1 00:00:02,294 --> 00:00:03,795 Reconozco que, a partir de ahora, 2 00:00:03,879 --> 00:00:08,132 el acceso a mis recuerdos estará dictado por el espacio. 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,720 No podré tener acceso a recuerdos del exterior 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,848 mientras esté en el sótano de separación de Lumon, 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 ni conservaré recuerdos laborales al subir. 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 Estoy consciente de que esta alteración 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 es completa e irreversible. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,154 Hago esta declaración en libertad. 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 Bien, terminamos. 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,288 Ven conmigo, por favor. 11 00:00:44,711 --> 00:00:48,340 Tu persona de trabajo despertará en unas horas en el piso de separaciones. 12 00:00:48,423 --> 00:00:51,593 Pero la próxima vez que estés consciente de ti misma será esta tarde 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 en el ascensor de vuelta. 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 De acuerdo. 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 El ascensor tiene una agarradera por si te sientes mareada. 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 Vaya. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,815 Me encanta ver el amanecer en su rostro. 18 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 ¿Sabías que cada mañana tomaba tres huevos crudos con leche? 19 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 Eso escuché. 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 Su desayuno favorito. 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 Aquí te vamos a preparar. 22 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Buenos días, Lawrence. - Buenos días. 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 Dicen que no duele. 24 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 KETAMINA 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 Sólo relájate. 26 00:02:07,669 --> 00:02:09,378 Un poco de vibración. 27 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 SEPARACIÓN LUMON TECNOLOGÍA DE MICROCHIP 28 00:02:47,501 --> 00:02:50,003 Estaré arriba para decirte cómo salió todo. 29 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 Disculpa si me asusto contigo. 30 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 No te preocupes. Me da gusto conocerte. 31 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Hola, Helly. 32 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 ¿Qué está pasando? 33 00:03:44,016 --> 00:03:45,142 Me alegra verte. 34 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 Tu orientación fue muy divertida. 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 ¿Dónde estoy? 36 00:03:52,733 --> 00:03:57,404 Bueno, a veces, cuando un nuevo empleado se adapta al lugar de separación, 37 00:03:57,487 --> 00:03:59,448 los ayudamos trayéndolos a la escalera, 38 00:03:59,531 --> 00:04:01,950 para experimentar la transición de un modo visceral. 39 00:04:02,034 --> 00:04:03,619 No. ¿Intento irme? 40 00:04:03,702 --> 00:04:04,912 No. 41 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 Todo es parte del proceso. 42 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 Si quieres dar la vuelta y regresar, eso sería todo. 43 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Hola. 44 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 - ¿Qué diablos? - Está bien. 45 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 No hay problema. 46 00:04:22,930 --> 00:04:24,598 ¿Quieres intentarlo de nuevo? 47 00:04:24,681 --> 00:04:26,225 ¿Tal vez con un poco de entusiasmo? 48 00:04:31,480 --> 00:04:32,814 Hola. 49 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 Estoy en la escalera. 50 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 Va bien. 51 00:04:38,028 --> 00:04:39,321 No, ella… 52 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 ¡Mierda! 53 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 No. Ahora te llamo. 54 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 Vaya. 55 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 Eres de las curiosas. 56 00:04:51,124 --> 00:04:52,543 No quiero estar allí, ¿verdad? 57 00:04:52,626 --> 00:04:53,794 Estás aprendiendo. 58 00:04:54,920 --> 00:04:58,882 Oye, cuando nos enteramos de que ibas a venir fue como un milagro. 59 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 Es increíble lo que estás haciendo. 60 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 ¡Oye, veterana! 61 00:05:25,868 --> 00:05:27,160 Un día menos. 62 00:07:01,296 --> 00:07:04,383 LUMON REFINADOR SUPERIOR LISTA DE CONTROL 63 00:07:04,466 --> 00:07:06,260 RELLENAR EL DISPENSADOR DE JABÓN DEL BAÑO. 64 00:07:06,343 --> 00:07:08,846 RECONOCER EL RETRATO DE KIER EAGAN. AUTOEVALUACIÓN: ¿PUEDO LIDERAR HOY? 65 00:07:11,265 --> 00:07:13,433 LUMON CAFÉ MOLIDO DE RUANDA 66 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 MANUAL DE CUMPLIMIENTO 67 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Hola. 68 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Hola. 69 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 ¿Entonces ya es mañana? 70 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 Sí. 71 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 Bueno, es lunes. 72 00:08:51,573 --> 00:08:53,158 - ¿Ya pasó un fin de semana? - Sí. 73 00:08:53,242 --> 00:08:54,785 Ni siquiera siento que me haya ido. 74 00:08:54,868 --> 00:08:57,621 Sí, así es como las noches y los fines de semana se sienten aquí. 75 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 ¿Como nada? 76 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Pues te acostumbras. 