tule z vami, bi rekel, da zagotovo ima družino. 199 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 Vau. Težko bom to presegel. 200 00:16:09,178 --> 00:16:12,514 Rekel bom samo, da sem Mark. 201 00:16:12,598 --> 00:16:18,312 Pri Lumonu sem dve leti in ta igra mi je zelo všeč. 202 00:16:20,105 --> 00:16:23,567 Dober poskus, a to si povedal že zadnjič. 203 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 Pošteno. 204 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Jaz… 205 00:16:36,788 --> 00:16:40,334 Zjutraj sem prekršil protokol. 206 00:16:43,921 --> 00:16:46,924 Brisal sem stare skupinske fotografije s Peteyjem 207 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 in… 208 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 Razžalostile so me. 209 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 Najbrž 210 00:16:56,225 --> 00:17:00,103 me je skrbelo, da ne bom tako dober vodja kot on. 211 00:17:00,187 --> 00:17:02,231 Strinjam se. To skrbi tudi mene. 212 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Zato sem… 213 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 jih umaknil in pospravil v omaro, 214 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 česar pa naj ne bi počeli. 215 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 Tega se spomnim. Ugovarjal sem. 216 00:17:19,455 --> 00:17:21,124 Hvala, da si mi povedal. 217 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 Tvoja reakcija se mi zdi prikupna. 218 00:17:25,337 --> 00:17:29,383 Je pa zanimivo, da si imel tak izbruh zaradi Peteyja, 219 00:17:29,466 --> 00:17:32,553 ne pa recimo zaradi Carol D. 220 00:17:33,512 --> 00:17:36,557 Za Carol D. smo vedeli, da odhaja. 221 00:17:36,640 --> 00:17:38,600 Njen zunanji jaz je posnel zahvalo. 222 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 Petey pa je kar izginil. 223 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 Ne vem, 224 00:17:45,190 --> 00:17:51,488 ali je v novi službi, zapit na plaži ali mrtev… 225 00:17:51,572 --> 00:17:53,031 Dovolj. 226 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Pravi trenutek je, da se opomnimo, 227 00:18:05,127 --> 00:18:08,255 da se stvari, kot so smrti, dogajajo zunaj te stavbe. 228 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 Ne tukaj. 229 00:18:12,134 --> 00:18:15,179 Življenje pri Lumonu je zaščiteno pred takimi stvarmi. 230 00:18:16,305 --> 00:18:21,977 Vaš najboljši možen odziv na to je hvaležnost. 231 00:18:30,110 --> 00:18:33,614 Mislim tudi, da melona ne postaja nič okusnejša. 232 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 Oprosti, da sem ti pokvaril igro. 233 00:19:11,443 --> 00:19:15,280 Mislila sem, da sem jo že jaz, pa si ti vse še poslabšal. 234 00:19:18,492 --> 00:19:20,786 Kako boš ugotovil, kaj je s Peteyjem? 235 00:19:20,869 --> 00:19:23,372 Milchick je bil dovolj jasen. 236 00:19:24,289 --> 00:19:27,918 Obupal boš nad prijateljem, ker ti je tako rekla naša varuška? 237 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 Milchick je prijazen človek. 238 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 Ko nekaj reče, ga je najbolje poslušati. 239 00:19:35,259 --> 00:19:38,095 -Briga me. -Ne more biti vedno tako prijazen. 240 00:19:38,720 --> 00:19:40,097 Takole! 241 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 Slikajmo se, preden nas melona napihne. 242 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 Končno. 243 00:19:59,324 --> 00:20:04,329 Tako. Širok nasmeh. Zapomnite si, da boste to gledali vsak dan. 244 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Recite "hvaležnost". 