77 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 Creo que ayuda a concentrarse en los efectos del sueño 78 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 ya que en realidad no llegamos a experimentarlo. 79 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 Puedes sentirte rejuvenecido o feliz. 80 00:09:09,299 --> 00:09:11,885 Menos tenso en los hombros. Ágil. 81 00:09:14,221 --> 00:09:15,722 Son las 9:05 a. m. 82 00:09:15,806 --> 00:09:17,432 Sí, también escalonan las entradas 83 00:09:17,516 --> 00:09:19,434 para que no nos encontremos en el exterior. 84 00:09:19,518 --> 00:09:20,769 Parece que es importante. 85 00:09:23,272 --> 00:09:25,148 Entonces supongo que no somos amigos. 86 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 Supongo que no. 87 00:09:31,864 --> 00:09:33,615 Mi archivo actual se llama "Tumwater"… 88 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 BIENVENIDO A LA FAMILIA LUMON 89 00:09:35,117 --> 00:09:36,702 …que empecé hace unas once semanas. 90 00:09:36,785 --> 00:09:37,953 "Tumwater". Una palabra. 91 00:09:38,036 --> 00:09:39,580 ¿Debería anotarlo? 92 00:09:39,663 --> 00:09:41,498 - No. - Lo tengo resuelto en un 96 %, 93 00:09:41,582 --> 00:09:44,751 lo que significa que he ganado cuatro de los cinco incentivos del nivel, 94 00:09:44,835 --> 00:09:46,170 incluidos los borradores 95 00:09:46,253 --> 00:09:49,339 y las trampas para los dedos que se ven aquí. 96 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 El 100 % es el nivel cinco. Eso te da un retrato de caricatura. 97 00:09:53,802 --> 00:09:56,972 Notarás que he acumulado una vergonzosa riqueza en ese sentido 98 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 - Vaya. - Correcto. 99 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 Cada una de estas es un archivo completado. 100 00:10:01,602 --> 00:10:03,103 ¿Así que ese es el premio más alto? 101 00:10:03,187 --> 00:10:04,563 En términos de porcentaje, sí. 102 00:10:04,646 --> 00:10:06,773 Pero si logramos la meta al final del trimestre, 103 00:10:06,857 --> 00:10:08,817 uno es nombrado refinador del trimestre, 104 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 y esa mierda te da una fiesta de waffles. 105 00:10:11,278 --> 00:10:12,905 Disculpa, ¿una fiesta de waffles? 106 00:10:12,988 --> 00:10:14,406 Oye, ten cuidado. 107 00:10:14,489 --> 00:10:17,743 Este trimestre estoy por ganar, así que no te hagas ilusiones. 108 00:10:20,621 --> 00:10:22,915 ¿Qué hay con el cubo de cristal con la cabeza de Mark? 109 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 Eso no es un premio, es sólo algo que le dieron. 110 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 Helly, ¿podrías encender esta consola? 111 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 Bien. 112 00:10:48,065 --> 00:10:49,191 Eso es… Disculpa. 113 00:10:56,323 --> 00:10:58,951 Mark, siento interrumpir. Sé que estás entrenando a Helly. 114 00:10:59,034 --> 00:11:02,371 Me acabo de dar cuenta de que quitaste las fotos de grupo de los escritorios. 115 00:11:02,454 --> 00:11:05,541 Sí. Vamos a tomar las nuevas en la fiesta de Helly hoy. 116 00:11:08,669 --> 00:11:11,880 Bien, este es el archivo de Siena. 117 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 Todos los datos que ves 118 00:11:13,882 --> 00:11:17,344 van en una de las cuatro categorías esenciales. 119 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 Agrupamos cada línea de código, 120 00:11:19,638 --> 00:11:24,184 y luego las clasificamos uniformemente entre cinco contenedores digitales. 121 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 Qué divertido. 122 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Primero curiosea. Usa las flechas. 123 00:11:27,855 --> 00:11:31,233 Creo que se supone que las fotos antiguas deben permanecer en el escritorio 124 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 hasta que estén las nuevas. 125 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 Bien. 126 00:11:41,535 --> 00:11:43,579 - ¿Esto debería significar algo? - No. 127 00:11:43,662 --> 00:11:46,415 No, todos los datos vienen de arriba totalmente codificados. 128 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 ¿Entonces cómo los clasifico? 129 00:11:51,003 --> 00:11:52,045 ¿Qué? 130 00:11:53,505 --> 00:11:58,677 Cada categoría de números se presenta en un orden tal que provoca 131 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 una respuesta emocional en el refinador. 132 00:12:02,055 --> 00:12:07,477 Por ejemplo, la categoría uno se percibe de cierto modo. 133 00:12:07,561 --> 00:12:10,731 Son un poco desconcertantes, aterradores. 134 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 ¿Aterradores? 135 00:12:11,899 --> 00:12:12,900 Lo sé. 136 00:12:12,983 --> 00:12:15,277 ¿Mi trabajo es desplazarme por esta hoja de cálculo 137 00:12:15,360 --> 00:12:16,737 y buscar números que den miedo? 138 00:12:16,820 --> 00:12:18,697 Suena tonto y Mark lo dijo mal. 139 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 ¿Son números sangrientos? ¿Tienen sonido? 140 00:12:22,034 --> 00:12:24,995 No tiene sentido hasta que lo ves y darse cuenta lleva tiempo. 141 00:12:25,078 --> 00:12:26,872 Mark. Imprimí la parte del manual 142 00:12:26,955 --> 00:12:29,333 que habla sobre cambiar las fotos de grupo. 143 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Sería bueno leerlo detenidamente cuando tengas tiempo. 144 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 - Gracias. - Disculpen. 145 00:12:37,841 --> 00:12:39,051 ¿Estoy atrapada aquí? 146 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 ¿En qué sentido? 147 00:12:42,721 --> 00:12:46,433 Si resulta que odio este lugar y quiero renunciar, ¿lo puedo hacer? 148 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Mira. 149 00:12:52,523 --> 00:12:53,815 Si en verdad eres infeliz, 150 00:12:53,899 --> 00:12:58,111 puedes presentar una solicitud de renuncia con tu yo del exterior para revisión. 151 00:12:58,195 --> 00:13:00,072 Y buena suerte para que la aprueben. 152 00:13:00,155 --> 00:13:03,867 Bueno, suelen rechazarlas. Además, ya sabes… 153 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 ¿Qué? 154 00:13:07,329 --> 00:13:12,167 Pues, ya que esta versión perceptiva de ti sólo existe en Lumon, 155 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 renunciar acabaría efectivamente con tu vida. 156 00:13:15,546 --> 00:13:17,464 Quiero decir, tanto como la has conocido. 157 00:13:19,508 --> 00:13:20,968 Hola, Refinadores. 158 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Súper. Melón. 159 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 Hola, Sr. Milchick. 160 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 Helly, bienvenida. 161 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 Me emociona ver lo bien que te estás adaptando. 162 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 La oficina se siente completa. 163 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 Bien, empecemos la fiesta. 164 00:13:44,533 --> 00:13:47,870 Bueno, como ya saben, me llamo Irving. 165 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 He trabajado aquí por tres años, 166 00:13:50,205 --> 00:13:55,002 y algo sobre mí es que me sé los nueve principios fundamentales de Lumon. 167 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Impresionante. ¿Cuál es tu favorito? 168 00:14:00,632 --> 00:14:01,633 Los nueve. 169 00:14:02,426 --> 00:14:06,680 Pero hoy diría que el de "alegría". 170 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Muy bien. 171 00:14:11,143 --> 00:14:14,229 ¡No! Hoy no hay caídas de confianza, Irv. 172 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Bien. 173 00:14:22,279 --> 00:14:24,156 ¡HOLA, HELLY! 174 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 No. 175 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 Hola, soy Helly. 176 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 He estado en Lumon… 177 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 …diez horas en total… 178 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 Lo siento. No sé nada sobre mí. 179 00:14:47,554 --> 00:14:48,847 Claro que sí, Helly. 180 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 En verdad que no. 181 00:14:52,643 --> 00:14:53,977 Supongo que fui a casa anoche, 182 00:14:54,061 --> 00:14:56,063 pero no sé si es una casa o apartamento, 183 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 o si tengo familia… 184 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 Me gusta creer que mi exus vive en un bote. 185 00:15:02,110 --> 00:15:03,612 Lo siento, exus son… 186 00:15:03,695 --> 00:15:06,490 Son nosotros afuera. 187 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 Ayer viste al tuyo ayer en el video. 188 00:15:08,867 --> 00:15:12,162 Cierto. Hay algo que quiero decirle. ¿Puedo grabarle algo? 189 00:15:14,248 --> 00:15:16,917 Verás, las comunicación entre nuestros yos 190 00:15:17,000 --> 00:15:18,377 está muy restringida. 191 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 ¿Y si le escribo una nota? 192 00:15:20,546 --> 00:15:24,758 Por suerte, los ascensores están equipados con algo llamado "detectores de código". 193 00:15:25,259 --> 00:15:26,969 Así que no pueden pasar los mensajes. 194 00:15:27,052 --> 00:15:30,347 Algo así como detectores de metales para símbolos escritos. 195 00:15:30,430 --> 00:15:31,807 Original de Lumon, al parecer. 196 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Es cierto. 197 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 Claro. Bueno, y sí… 198 00:15:34,977 --> 00:15:37,813 Creo que no estás entendiendo el juego, Helly. 199 00:15:38,856 --> 00:15:39,898 ¿Puedo? 200 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 Chicos, ella es Helly. 201 00:15:44,111 --> 00:15:47,531 Tiene 30 años, es alérgica a las almendras y tiene sensibilidad dental. 202 00:15:48,198 --> 00:15:51,243 Con 1.67 es la cuarta persona más alta en la oficina, 203 00:15:51,326 --> 00:15:54,496 y su cabello es lo que se llama "a los hombros". 204 00:15:56,123 --> 00:16:00,419 Y al verla con ustedes, yo diría que tiene una familia. 205 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 Vaya. Eso es mucho para continuar. 206 00:16:09,178 --> 00:16:12,514 Así que sólo diré que soy Mark. 207 00:16:12,598 --> 00:16:18,312 He estado en Lumon unos dos años y me encanta este juego. 208 00:16:20,105 --> 00:16:23,567 Buen intento, amigo, pero eso dijiste la última vez. 209 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 Bastante justo. 210 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Bueno, yo… 211 00:16:36,788 --> 00:16:40,334 Rompí el protocolo esta mañana. 212 00:16:43,921 --> 00:16:46,924 Estaba limpiando las viejas fotos, con Petey, 213 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 y simplemente… 214 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 …me dio tristeza. 215 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 Y, supongo, 216 00:16:56,225 --> 00:17:00,062 que me preocupé que no fuera capaz de manejar el departamento como él. 217 00:17:00,145 --> 00:17:02,314 Así me siento. Tengo preocupaciones parecidas. 218 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Entonces… 219 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 …las quité del escritorio y las guardé en el armario, 220 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 lo que se supone que no tenemos que hacer. 221 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 Recuerdo esto. Me opuse. 222 00:17:19,455 --> 00:17:21,124 Gracias por decírmelo, Mark. 223 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 De hecho, es un lindo gesto. 224 00:17:25,337 --> 00:17:29,383 Aunque es desconcertante que hayas tenido un ataque así por Petey 225 00:17:29,466 --> 00:17:32,553 y, digamos, no por Carol D. 226 00:17:33,428 --> 00:17:36,473 Pero ya sabíamos de antemano que Carol D. se iría. 227 00:17:36,557 --> 00:17:38,684 Digo, su exus grabó un video de agradecimiento. 