245 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Hvaležnost! 246 00:20:12,754 --> 00:20:13,881 Recite "veselje". 247 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 Veselje! 248 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 Helly? Kaj počneš? 249 00:20:22,264 --> 00:20:26,143 Mislim, da ne bom več delala tukaj. Žal mi je. 250 00:20:26,226 --> 00:20:27,394 Kako to misliš? 251 00:20:27,978 --> 00:20:28,937 Dajem odpoved. 252 00:20:29,021 --> 00:20:33,150 Nočem sortirati datotek, nikoli ne videti sonca ali izgubiti prijateljev. 253 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 -Nič od tega. -Povedali smo ti za detektorje. 254 00:20:35,777 --> 00:20:39,489 Si prepričan? Si poskusil? Kajti sliši se kot izmišljotina. 255 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Helly! 256 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 Helly! 257 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 Prosim, ne veš… 258 00:21:09,061 --> 00:21:10,646 Mojbog. Daj že. 259 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 Sranje. G. Graner? 260 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Pridite ven. 261 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 Kaj imamo tukaj? 262 00:21:38,173 --> 00:21:39,675 Pojdite z mano. 263 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 G. Graner. 264 00:21:43,554 --> 00:21:47,766 Našli ste mojo svojeglavo pripravnico. 265 00:21:48,892 --> 00:21:50,936 Kot vedno, cenim vašo pomoč. 266 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 Sporočilo. 267 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Nerodno je, toda prvič nekoga uvajam 268 00:21:59,486 --> 00:22:03,699 in očitno sem ji pozabil razložiti pravila o tihotapljenju podatkov. 269 00:22:05,158 --> 00:22:06,702 Oprostite. To je Helly. 270 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 Helly, g. Graner. 271 00:22:08,996 --> 00:22:09,997 Ja. 272 00:22:12,165 --> 00:22:14,668 Če je Helly sprožila šifrirne detektorje, 273 00:22:14,751 --> 00:22:19,298 sem jaz kriv in opravičujem se za to. 274 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Iskreno. 275 00:22:22,593 --> 00:22:24,303 Zdaj si vodja oddelka, Mark S. 276 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 No… 277 00:22:27,556 --> 00:22:30,517 Torej je tvoja krivda. Pojdiva. 278 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 SOBA ZA ODMOR 279 00:23:46,635 --> 00:23:47,886 Mark. 280 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Porodničarka si? 281 00:23:53,016 --> 00:23:55,352 Babica. 282 00:23:57,688 --> 00:24:01,525 Koliko porodov si dala skozi? 283 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 Več kot 300. 284 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 V glavnem v Montani. 285 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 -Vau. Res kul. -Ja. 286 00:24:11,827 --> 00:24:14,162 Zelo visoka številka. 287 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 Ja. Običajno dva na dan. 288 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 Odvisno. 289 00:24:30,012 --> 00:24:32,723 Je to torej deset na teden? 290 00:24:32,806 --> 00:24:34,725 V petih delovnih dneh ali… 291 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 -Nekaj takega. -V redu. 292 00:24:37,436 --> 00:24:41,106 -Me preverjaš za svojo sestro? -Ne. Zdiš se mi super. 293 00:24:41,190 --> 00:24:42,733 -Šalim se. -Vem. 294 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Hvala. 295 00:24:53,493 --> 00:24:55,996 Lumon? 296 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 -Ja. -Kot polovica mesta. 