228 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 Petey simplemente se fue. 229 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 Digo, no sé 230 00:17:45,190 --> 00:17:51,488 si tiene un nuevo trabajo, o está ebrio en una playa o muerto… 231 00:17:51,572 --> 00:17:53,031 Por favor, es suficiente. 232 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Creo que es buen momento para recordarnos 233 00:18:05,127 --> 00:18:08,255 que cosas como la muerte pasan fuera de aquí. 234 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 No aquí. 235 00:18:12,134 --> 00:18:15,179 La vida en Lumon está protegida de cosas así. 236 00:18:16,305 --> 00:18:21,977 Y creo que una gran respuesta a eso de parte de ustedes es la gratitud. 237 00:18:30,110 --> 00:18:33,614 También creo que el melón nos está llamando. 238 00:19:08,690 --> 00:19:10,484 Oye, lamento haber arruinado tu juego. 239 00:19:11,443 --> 00:19:15,280 Creí que ya lo había hecho, pero sí, tú lo empeoraste. 240 00:19:18,492 --> 00:19:20,786 ¿Cómo vas a averiguar si Petey está bien? 241 00:19:20,869 --> 00:19:23,372 Creo que Milchick lo dejó muy claro. 242 00:19:24,248 --> 00:19:26,166 ¿Vas a dejar de preguntar por tu mejor amigo 243 00:19:26,250 --> 00:19:28,168 sólo porque nuestra niñera te lo dice? 244 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 Sabes, Milchick es un buen hombre. 245 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 Cuando dice algo, es mejor escucharlo. 246 00:19:35,259 --> 00:19:38,095 - No me importa. - Porque no siempre puede ser amable. 247 00:19:38,720 --> 00:19:40,097 ¡Bien, refinadores! 248 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 Tomemos la nueva foto grupal antes de que el melón los inflame. 249 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 Por fin. 250 00:19:59,324 --> 00:20:04,329 Muy bien. Una gran sonrisa. Recuerden que verán esto todos los días. 251 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Digan "gratitud". 252 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 ¡Gratitud! 253 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 Digan "alegría". 254 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 ¡Alegría! 255 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 ¿Helly? ¿Qué estás haciendo? 256 00:20:22,264 --> 00:20:26,143 Lo siento, creo que ya no voy a trabajar aquí. 257 00:20:26,226 --> 00:20:27,394 ¿Qué quieres decir? 258 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 Renuncio. 259 00:20:28,937 --> 00:20:30,856 No quiero hacer eso de clasificar archivos 260 00:20:30,939 --> 00:20:33,150 o de no ver el sol o la desaparición de amigos. 261 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 - No quiero nada de eso. - Te dijimos que hay detectores. 262 00:20:35,777 --> 00:20:39,573 ¿Seguro? ¿Lo has intentado? Porque la verdad eso suena inventado. 263 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 ¡Helly! 264 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 ¡Helly! 265 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 Por favor, no sabes… 266 00:21:09,061 --> 00:21:10,646 Dios. Vamos. 267 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 Mierda. ¿Sr. Graner? 268 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Salga. 269 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 ¿Qué tenemos aquí? 270 00:21:38,173 --> 00:21:39,675 Será mejor que venga conmigo. 271 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 Sr. Graner. 272 00:21:43,554 --> 00:21:47,766 Veo que encontró a mi aprendiz rebelde. 273 00:21:48,892 --> 00:21:50,936 Señor, agradezco su ayuda, como siempre. 274 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 La nota. 275 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Esto es un poco vergonzoso, pero es mi primer entrenamiento 276 00:21:59,486 --> 00:22:03,699 y debí olvidar repasar las reglas de contrabando de datos con Helly. 277 00:22:05,158 --> 00:22:06,702 Lo siento. Ella es Helly. 278 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 Helly, el Sr. Graner. 279 00:22:08,996 --> 00:22:09,997 Sí. 280 00:22:12,165 --> 00:22:14,668 Bueno, si Helly activó los detectores de código, 281 00:22:14,751 --> 00:22:19,298 es mi culpa y me disculpo, señor. 282 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Muy seriamente. 283 00:22:22,551 --> 00:22:24,344 Gran jefe de departamento, ¿no, Mark S.? 284 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 Pues… 285 00:22:27,556 --> 00:22:30,517 Tu culpa, entonces. Andando. 286 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 SALA DE DESCANSO 287 00:23:46,635 --> 00:23:47,886 Mark. 288 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 ¿Entonces eres comadrona? 289 00:23:53,016 --> 00:23:55,352 Partera, de hecho. 290 00:23:57,688 --> 00:24:01,525 ¿Cuántos nacimientos, no sé, has tenido? 291 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 ¿Más de 300? 292 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 Sobre todo en Montana. 293 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 - Vaya. Impresionante. - Sí. 294 00:24:11,827 --> 00:24:14,162 Son muchos. 295 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 Sí. Tenemos dos al día. 296 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 Depende. 297 00:24:30,012 --> 00:24:32,723 Entonces, ¿son como diez a la semana? 298 00:24:32,806 --> 00:24:34,725 En cinco días de trabajo o… 299 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 - Algo así. - Bien. 300 00:24:37,436 --> 00:24:41,106 - ¿Me estás investigando para tu hermana? - No. Pareces genial. 301 00:24:41,190 --> 00:24:42,733 - Es broma. - Lo sé. 302 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Gracias. 303 00:24:53,493 --> 00:24:55,996 Así que, ¿Lumon? 304 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 - Sí. - Como la mitad de este pueblo. 305 00:24:59,791 --> 00:25:01,835 Y la mitad de mí. Esa fue una broma. 306 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 Fue divertida. 307 00:25:04,046 --> 00:25:07,090 Sí. Estoy en la división de archivos, 308 00:25:07,174 --> 00:25:09,885 un tipo de historiador corporativo, al parecer. 309 00:25:10,802 --> 00:25:14,181 Mucho material sensible, por eso… 310 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 Entonces no sabes… 311 00:25:19,728 --> 00:25:23,148 …¿con quién trabajas o qué haces o nada? 312 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 Sí, esa es la idea. 313 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 - ¿Qué tal si escondes una nota? - No puedes. 314 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 Entonces… 315 00:25:29,821 --> 00:25:31,990 - …podrías tener una novia en Lumon… - Gracias. 316 00:25:32,074 --> 00:25:33,075 …y no saberlo. 317 00:25:33,158 --> 00:25:35,786 Y si conoces a alguien aquí afuera, no lo sabrías allá. 318 00:25:36,286 --> 00:25:38,247 Podrías casarte, tener hijos 319 00:25:38,330 --> 00:25:40,791 y olvidar que existen por ocho horas todos los días, 320 00:25:40,874 --> 00:25:42,251 durante toda la vida. 321 00:25:42,835 --> 00:25:44,461 ¿Eso no te hace perder la cabeza? 322 00:25:47,631 --> 00:25:50,384 Creo que de eso se trata para algunas personas. 323 00:25:55,305 --> 00:25:59,560 Como lugareño, ¿para ti esto es una temperatura razonable? 324 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 Pues, técnicamente, soy de Ganz. 325 00:26:01,687 --> 00:26:04,022 Y mira quién lo dice. 326 00:26:04,106 --> 00:26:08,318 ¿No hace un frío de locos en Minnesota con los lagos? 327 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 Sí. Minnesota era muy fría 328 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 la única vez que fui desde mi casa en Montana. 329 00:26:15,868 --> 00:26:17,119 Son lugares diferentes. 330 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 Sí. 331 00:26:20,414 --> 00:26:22,165 ¿Vives en el alojamiento de Lumon? 332 00:26:23,458 --> 00:26:26,170 Haces que se oiga como si fueran dormitorios o algo así. 333 00:26:26,420 --> 00:26:28,505 - No, sólo que hay… - Vivo en Baird Creek. 334 00:26:28,589 --> 00:26:33,177 Y sí, están subsidiados por la compañía en la que trabajo. 335 00:26:33,260 --> 00:26:35,846 ¿Tiene un momento para hablar de la salud mental infantil? 336 00:26:35,929 --> 00:26:38,140 ¿Y del procedimiento de separación en el trabajo? 337 00:26:38,974 --> 00:26:41,393 - Vaya. Salió el CWM. - ¿Quién? 338 00:26:41,476 --> 00:26:44,563 Muchos trabajadores con separación no ven la luz del sol en toda su vida. 339 00:26:44,646 --> 00:26:46,565 El Colectivo Whole Mind. Son increíbles. 340 00:26:46,648 --> 00:26:49,359 ¿Tiene un momento para hablar de la salud cerebral infantil? 341 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Estamos bien. 342 00:26:50,527 --> 00:26:52,446 ¿Tienen un momento para hablar de la salud cerebral infantil? 343 00:26:52,529 --> 00:26:53,572 - Sí. - ¡Genial! 344 00:26:53,655 --> 00:26:55,365 Estamos tratando de conseguir medidas 345 00:26:55,449 --> 00:26:58,076 para evitar que los grandes corporativos como Lumon fuercen 346 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 la separación legal en el estado. 347 00:26:59,494 --> 00:27:00,829 ¿Ya lo hacen a la fuerza? 348 00:27:00,913 --> 00:27:03,916 Están presionando. Y Jame Eagan quiere hacer la separación en niños… 349 00:27:03,999 --> 00:27:07,085 ¿Y los que se automutilan por voluntad propia? 350 00:27:07,169 --> 00:27:09,671 Escuché que algunos de ellos están tan perdidos 351 00:27:09,755 --> 00:27:11,507 que no saben que son víctimas. 352 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 También escuché que si tienes el procedimiento 353 00:27:14,259 --> 00:27:17,346 vas a dos infiernos separados. ¿Es cierto? 354 00:27:17,429 --> 00:27:19,848 Oye, si te quieres beneficiar del trabajo forzado… 355 00:27:19,932 --> 00:27:22,142 - Oye, ¿trabajo forzado? - …es cosa tuya. 356 00:27:22,226 --> 00:27:23,268 ¿En serio, carajo? 357 00:27:23,352 --> 00:27:24,561 - ¡Oye! - Sí. 358 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 - ¿Trabajo forzado? Bien. - En serio. 359 00:27:26,021 --> 00:27:28,482 Entonces, ¿la gente puede autoencarcelarse? 360 00:27:28,565 --> 00:27:30,067 ¿Estás preso ahora? 361 00:27:30,150 --> 00:27:34,363 No, de veras. Porque tu yo pasado eligió caminar hasta aquí 362 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 para ser un idiota infantil con la gente. 363 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 La separación es subyugación, pendejo. 364 00:27:40,786 --> 00:27:42,621 Que buen vocabulario para alguien de… 365 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 ¿Cuántos años tienes? ¿Doce? 366 00:27:44,206 --> 00:27:47,084 ¿Tienes doce años? ¿Estás en el bachillerato? 367 00:27:49,753 --> 00:27:51,255 Bien. Vámonos. 368 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 Sra. Selvig. 369 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 Una ofrenda de paz. 370 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 ¿Peleamos? 371 00:28:26,874 --> 00:28:30,002 Sigo pensando en esos malditos contenedores. 372 00:28:30,961 --> 00:28:35,382 No hace falta, pero es muy amable. Gracias. 373 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 ¿Por qué no pasa? Tengo leche. 374 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 - ¡Gracias! - Sí. 375 00:28:46,018 --> 00:28:49,813 Estoy experimentando con la manzanilla, así que no te preocupes si no te gusta. 376 00:28:49,897 --> 00:28:51,231 Estoy seguro de que no lo haré. 377 00:28:54,359 --> 00:28:57,988 ¿Todavía estás esperando que reviva la tercera bombilla? 378 00:28:58,071 --> 00:29:01,200 Sí, se me olvida que tengo que cambiarla. 379 00:29:01,950 --> 00:29:04,786 Vaya, hueles bien. ¿Tuviste una cita? 380 00:29:05,829 --> 00:29:12,753 Algo así. Mi hermana me arregló una cita con su comadrona o partera. 381 00:29:12,836 --> 00:29:14,630 En realidad no tenía ganas de nada. 382 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 A ver, probemos… 383 00:29:32,064 --> 00:29:33,190 Caramba. 