297 00:24:59,791 --> 00:25:01,835 In polovica mene. Šalim se. 298 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 Smešno. 299 00:25:04,046 --> 00:25:09,885 Ja. Na oddelku za arhive sem nekakšen korporativni zgodovinar. 300 00:25:10,802 --> 00:25:14,181 Veliko zaupnega materiala, zato… 301 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 Torej ne veš… 302 00:25:19,770 --> 00:25:23,148 s kom delaš, kaj delaš, karkoli? 303 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 Ja, to je bistvo. 304 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 -Kaj, če pretihotapiš sporočilo? -Ne smeš. 305 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 Torej… 306 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 -V Lumonu bi lahko imel dekle… -Hvala. 307 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 …in ne bi vedel. 308 00:25:33,075 --> 00:25:35,702 Če bi tu spoznal nekoga, tega tam ne bi vedel. 309 00:25:36,286 --> 00:25:38,163 Lahko bi se poročil in imel otroke 310 00:25:38,247 --> 00:25:40,791 in vsak dan za osem ur pozabil na njihov obstoj. 311 00:25:40,874 --> 00:25:42,251 Vse življenje. 312 00:25:42,835 --> 00:25:44,336 Te to ne bremeni? 313 00:25:47,631 --> 00:25:50,384 Nekateri so želeli točno to. 314 00:25:55,305 --> 00:25:59,560 Se ti za domačina zdi zmerna temperatura? 315 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 V resnici sem iz Ganza. 316 00:26:01,687 --> 00:26:04,022 Prava se oglaša. 317 00:26:04,106 --> 00:26:08,318 Ali ni v Minnesoti grozno mrzlo s tistimi jezeri? 318 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 Ja, zelo hladno je bilo, 319 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 ko sem jo enkrat obiskala iz Montane. 320 00:26:15,868 --> 00:26:17,035 To sta torej različna kraja. 321 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 Aha. 322 00:26:20,414 --> 00:26:22,165 Živiš v Lumonovi nastanitvi? 323 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 Sliši se kot študentski dom. 324 00:26:26,420 --> 00:26:28,589 -Ne, mislila sem… -Živim v Baird Creeku. 325 00:26:28,672 --> 00:26:33,343 Ja, in to subvencionira podjetje, kjer sem zaposlen. 326 00:26:33,427 --> 00:26:35,721 Imate hipec za zdravje otroških možganov? 327 00:26:35,804 --> 00:26:37,389 In za legalizirano razcepitev v službi? 328 00:26:38,974 --> 00:26:41,602 -Lepo. ICU je na terenu. -Kdo? 329 00:26:41,685 --> 00:26:44,313 Večina teh ljudi vse življenje ne vidi sonca. 330 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 Iniciativa za celosten um. Super so. 331 00:26:46,773 --> 00:26:49,443 Imate hipec za zdravje otroških možganov? 332 00:26:49,526 --> 00:26:50,527 V redu smo. 333 00:26:50,611 --> 00:26:52,487 Imata hipec za zdravje otroških možganov? 334 00:26:52,571 --> 00:26:53,447 -Ja. -Super! 335 00:26:53,530 --> 00:26:55,240 Zbiramo podpise, 336 00:26:55,324 --> 00:26:58,076 da bi mega korporacijam, kot je Lumon, preprečili vsiljevanje 337 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 legalizirane razcepitve. 338 00:26:59,494 --> 00:27:00,871 Jo vsiljujejo? 339 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 Lobirajo za to. Jame Eagan poskuša otrokom… 340 00:27:03,832 --> 00:27:07,085 Kaj pa tisti, ki se radi sami pohabljajo in to počnejo prostovoljno? 341 00:27:07,169 --> 00:27:11,507 Nekateri so menda tako zaslepljeni, da se ne zavedajo, da so žrtve. 342 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 Slišal sem tudi, da gredo razcepljeni 343 00:27:14,259 --> 00:27:17,346 v ločena pekla. Je to res? 344 00:27:17,429 --> 00:27:19,848 Če se hočeš okoristiti z delom pod prisilo… 345 00:27:19,932 --> 00:27:22,142 -Hej. Prisilno delo? -…je to tvoja stvar. 