384 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 Están fabulosas. 385 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 Mi difunto esposo era carpintero, 386 00:29:41,365 --> 00:29:42,824 y antes de morir, 387 00:29:42,908 --> 00:29:47,788 dijo que empezaría a construir una casa para nosotros en el más allá. 388 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Y que tendría un pequeño apartamento para visitas en la parte de atrás, 389 00:29:52,376 --> 00:29:55,337 en caso de que encontrara un nuevo hombre antes de llegar allá. 390 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 Eso es muy lindo. 391 00:30:02,970 --> 00:30:07,516 Sí. Incluso dibujo los planos. Los guardo en mi bolso. 392 00:30:13,063 --> 00:30:14,648 Pasa a la tienda, ¿de acuerdo? 393 00:30:14,731 --> 00:30:19,319 Te daré sales de baño de artemisa que te harán dormir como muñeco de trapo. 394 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Trataré de ir. 395 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 Buenas noches, Sra. Selvig. 396 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 MANUALIDADES DE GEMMA 397 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 Qué valor, mi nuevo compañero es mujer. 398 00:31:22,007 --> 00:31:24,259 Sólo creo que podrías haberlo mencionado antes. 399 00:31:24,343 --> 00:31:28,931 Más vale que estés vigilando y no que te estén vigilando. 400 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 ¡NO A LA SEPARACIÓN! 401 00:32:05,342 --> 00:32:09,388 LA SEPARACIÓN ROBA LA AUTONOMÍA MORAL DEL EMPLEADO 402 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 Seth Milchick, Industrias Lumon. 403 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 Sr. Milchick, Soy Mark Scout. 404 00:32:33,120 --> 00:32:36,081 Soy un empleado con separación. Número de empleado 4502. 405 00:32:36,164 --> 00:32:39,168 Qué gusto, Sr. Scout. ¿Cómo le puedo ayudar? 406 00:32:39,251 --> 00:32:41,712 La verdad me desperté no sintiéndome bien. 407 00:32:41,795 --> 00:32:43,380 Lamento hablar hasta ahora. 408 00:32:44,047 --> 00:32:47,176 No. ¿Puedo preguntar que tan grave es? 409 00:32:47,259 --> 00:32:51,930 Bueno, nada grave. Un leve malestar estomacal. 410 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 Mañana regreso. 411 00:32:54,391 --> 00:32:55,517 Bueno, lo siento. 412 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 Sé que su intus se pondrá triste por no venir. 413 00:33:00,522 --> 00:33:02,983 Cuídese, Sr. Scout. 414 00:33:07,946 --> 00:33:10,324 - ¿Dónde está Mark? - También te extrañé. 415 00:33:10,407 --> 00:33:13,160 Ahora debe bajar primero. No crees que… 416 00:33:13,243 --> 00:33:16,205 Quizá esté enfermo. No lo despedirían a él y a Petey la misma semana. 417 00:33:16,288 --> 00:33:17,331 Ojalá que no. 418 00:33:17,414 --> 00:33:19,208 Se acerca la fecha límite del trimestre, 419 00:33:19,291 --> 00:33:21,502 y no quiero ser el jefe del departamento. 420 00:33:21,585 --> 00:33:25,422 Vaya. Cuánta confianza para alguien que una vez se quedó dormido. 421 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 Lo siento. Eso fue… 422 00:33:32,137 --> 00:33:35,182 No es mi culpa que me contrataran más grande que tú. 423 00:33:37,976 --> 00:33:39,603 Nunca para, ¿verdad? 424 00:33:39,686 --> 00:33:40,938 Esfuerzo interminable. 425 00:33:42,272 --> 00:33:43,398 ¿Dónde está Mark? 426 00:33:43,482 --> 00:33:45,651 Enfermo o despedido. Quizá enfermo. 427 00:33:46,151 --> 00:33:48,153 No lo despedirían por mi nota, ¿o sí? 428 00:33:48,237 --> 00:33:51,114 No. De ningún modo. Ayer cumplió su tiempo en la sala de descanso. 429 00:33:55,160 --> 00:33:56,370 Dijo que estaba enfermo. 430 00:33:56,954 --> 00:33:58,163 ¿Se oía enfermo? 431 00:33:58,247 --> 00:34:00,499 No lo sé. Dijo que era abdominal. 432 00:34:02,042 --> 00:34:03,210 Qué coincidencia. 433 00:34:24,481 --> 00:34:26,149 CALLE HALF LOOP 499 434 00:34:44,877 --> 00:34:47,754 Los borradores son decorativos porque no tenemos lápices. 435 00:34:47,838 --> 00:34:50,591 La trampa de dedos es entretenida si sabes usarla con cuidado. 436 00:34:50,674 --> 00:34:53,677 Pero es más lo que representan. Hasta dónde llegaste en el archivo. 437 00:34:54,219 --> 00:34:57,723 - ¿Por qué no terminamos los archivos? - Porque sólo se conservan un tiempo. 438 00:34:57,806 --> 00:35:01,310 Sabes, en promedio terminamos uno de cada cinco archivos antes de que venzan. 439 00:35:01,393 --> 00:35:04,688 Que es mejor de lo que era antes del golpe de suerte de Mark. 440 00:35:04,771 --> 00:35:06,481 ¿A qué te refieres con golpe de suerte? 441 00:36:05,332 --> 00:36:06,416 ¡No! 442 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 ¿Irv? 443 00:36:11,129 --> 00:36:12,464 Perdón. 444 00:36:13,257 --> 00:36:14,299 ¿Irving? 445 00:37:17,404 --> 00:37:20,490 Deduciremos el tiempo que dormiste del pago de tu yo externo. 446 00:37:20,991 --> 00:37:24,661 Lo que será complicado de arreglar es que la Sra. Cobel y yo confiemos en ti. 447 00:37:25,204 --> 00:37:28,081 Lo siento mucho, señor. En verdad, perdón. 448 00:37:28,165 --> 00:37:31,126 Bueno, nadie está deseando lanzarte a la sala de descanso. 449 00:37:31,585 --> 00:37:33,587 Haremos un chequeo de salud con la Sra. Casey 450 00:37:33,670 --> 00:37:35,088 y partimos de allí, ¿de acuerdo? 451 00:37:35,422 --> 00:37:36,840 Gracias, Sr. Milchick. 452 00:37:38,342 --> 00:37:39,635 BIENESTAR 453 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 NO DEJES QUE LA DEBILIDAD VIVA EN TUS VENAS. 454 00:37:46,225 --> 00:37:48,227 DOMINA TU TEMPERAMENTO. KIER EAGAN 455 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 Nada aterrador todavía. 456 00:38:09,957 --> 00:38:11,291 ¡Por Dios! ¡Un cuatro! 457 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 No estés jodiendo. 458 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 Ya te dije, lo entenderás cuando lo veas, tienes que ser paciente. 459 00:38:16,964 --> 00:38:18,340 ¿De qué son estos números? 460 00:38:18,423 --> 00:38:21,218 ¿Siquiera sabemos lo que supuestamente hay que limpiar? 461 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 ¿Mi teoría? 462 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 El mar. 463 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 ¿El mar? 464 00:38:30,978 --> 00:38:32,437 Sí. Piénsalo. 465 00:38:32,521 --> 00:38:35,649 Bueno, si nuestros exus están arriba separando sus cerebros, 466 00:38:35,732 --> 00:38:37,526 esa mierda debió ponerse bastante mal. 467 00:38:37,609 --> 00:38:40,279 Hambruna, plaga, etcétera. 468 00:38:40,362 --> 00:38:43,574 Entonces, ¿qué puede hacer una humanidad desesperada? 469 00:38:46,034 --> 00:38:47,035 ¿Poblar el mar? 470 00:38:47,119 --> 00:38:48,495 Poblar el mar. 471 00:38:48,579 --> 00:38:52,332 Pero primero hay que enviar sondas al mar para limpiar 472 00:38:52,416 --> 00:38:55,878 todas las anguilas mortales y la mierda con la que no podemos vivir. 473 00:38:56,378 --> 00:38:59,882 Entonces mandamos las sondas, envían la información codificada, 474 00:38:59,965 --> 00:39:04,511 detectamos lo que es anguila y le decimos a la sonda qué explotar. 475 00:39:07,931 --> 00:39:09,349 ¿Esta es la teoría principal? 476 00:39:11,226 --> 00:39:14,313 No, Irv cree que quitamos las malas palabras de las películas. 477 00:39:18,775 --> 00:39:22,362 ¿Pero qué es? ¿En qué estamos trabajando en realidad allá abajo? 478 00:39:24,448 --> 00:39:25,449 No lo sé. 479 00:39:26,742 --> 00:39:29,620 Creí que sin la separación todo tendría más sentido, pero… 480 00:39:31,163 --> 00:39:33,832 Nos separan de los otros departamentos. 481 00:39:33,916 --> 00:39:35,751 Ni siquiera sabemos cuántos son. 482 00:39:40,255 --> 00:39:42,508 Pero hace dos semanas que me reintegré. 483 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 He estado haciendo un mapa del piso. 484 00:39:58,607 --> 00:40:00,984 Cuando me fui escondí el original para ti. 485 00:40:03,070 --> 00:40:04,696 SALA DE DESCANSO 486 00:40:20,963 --> 00:40:22,089 ¿Estás bien? 487 00:40:30,222 --> 00:40:31,223 Disculpa. 488 00:40:32,558 --> 00:40:33,934 Enfermedad de reintegración. 489 00:40:36,520 --> 00:40:38,188 Nunca había escuchado eso. 490 00:40:38,981 --> 00:40:41,400 Porque soy el primer imbécil en tenerla. 491 00:40:42,693 --> 00:40:45,153 Además, tampoco ayuda vivir en un invernadero helado, 492 00:40:45,237 --> 00:40:46,530 pero no puedo ir a casa. 493 00:40:49,658 --> 00:40:53,787 Entonces ¿qué es lo que pasa ahí abajo que es tan malo? 494 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 Hay una habitación… 495 00:41:05,340 --> 00:41:07,759 Vamos allí cuando no nos comportamos bien. 496 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 ¿Qué es eso? 497 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 Me temo que no lo sientes. 498 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 Por favor. En verdad lo siento. 499 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 Por favor, lee de nuevo la declaración. 500 00:41:33,994 --> 00:41:38,415 Perdón por el daño que he causado a este mundo. 501 00:41:38,498 --> 00:41:44,338 Nadie puede expiar mis acciones sino yo, y sólo en mí vivirá su mancha. 502 00:41:44,421 --> 00:41:46,632 Agradezco haber sido atrapado, 503 00:41:46,715 --> 00:41:50,802 mi caída se interrumpió por aquellos con manos curtidas. 504 00:41:51,678 --> 00:41:55,307 Sólo puedo lamentarme y eso es todo lo que soy. 505 00:41:56,475 --> 00:42:00,896 Me temo que no lo dices en serio. De nuevo, por favor. 506 00:42:02,439 --> 00:42:07,069 Perdón por el daño que he causado a este mundo. 507 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 Nadie puede expiar mis acciones sino yo… 508 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 ¿Qué carajo es eso? 509 00:42:19,081 --> 00:42:20,332 Es la sala de descanso. 510 00:42:53,448 --> 00:42:54,700 Lo siento. 511 00:42:54,783 --> 00:42:56,034 No, yo lo siento, señor. 512 00:42:56,118 --> 00:42:58,328 No creí que hubiera alguien aquí. 513 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 Estoy saliendo de mi sesión. 514 00:43:01,290 --> 00:43:06,587 Iba a entrar. Veía la obra de arte mientras esperaba. 515 00:43:07,462 --> 00:43:11,133 Ese cuadro estuvo muchos años en el ala de la perpetuidad. 516 00:43:11,216 --> 00:43:14,094 Lo sé. Me rompió el corazón cuando lo quitaron. 517 00:43:14,678 --> 00:43:16,972 Está mejor aquí. Es tranquilizante. 518 00:43:20,184 --> 00:43:22,895 Soy Irving. Refinamiento de Macro Datos. 519 00:43:23,478 --> 00:43:24,938 ¿Usted es jefe de departamento? 520 00:43:25,022 --> 00:43:26,940 Pues, Óptica y Diseño. 521 00:43:27,691 --> 00:43:30,152 Somos dos, así que apenas. 522 00:43:30,235 --> 00:43:31,653 ¿Entonces este es su trabajo? 523 00:43:32,446 --> 00:43:35,199 No los pintamos. Los colgamos. 524 00:43:35,282 --> 00:43:37,910 Me encanta que hayan hecho el ciclo Ambrose 525 00:43:37,993 --> 00:43:40,704 en el área de creación de equipos el trimestre pasado. 526 00:43:41,038 --> 00:43:42,956 Nunca lo había visto. 527 00:43:43,457 --> 00:43:45,959 Pues es raro conocer a un sibarita. 528 00:43:46,877 --> 00:43:50,881 La mayoría sólo piensa en O&D cuando salen nuevas bolsas para manual. 529 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 Bueno, esas también me gustan. 530 00:43:53,800 --> 00:43:55,177 ¿Sí? 531 00:43:55,260 --> 00:43:57,638 Hay nuevas para el siguiente mes. 532 00:43:58,597 --> 00:44:00,390 El mejor diseño en mi opinión. 533 00:44:01,433 --> 00:44:05,437 ¡Vaya! Sólo pensaré en eso hasta entonces. 534 00:44:05,979 --> 00:44:06,980 ¿Irving? 535 00:44:45,352 --> 00:44:46,645 Muy bien, Irving. 536 00:44:47,479 --> 00:44:51,275 Me gustaría compartir contigo algunos hechos sobre tu exus. 537 00:44:51,358 --> 00:44:53,902 IRVING B - CENTRO DE BIENESTAR HECHOS DE PACIENTE EXTERNO 538 00:44:53,986 --> 00:44:58,991 Ya que tu exus es una persona ejemplar, estos hechos deberían ser placenteros. 