346 00:27:22,226 --> 00:27:23,268 Resno? 347 00:27:23,352 --> 00:27:24,561 -Hej! -Ja. 348 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 -Prisilno delo? Prav. -Ja. 349 00:27:26,021 --> 00:27:28,482 Torej se lahko ljudje samozaprejo? 350 00:27:28,565 --> 00:27:30,067 Si zdaj ujetnik? 351 00:27:30,150 --> 00:27:34,363 Resno, kajti tvoj minuli jaz se je odločil priti sem, 352 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 da bi otročje težil ljudem. 353 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 Razcepitev je podrejenost, butelj. 354 00:27:40,786 --> 00:27:42,621 Lepo izrazoslovje za… 355 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 Koliko si star? Dvanajst? 356 00:27:44,206 --> 00:27:47,084 Jih imaš 12? Si sploh že srednješolec? 357 00:27:49,753 --> 00:27:51,255 Okej. Pridi. 358 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 Ga. Selvig. 359 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 Mirovna ponudba. 360 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 Imava spor? 361 00:28:26,874 --> 00:28:30,002 Ne morem pozabiti presnetih kant. 362 00:28:30,961 --> 00:28:35,382 Res ni potrebno, ampak zelo prijazno. Hvala. 363 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 Vstopite. Imam mleko. 364 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 -Hvala! -Ja. 365 00:28:46,018 --> 00:28:49,855 Eksperimentiram s kamilicami. Ne zameri, če ti bo slabo. 366 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 Gotovo mi ne bo. 367 00:28:54,359 --> 00:28:58,030 Še vedno čakaš, da tretja žarnica oživi? 368 00:28:58,113 --> 00:29:01,158 Ja. Pozabim jo zamenjati. 369 00:29:01,950 --> 00:29:04,786 Lepo dišiš. Si bil na zmenku? 370 00:29:05,829 --> 00:29:12,753 Tako nekako. Sestra mi je uredila zmenek na slepo z babico. 371 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 Ni bilo kaj prida. 372 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 Poglejva. 373 00:29:32,064 --> 00:29:33,190 Vau. 374 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 Fantastični so. 375 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 Moj pokojni mož je bil mizar. 376 00:29:41,365 --> 00:29:47,788 Pred smrtjo je rekel, da nama bo začel graditi hišo v onostranstvu. 377 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 V zadnjem delu bo apartma za goste, 378 00:29:52,376 --> 00:29:55,337 če bom pred smrtjo spoznala novega moškega. 379 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 Zelo lepo. 380 00:30:02,970 --> 00:30:07,516 Ja. Naredil je celo načrte, ki jih hranim v torbici. 381 00:30:13,063 --> 00:30:14,648 Oglasi se v trgovini. 382 00:30:14,731 --> 00:30:19,319 Dala ti bom kopalno bombico iz pelina in spal boš kot klada. 383 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Potrudil se bom. 384 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 Lahko noč, ga. Selvig. 385 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 GEMMINE UMETNINE 386 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 Moja nova partnerka je ženska. 387 00:31:22,007 --> 00:31:24,259 Lahko bi prej povedal. 388 00:31:24,343 --> 00:31:28,931 Bolje, da si na straži, kot da si šel na zrezek. 389 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 KONČAJMO RAZCEPITEV! 390 00:32:05,342 --> 00:32:09,388 RAZCEPITEV DELAVCA OROPA MORALNEGA SAMOUPRAVLJANJA. 391 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 Seth Milchick, Lumon Industries. 392 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 G. Milchick, tukaj Mark Scout. 393 00:32:33,120 --> 00:32:36,081 Sem razcepitveni delavec. Št. zaposlenega 4502. 394 00:32:36,164 --> 00:32:39,168 G. Scout, kako lepo. Kako vam lahko pomagam? 395 00:32:39,251 --> 00:32:43,380 Ne počutim se najbolje. Oprostite, da šele zdaj kličem. 396 00:32:44,047 --> 00:32:47,176 O, ne. Je zelo resno? 397 00:32:47,259 --> 00:32:51,930 Nič hujšega, samo bolečine v trebuhu. 398 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 Jutri bom že nazaj. 399 00:32:54,391 --> 00:32:55,517 Žal mi je. 400 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 Vaš notranji jaz bo žalosten, da ga ni bilo. 401 00:33:00,522 --> 00:33:02,983 Pozdravite se. Prav, g. Scout? 402 00:33:07,946 --> 00:33:10,324 -Kje je Mark? -Tudi jaz sem te pogrešal. 403 00:33:10,407 --> 00:33:13,327 Prvi bi moral priti. Misliš, da… 404 00:33:13,410 --> 00:33:15,996 Najbrž je zbolel. S Peteyjem ju ne bi odpustili v enem tednu. 405 00:33:16,079 --> 00:33:17,414 Res upam, da ne. 406 00:33:17,497 --> 00:33:21,502 Približuje se četrtletni rok in ne bi hotel biti vodja oddelka. 407 00:33:21,585 --> 00:33:25,422 Zelo si samozavesten za nekoga, ki so ga kaznovali zaradi dremeža. 408 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 Oprosti. To je bilo… 409 00:33:32,137 --> 00:33:35,182 Nisem kriv, da so me zaposlili starejšega od tebe. 410 00:33:37,976 --> 00:33:39,603 Ne konča se, kajne? 411 00:33:39,686 --> 00:33:40,938 Neskončno garanje. 412 00:33:42,272 --> 00:33:43,398 Kje je Mark? 413 00:33:43,482 --> 00:33:45,651 Bolan ali odpuščen. Najbrž bolan. 414 00:33:46,151 --> 00:33:48,237 Ne bi ga odpustili zaradi moje odpovedi, ne? 415 00:33:48,320 --> 00:33:51,031 Nikakor ne. To je odslužil v sobi za odmor. 416 00:33:55,160 --> 00:33:56,370 Rekel je, da je zbolel. 417 00:33:56,954 --> 00:33:58,163 Je zvenel tako? 418 00:33:58,247 --> 00:34:00,499 Ne vem. Omenil je trebušne težave. 419 00:34:02,042 --> 00:34:03,210 Zanimiv trenutek. 420 00:34:44,877 --> 00:34:47,963 Radirke so dekorativne, ker nimamo svinčnikov. 421 00:34:48,045 --> 00:34:50,382 Nastavek za prst je zabaven, če ga znaš uporabljati. 422 00:34:50,465 --> 00:34:53,594 Gre za to, kaj predstavljajo, koliko datotek si pregledala. 423 00:34:54,261 --> 00:34:57,139 -Zakaj jih vedno ne končamo? -Ker so tu samo določen čas. 424 00:34:57,806 --> 00:35:01,185 Običajno končamo eno od petih datotek, preden potečejo. 425 00:35:01,268 --> 00:35:04,938 Kar je bolje, kot je bilo pred Markovo začetno srečo. 426 00:35:05,022 --> 00:35:06,273 Kaj je začetna sreča? 427 00:36:05,332 --> 00:36:06,416 Ne! 428 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 Irv? 429 00:36:11,129 --> 00:36:12,464 Oprostite. 430 00:36:13,257 --> 00:36:14,299 Irving? 431 00:37:17,404 --> 00:37:20,490 Čas, ko si dremal, bomo odšteli od plače. 432 00:37:20,991 --> 00:37:24,661 Težje pa si bo povrniti moje zaupanje in ge. Cobelove vate. 433 00:37:25,204 --> 00:37:28,081 Zelo mi je žal. Res. 434 00:37:28,165 --> 00:37:31,126 Nihče te noče zapreti v sobo za odmor. 435 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 Ga. Casey te bo pregledala, potem pa bomo videli. 436 00:37:35,422 --> 00:37:36,840 Hvala, g. Milchick. 437 00:37:38,342 --> 00:37:39,635 VELNES 438 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 NAJ SE V VAŠIH ŽILAH NE PRETAKA ŠIBKOST. KIER EAGAN 439 00:37:46,225 --> 00:37:48,227 UKROTITE SVOJ ZNAČAJ. KIER EAGAN 440 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 Za zdaj še nič strašnega. 441 00:38:09,957 --> 00:38:11,291 Madona! Štirica! 442 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 Ne zajebavaj se. 443 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 Razumela boš, ko boš videla. Bodi potrpežljiva. 444 00:38:16,964 --> 00:38:18,423 Kaj sploh so te številke? 445 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 Sploh vemo, kaj čistimo? 446 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Po moji teoriji? 447 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 Morje. 448 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 Morje? 449 00:38:30,978 --> 00:38:32,437 Ja. Pomisli. 450 00:38:32,521 --> 00:38:35,649 Če se naši zunanji jazi podvržejo razcepitvi možganov, 451 00:38:35,732 --> 00:38:37,526 je zadeva gotovo resna. 452 00:38:37,609 --> 00:38:40,279 Lakota, bolezni in tako naprej. 453 00:38:40,362 --> 00:38:43,574 Kaj naj obupano človeštvo stori? 454 00:38:46,034 --> 00:38:48,495 -Se naseli v morju? -Tako je. 455 00:38:48,579 --> 00:38:52,332 Toda najprej morajo v morje poslati sonde, da počistijo 456 00:38:52,416 --> 00:38:55,878 vse smrtonosne jegulje in sranje, ker s tem ne moremo živeti. 457 00:38:56,378 --> 00:38:59,882 Mi pošljemo dol sonde, oni nam pošljejo šifrirane podatke, 458 00:38:59,965 --> 00:39:04,511 mi zaznamo, katero so jegulje, in sondam povemo, kaj razstreliti. 459 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 To je glavna teorija? 460 00:39:11,226 --> 00:39:14,313 Ne. Irv misli, da umikamo kletvice iz filmov. 461 00:39:18,775 --> 00:39:22,362 Za kaj gre? Kaj tam počnemo? 462 00:39:24,448 --> 00:39:25,449 Ne vem. 463 00:39:26,742 --> 00:39:29,328 Menil sem, da bo brez razcepitve bolj jasno, ampak… 464 00:39:31,163 --> 00:39:33,832 Ločili so nas od drugih oddelkov. 465 00:39:33,916 --> 00:39:35,751 Ne vemo niti, koliko jih je. 466 00:39:40,255 --> 00:39:42,508 Že dva tedna sem reintegriran. 467 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 Narisal sem načrt oddelka. 468 00:39:58,607 --> 00:40:00,984 Ko sem odšel, sem ti pustil izvirnik. 469 00:40:03,070 --> 00:40:04,696 SOBA ZA ODMOR 470 00:40:20,963 --> 00:40:22,089 Si v redu? 471 00:40:30,222 --> 00:40:31,223 Oprosti. 472 00:40:32,599 --> 00:40:33,892 Slabost po reintegraciji. 473 00:40:36,520 --> 00:40:38,188 Tega še nisem slišal. 474 00:40:38,981 --> 00:40:41,400 Ker sem prvi bedak, ki je to storil. 475 00:40:42,693 --> 00:40:46,530 Življenje v mrzlem rastlinjaku ne pomaga, vendar ne morem domov. 476 00:40:49,658 --> 00:40:53,787 Kaj se tako slabega dogaja tam? 477 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 Obstaja soba… 478 00:41:05,340 --> 00:41:07,759 Tja nas pošljejo, ko ne ravnamo prav. 479 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 Kaj je to? 480 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 Bojim se, da ti ni žal. 481 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 Prosim. Res mi je zelo žal. 482 00:41:30,365 --> 00:41:32,034 Še enkrat preberi izjavo. 483 00:41:33,994 --> 00:41:38,415 Odpustite mi zaradi škode, ki sem jo storil temu svetu. 484 00:41:38,498 --> 00:41:44,338 Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja in samo v meni bo živel njihov madež. 485 00:41:44,421 --> 00:41:46,632 Hvaležen sem, da ste me ujeli, 486 00:41:46,715 --> 00:41:50,802 moj padec so ublažili tisti z uvelimi rokami. 487 00:41:51,678 --> 00:41:55,307 Samo žal mi je lahko, in žal mi je. 488 00:41:56,475 --> 00:42:00,896 Bojim se, da tega ne misliš. Še enkrat. 489 00:42:02,439 --> 00:42:07,069 Odpustite mi zaradi škode, ki sem jo storil temu svetu. 490 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja. 491 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 Mater, kaj je to? 492 00:42:19,081 --> 00:42:20,332 Soba za odmor. 493 00:42:53,448 --> 00:42:56,034 -Oprostite. -Ne, meni je žal. 494 00:42:56,118 --> 00:42:58,328 Nisem vedel, da je kdo tu. 495 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 Prihajam s svoje seanse. 496 00:43:01,290 --> 00:43:06,587 Ravno sem hotel noter. Med čakanjem sem občudoval sliko. 497 00:43:07,462 --> 00:43:11,133 Ta slika je dolga leta visela v večnem krilu. 498 00:43:11,216 --> 00:43:14,094 Vem. Strlo me je, ko so jo odnesli. 499 00:43:14,678 --> 00:43:16,972 Bolje, da je tu. Pomirja. 500 00:43:20,184 --> 00:43:22,895 Sem Irving. Izboljšava makropodatkov. 501 00:43:23,478 --> 00:43:24,938 Ste vodja oddelka? 502 00:43:25,022 --> 00:43:26,940 Optika in dizajn. 503 00:43:27,691 --> 00:43:30,152 Samo dva sva tam. Komajda. 504 00:43:30,235 --> 00:43:31,653 Je to vaše delo? 505 00:43:32,446 --> 00:43:35,199 Ne slikamo jih, samo obešamo. 506 00:43:35,282 --> 00:43:40,495 Všeč mi je bilo, da si naredil cikel Ambrose v prostoru za timsko delo. 507 00:43:41,038 --> 00:43:42,956 Nisem ga še videl. 508 00:43:43,457 --> 00:43:45,959 Kultiviran človek je redkost. 509 00:43:46,877 --> 00:43:50,881 Večina pomisli na O&D samo, ko naredimo nove torbice za priročnik. 510 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 Tudi meni so všeč. 511 00:43:53,800 --> 00:43:55,177 Res? 512 00:43:55,260 --> 00:43:57,638 Naslednji mesec pridejo nove. 513 00:43:58,597 --> 00:44:00,390 Po mojem najboljši dizajn do zdaj. 514 00:44:01,433 --> 00:44:05,437 Vau! Dotlej bom mislil samo na to. 515 00:44:06,063 --> 00:44:06,897 Irving? 516 00:44:45,352 --> 00:44:46,645 Prav, Irving. 517 00:44:47,479 --> 00:44:51,400 S tabo želim deliti nekaj dejstev o tvojem zunanjem jazu. 518 00:44:51,483 --> 00:44:53,694 IRVING B – VELNES CENTER PACIENTOVA DEJSTVA O ZUNANJEM JAZU 519 00:44:53,777 --> 00:44:58,991 Ker je tvoj zunanji jaz zgledna oseba, bi morala biti dejstva zelo prijetna. 520 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 Sprosti se in bodi odprt za dejstva. 521 00:45:05,455 --> 00:45:08,584 V vseh poskušaj enako uživati. 522 00:45:09,918 --> 00:45:13,130 Teh dejstev ne smemo deliti zunaj te sobe. 523 00:45:14,673 --> 00:45:17,885 Zdaj pa uživaj v njih. 524 00:45:23,390 --> 00:45:25,350 Tvoj zunanji jaz je radodaren. 525 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 Rad ima glasbo in poseduje veliko plošč. 526 00:45:33,650 --> 00:45:39,448 Prijazen je do otrok, starejših in duševno bolnih. 527 00:45:41,491 --> 00:45:45,704 Močen je. Nekomu je pomagal dvigniti težek predmet. 528 00:45:47,748 --> 00:45:53,420 Udeležuje se številnih plesov in je priljubljen med obiskovalci. 529 00:45:54,755 --> 00:46:01,720 Rad ima filme in poseduje napravo za njihovo predvajanje. 530 00:46:03,430 --> 00:46:08,894 Sijajen je ter dobro in graciozno plava. 531 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 Oprosti. 532 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 Poskusi enako uživati v vsakem dejstvu 533 00:46:15,734 --> 00:46:18,403 in nobenemu ne dajaj prednosti. 534 00:46:18,987 --> 00:46:21,990 Izgubil si deset točk. Ostalo ti jih je še 90. 535 00:46:22,074 --> 00:46:24,284 -Točk? -Ne govori, prosim. 536 00:46:32,042 --> 00:46:34,628 Pred dvema tednoma je zmagal na tekmi. 537 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 Tvoj zunanji jaz ceni vodo. 538 00:46:39,925 --> 00:46:44,638 Njegova fotografija s pokalom je bila nekoč v časopisu. 539 00:46:46,265 --> 00:46:50,602 Tvoj zunanji jaz se ne boji roparjev in falotov. 540 00:46:52,563 --> 00:46:55,607 Rad ima zvok radarja. 541 00:46:58,193 --> 00:47:03,073 Vešč je poljubljanja in ljubljenja. 542 00:47:05,909 --> 00:47:06,910 Oprosti. 543 00:47:06,994 --> 00:47:09,913 Ne odzivaj se na določena dejstva. 544 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Minus deset točk. 545 00:47:11,874 --> 00:47:14,084 -Samo… -Ne govori 546 00:47:14,168 --> 00:47:18,005 ali pa ti odbijem ostale točke in seansa bo zaključena. 547 00:47:22,259 --> 00:47:24,511 DVA ŽETONA NA OSEBO NA DAN 548 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 V redu. 549 00:47:39,443 --> 00:47:40,944 SOJA – ROZINE ARAŠIDI – SLADKARIJE 550 00:47:47,743 --> 00:47:49,494 BOROVNICE – GINSENG SONČNIČNA SEMENA – META 551 00:47:53,081 --> 00:47:54,041 ROZINE 552 00:47:57,753 --> 00:47:59,254 -So samo dvigala? -Kaj? 553 00:47:59,338 --> 00:48:01,673 Z detektorji šifer. Ali tudi stopnišča? 554 00:48:01,757 --> 00:48:03,675 Kristus. Tudi stopnišča. Zakaj? 555 00:48:03,759 --> 00:48:05,969 Nihče ne sprejme odpovedi. 556 00:48:06,053 --> 00:48:07,846 Misliš, da jih sploh vročijo? 557 00:48:07,930 --> 00:48:10,224 Opusti idejo o tihotapljenju informacij. 558 00:48:10,307 --> 00:48:11,558 Kako dobri so čitalniki? 559 00:48:11,642 --> 00:48:14,811 Kaj, če napišeš čudna pisma, kot so tisti robotski testi? 560 00:48:14,895 --> 00:48:16,772 -Živjo. Kaj je za večerjo? -Ne! 561 00:48:16,855 --> 00:48:20,067 -Kako je bilo na pregledu? -Odlično. Zelo poživljajoče. 562 00:48:20,150 --> 00:48:21,944 Spoznal sem vodjo oddelka O&D. 563 00:48:22,027 --> 00:48:26,198 Burta? Spoznal sem ga. Pizda je. Saj mu nisi povedal kje smo, ne? 564 00:48:26,281 --> 00:48:28,367 Ni pizda in nisem mu povedal. 565 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 Sprašujem zaradi varnosti tega oddelka. 566 00:48:30,661 --> 00:48:32,120 -Ni mi treba… -To je mit. 567 00:48:32,204 --> 00:48:34,039 Ne pretvarjaj se, da ti je mar za oddelek. 568 00:48:34,122 --> 00:48:35,749 Samo vaflji te zanimajo. 569 00:48:35,832 --> 00:48:38,794 Oprosti. Ugodnosti naj bi nam bile všeč. 570 00:48:38,877 --> 00:48:42,881 "Vsi v Lumonovi oskrbi bodo uživali v obilici spodbud." 571 00:48:42,965 --> 00:48:45,676 Ne izkrivljaj odlomka iz priročnika. 572 00:48:45,759 --> 00:48:46,927 -Ne delaj tega. -Fanta? 573 00:48:47,010 --> 00:48:48,846 Lumon je dober do nas in neodgovorno… 574 00:48:48,929 --> 00:48:49,930 Fanta! 575 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 Tole. 576 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 Ja. 577 00:49:02,150 --> 00:49:03,694 Zakaj je… 578 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 V redu je. Loči slabe podatke, kot sem ti pokazal. 579 00:49:06,572 --> 00:49:08,448 Vidiš območje? 580 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 V smetnjak. 581 00:49:31,263 --> 00:49:33,140 Bum. Izboljšano. 582 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 Bravo, Helly. 583 00:49:36,143 --> 00:49:39,146 Strašljive so bile. Številke so bile strašljive. 584 00:49:56,997 --> 00:50:00,375 Tu je kavč. Prinesel ti bom spalno vrečo. 585 00:50:01,251 --> 00:50:04,671 Če hočeš, se lahko oprhaš. 586 00:50:05,422 --> 00:50:06,840 Kaj hočeš reči? 587 00:50:11,845 --> 00:50:13,138 Hvala za tole, Mark. 588 00:50:13,680 --> 00:50:18,185 Moj delovni jaz bi bil besen, če bi te pustil spati v rastlinjaku. 589 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 Luč je na levi. 590 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 TABORJENJE 591 00:50:53,011 --> 00:50:54,179 Si v redu? 592 00:50:54,263 --> 00:50:56,557 Ja! Dobro sem. 593 00:52:09,546 --> 00:52:10,672 Petey, si v redu? 594 00:53:13,694 --> 00:53:14,736 V LJUBEČ SPOMIN CALEBU SMITHU 595 00:53:14,820 --> 00:53:16,822 Prevedla Lidija P. Černi