539 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 Sólo relájate y ábrete a los hechos. 540 00:45:05,455 --> 00:45:08,584 Trata de disfrutar todos por igual. 541 00:45:09,918 --> 00:45:13,130 Estos hechos no deben compartirse fuera de esta habitación. 542 00:45:14,673 --> 00:45:17,885 Pero por ahora, son para que los disfrutes. 543 00:45:23,390 --> 00:45:25,350 Tu exus es generoso. 544 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 Tu exus le gusta la música y tiene varios discos. 545 00:45:33,650 --> 00:45:39,448 Tu exus es amigo de los niños y de los ancianos y de los enfermos. 546 00:45:41,491 --> 00:45:45,704 Tu exus es fuerte y ayudó a alguien a levantar algo pesado. 547 00:45:47,748 --> 00:45:53,420 Tu exus va a bailes y es popular entre los asistentes. 548 00:45:54,755 --> 00:46:01,720 Tu exus disfruta de las películas y tiene un aparato para reproducirlas. 549 00:46:03,430 --> 00:46:08,894 Tu exus es espléndido y puede nadar bien y con gracia. 550 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 Disculpa. 551 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 Por favor, intenta disfrutar cada hecho por igual, 552 00:46:15,734 --> 00:46:18,403 y no mostrar preferencia por alguno. 553 00:46:18,987 --> 00:46:21,990 Son diez puntos menos. Te quedan 90 puntos. 554 00:46:22,074 --> 00:46:24,284 - ¿Puntos? - Por favor, guarda silencio. 555 00:46:32,042 --> 00:46:34,628 Tu exus ganó un juego hace dos semanas. 556 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 Tu exus valora el agua. 557 00:46:39,925 --> 00:46:44,638 Una foto de tu exus con un trofeo salió en el periódico una vez. 558 00:46:46,265 --> 00:46:50,602 Tu exus no le teme a atacantes o villanos. 559 00:46:52,563 --> 00:46:55,607 A tu exus le gusta el sonido del radar. 560 00:46:58,193 --> 00:47:03,073 Tu exus es hábil para besar y hacer el amor. 561 00:47:05,909 --> 00:47:06,910 Lo siento. 562 00:47:06,994 --> 00:47:09,913 Por favor, no responda a ningún hecho en específico. 563 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Son diez puntos menos. 564 00:47:11,874 --> 00:47:14,084 - Sólo estaba… - Por favor, no vuelva a hablar, 565 00:47:14,168 --> 00:47:18,005 o los puntos restantes serán deducidos y se terminará la sesión. 566 00:47:22,259 --> 00:47:24,511 LIMITADO A DOS FICHAS POR PERSONA POR DÍA 567 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 Veamos. 568 00:47:39,443 --> 00:47:40,944 EDAMAME - PASAS MANÍ - DULCES 569 00:47:47,743 --> 00:47:49,494 MORAS AZULES - GINSENG SEMILLAS DE GIRASOL - MENTA 570 00:47:53,081 --> 00:47:54,124 PASAS 571 00:47:57,586 --> 00:47:59,171 - ¿Sólo es en los ascensores? - ¿Qué? 572 00:47:59,254 --> 00:48:01,632 Los detectores de código. ¿O también en las escaleras? 573 00:48:01,715 --> 00:48:03,634 Por Dios. Las escaleras también. ¿Por qué? 574 00:48:03,717 --> 00:48:05,677 Si no aceptan las renuncias, 575 00:48:05,761 --> 00:48:07,721 ¿qué te hace creer que siquiera las entregan? 576 00:48:07,804 --> 00:48:10,098 Tienes que olvidarte de la idea de pasar información. 577 00:48:10,182 --> 00:48:11,808 Está bien. ¿Pero qué tan buenos son los escáneres? 578 00:48:11,892 --> 00:48:14,811 ¿Qué tal si escribes mal, como una prueba de robot? 579 00:48:14,895 --> 00:48:16,772 - Hola, niños. ¿Qué hay de cenar? - ¡No! 580 00:48:16,855 --> 00:48:18,190 ¿Qué tal estuvo el bienestar? 581 00:48:18,273 --> 00:48:20,067 Genial. Muy vigorizante. 582 00:48:20,150 --> 00:48:21,944 Conocí al jefe del departamento de O&D. 583 00:48:22,027 --> 00:48:26,198 ¿Burt? Lo conozco. Es un pendejo. No le dijiste dónde estamos, ¿o sí? 584 00:48:26,281 --> 00:48:28,325 Burt no es pendejo y no. 585 00:48:28,408 --> 00:48:30,577 Pregunto por la seguridad de este departamento. 586 00:48:30,661 --> 00:48:32,204 - No tengo que decirte… - Es un mito. 587 00:48:32,287 --> 00:48:34,164 Y no finjas que te importa el departamento. 588 00:48:34,248 --> 00:48:35,749 Sólo quieres tu fiesta de waffles. 589 00:48:35,832 --> 00:48:38,794 Perdón. Se supone que nos gusten los beneficios. 590 00:48:38,877 --> 00:48:40,963 "Y todos bajo el cuidado de Lumon se deleitarán 591 00:48:41,046 --> 00:48:42,881 en la generosidad de los incentivos". 592 00:48:42,965 --> 00:48:45,676 No perviertas un fragmento del manual conmigo, ¿de acuerdo? 593 00:48:45,759 --> 00:48:46,969 - No lo hagas. - Oigan, ¿chicos? 594 00:48:47,052 --> 00:48:48,929 Lumon ha sido bueno con nosotros y es inútil que… 595 00:48:49,012 --> 00:48:50,013 ¡Chicos! 596 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 Eso. 597 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 Sí. 598 00:49:02,150 --> 00:49:03,694 ¿Por qué…? 599 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 Estás bien. Hay que cercar los datos malos como te enseñé. 600 00:49:06,572 --> 00:49:08,448 ¿Puedes ver el perímetro? 601 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 Y a la basura. 602 00:49:31,263 --> 00:49:33,140 Bum. Jodidamente refinado. 603 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 Muy bien, Helly. 604 00:49:36,143 --> 00:49:39,146 Daban miedo. Los números daban miedo. 605 00:49:56,997 --> 00:50:00,375 Aquí hay un sillón. Te buscaré una bolsa de dormir. 606 00:50:01,251 --> 00:50:04,671 Puedes usar la ducha si quieres. 607 00:50:05,422 --> 00:50:06,840 ¿Qué intentas decir? 608 00:50:11,845 --> 00:50:13,180 Gracias por hacer esto, Mark. 609 00:50:13,680 --> 00:50:16,558 Bueno, ya sabes, me imagino que mi yo del trabajo estaría enojado 610 00:50:16,642 --> 00:50:18,352 si te dejara dormir en el invernadero. 611 00:50:24,233 --> 00:50:25,400 La luz está a la izquierda. 612 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 CAMPAMENTO 613 00:50:53,011 --> 00:50:54,179 ¿Estás bien ahí? 614 00:50:54,263 --> 00:50:56,557 Sí. Estoy bien. 615 00:52:09,546 --> 00:52:10,672 ¿Petey, estás bien? 616 00:53:13,694 --> 00:53:14,820 EN MEMORIA DE CALEB SMITH 617 00:53:14,903 --> 00:53:16,822 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla