1 00:00:02,294 --> 00:00:03,754 Αναγνωρίζω ότι στο εξής 2 00:00:03,836 --> 00:00:08,132 η πρόσβαση στις αναμνήσεις μου θα εξαρτάται από τον χώρο. 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,720 Θα αδυνατώ να έχω πρόσβαση σε εξωτερικές αναμνήσεις 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,848 όσο θα βρίσκομαι στο υπόγειο διαχωρισμένων της Λούμον, 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 όπως και να έχω αναμνήσεις από την εργασία εκτός αυτού. 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 Αντιλαμβάνομαι ότι αυτή η αλλαγή 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 είναι ολική και μη αναστρέψιμη. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,112 Η δήλωσή μου αυτή είναι οικειοθελής. 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 Εντάξει, τελειώσαμε. 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 Ακολούθησέ με. 11 00:00:44,920 --> 00:00:48,257 Η επαγγελματική περσόνα σου θα ξυπνήσει σε λίγο στον όροφο διαχωρισμένων. 12 00:00:48,340 --> 00:00:53,136 Θα ξαναγίνεις ο εαυτός σου το βράδυ, στον ανελκυστήρα, ανεβαίνοντας. 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Εντάξει. 14 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 Ο ανελκυστήρας έχει μια κουπαστή για να πιαστείς αν ζαλιστείς. 15 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 Φοβερό. 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,815 Μ' αρέσει να βλέπω την ανατολή στο πρόσωπό του. 17 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 Έπινε τρία ωμά αυγά στο γάλα του κάθε πρωί. 18 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 Το έχω ακούσει. 19 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 Το αγαπημένο του πρωινό. 20 00:01:12,990 --> 00:01:14,533 Θα σε ετοιμάσουμε εδώ μέσα. 21 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 -Καλημέρα, Λόρενς. -Καλημέρα. 22 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 Λένε ότι δεν πονάει. 23 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 ΚΕΤΑΜΙΝΗ 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 Χαλάρωσε. 25 00:02:07,669 --> 00:02:09,378 Θα νιώσεις μια δόνηση. 26 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 ΛΟΥΜΟΝ 27 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΙ ΛΟΥΜΟΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΜΙΚΡΟΤΣΙΠ 28 00:02:47,501 --> 00:02:50,003 Θα ανέβω μετά να σου πω πώς πήγε. 29 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 Συγγνώμη αν φρικάρω λιγάκι. 30 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 Μην ανησυχείς. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 31 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Γεια σου, Χέλι. 32 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Τι συμβαίνει; 33 00:03:44,016 --> 00:03:45,142 Χαίρομαι που σε βλέπω. 34 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 Η εκπαίδευσή σου πάει πολύ ωραία. 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Πού είμαι; 36 00:03:52,733 --> 00:03:57,404 Μερικές φορές, όταν ένας νεοπροσληφθείς προσαρμόζεται στον χώρο των διαχωρισμένων, 37 00:03:57,487 --> 00:03:59,698 τον φέρνουμε στη σκάλα για να τον βοηθήσουμε 38 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 να βιώσει τη μετάβαση σωματικά. 39 00:04:01,742 --> 00:04:03,619 Όχι. Προσπαθώ να φύγω; 40 00:04:03,702 --> 00:04:04,912 Όχι. 41 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 Είναι κομμάτι της διαδικασίας. 42 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 Αν θες να κάνεις μεταβολή και να ξαναμπείς, όλα καλά. 43 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Γεια σου. 44 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 -Τι διάολο; -Δεν πειράζει. 45 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 Κανένα πρόβλημα. 46 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 Θες να ξαναπροσπαθήσεις; 47 00:04:24,723 --> 00:04:26,141 Ίσως με λίγο ενθουσιασμό; 48 00:04:31,480 --> 00:04:32,814 Γεια. 49 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 Είμαι στη σκάλα. 50 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 Συμπαθητικά πάει. 51 00:04:38,028 --> 00:04:40,405 -Όχι, είναι… -Γαμώτο! 52 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 Όχι, σε ξαναπαίρνω. 53 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 Είσαι φιλοπερίεργη. 54 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 Δεν θέλω να μπω, έτσι; 55 00:04:52,584 --> 00:04:53,794 Αυτό μαθαίνεις. 56 00:04:54,920 --> 00:04:58,882 Όταν μάθαμε ότι θα έρθεις, ήταν σαν θαύμα. 57 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 Είναι εκπληκτικό αυτό που κάνεις. 58 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 Γεια σου, πάλιουρα. 59 00:05:25,868 --> 00:05:27,160 Πάει μία μέρα. 60 00:06:42,319 --> 00:06:47,115 Διαχωρισμός 61 00:07:01,296 --> 00:07:04,383 ΛΟΥΜΟΝ ΑΝΩΤΕΡΟΣ ΒΕΛΤΙΩΤΗΣ - ΠΡΩΙΝΗ ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 62 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ ΥΓΡΟΥ ΣΑΠΟΥΝΙΟΥ. 63 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΙΕΡ ΙΓΚΑΝ. ΑΥΤΟΕΛΕΓΧΟΣ: ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΗΓΗΘΩ ΣΗΜΕΡΑ; 64 00:07:11,265 --> 00:07:13,433 ΛΟΥΜΟΝ ΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΑΠΟ ΤΗ ΡΟΥΑΝΤΑ 65 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 66 00:07:53,682 --> 00:07:55,684 ΜΑΡΚ Σ - ΑΛΕΝΤΑΟΥΝ 67 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Γεια. 68 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Γεια. 69 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 Ήρθε το αύριο; 70 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 Ναι. 71 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 Βασικά, είναι Δευτέρα. 72 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 -Πέρασε σαββατοκύριακο; -Ναι. 73 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 Νιώθω σαν να μην έφυγα. 74 00:08:54,785 --> 00:08:57,496 Ναι, έτσι είναι τα βράδια και τα σαββατοκύριακα. 75 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 Σαν τίποτα; 76 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Θα το συνηθίσεις. 77 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 Βοηθά να επικεντρώνεσαι στην επίδραση του ύπνου, 78 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 αφού είναι κάτι που δεν το βιώνουμε. 79 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 Θα νιώσεις αναζωογονημένη ή χαρούμενη. 80 00:09:09,299 --> 00:09:11,885 Με λιγότερη ένταση στους ώμους. Πιο ζωηρή. 81 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 Είναι 9:05; 82 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 Ναι, έχουν χωρίσει και τις αφίξεις για να μη συναντιόμαστε έξω. 83 00:09:19,351 --> 00:09:20,686 Προφανώς είναι σημαντικό. 84 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 Άρα, δεν είμαστε φίλοι. 85 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 Μάλλον όχι. 86 00:09:32,072 --> 00:09:33,657 Το αρχείο μου λέγεται "Τάμγουοτερ". 87 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΛΟΥΜΟΝ 88 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 Ξεκίνησα πριν 11 εβδομάδες. 89 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 "Τάμγουοτερ". Μία λέξη. 90 00:09:37,870 --> 00:09:39,413 Να κρατάω σημειώσεις; 91 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 -Όχι. -Έχω κάνει το 96%, 92 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 που σημαίνει ότι κέρδισα τέσσερα από τα πέντε δωράκια, 93 00:09:44,668 --> 00:09:49,256 όπως οι γόμες κι αυτές οι δακτυλοπαγίδες που βλέπεις εδώ. 94 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 Στο 100% παίρνεις το πέμπτο. Σου φτιάχνουν πορτρέτο καρικατούρα. 95 00:09:53,802 --> 00:09:56,972 Θα δεις ότι έχω μαζέψει μπόλικα. 96 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 -Φοβερό. -Ακριβώς. 97 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 Κάθε ένα, από επιτυχώς ολοκληρωμένο αρχείο. 98 00:10:01,685 --> 00:10:03,312 Είναι το μεγαλύτερο βραβείο; 99 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Ως ποσοστό, ναι. 100 00:10:04,605 --> 00:10:08,817 Μα αν πιάσουμε τους στόχους τετραμήνου, θα ανακηρυχθεί ένας βελτιωτής τετραμήνου. 101 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 Και τότε κερδίζεις πάρτι βάφλας. 102 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 Συγγνώμη, πάρτι βάφλας; 103 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 Εντάξει, πρόσεχε, κοπελιά. 104 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Το έχω στο τσεπάκι γι' αυτό το τετράμηνο, οπότε μην ελπίζεις πολύ. 105 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 Κι ο κρυστάλλινος κύβος του Μαρκ; 106 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 Δεν είναι βραβείο, απλώς του τον έδωσαν. 107 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 Χέλι, ανάβεις αυτήν την κονσόλα; 108 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 Εντάξει. 109 00:10:48,065 --> 00:10:49,191 Αυτό… Συγγνώμη. 110 00:10:50,150 --> 00:10:52,277 ΣΙΕΝΑ 111 00:10:56,406 --> 00:10:58,951 Μαρκ, συγγνώμη που διακόπτω. Ξέρω ότι εκπαιδεύεις τη Χέλι. 112 00:10:59,034 --> 00:11:02,246 Είδα ότι αφαίρεσες τις ομαδικές φωτογραφίες από τα γραφεία. 113 00:11:02,329 --> 00:11:05,457 Ναι. Θα βγάλουμε καινούργιες στο πάρτι της Χέλι σήμερα. 114 00:11:08,669 --> 00:11:11,880 Αυτό είναι το αρχείο Σιένα. 115 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 Όλα τα δεδομένα που βλέπεις 116 00:11:13,882 --> 00:11:17,344 υπάγονται σε μία από τις τέσσερις βασικές κατηγορίες. 117 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 Ομαδοποιούμε κάθε γραμμή κώδικα 118 00:11:19,638 --> 00:11:24,184 και μετά τις χωρίζουμε ισομερώς σε πέντε ψηφιακούς κάδους. 119 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 Φανταστικά. 120 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Παίξε λίγο στην αρχή. Με τα βέλη. 121 00:11:27,855 --> 00:11:31,233 Πιστεύω ότι οι παλιές φωτογραφίες πρέπει να μένουν στα γραφεία 122 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 μέχρι να έρθουν οι καινούργιες. 123 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 Σωστά. 124 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 -Σημαίνει κάτι αυτό; -Όχι. 125 00:11:43,871 --> 00:11:46,331 Όχι, όλα τα δεδομένα έρχονται κωδικοποιημένα από πάνω. 126 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 Και πώς τα κατηγοριοποιώ; 127 00:11:51,003 --> 00:11:52,045 Τι; 128 00:11:53,505 --> 00:11:58,677 Κάθε κατηγορία αριθμών παρουσιάζεται με τέτοια σειρά ώστε να προξενεί 129 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 συναισθηματική αντίδραση στον βελτιωτή. 130 00:12:02,055 --> 00:12:07,477 Οπότε τα νούμερα Κατηγορίας 1, σε κάνουν να νιώθεις κάπως. 131 00:12:07,561 --> 00:12:10,731 Σε ταράζουν λίγο, είναι τρομακτικά. 132 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 Τρομακτικά; 133 00:12:11,899 --> 00:12:13,108 Ξέρω. 134 00:12:13,192 --> 00:12:16,612 Δουλειά μου είναι να βλέπω το αρχείο και να βρίσκω τα τρομακτικά νούμερα; 135 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 Ακούγεται χαζό κι ο Μαρκ το εξηγεί χαζά. 136 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 Είναι ματωμένα; Ψέλνουν κάτι; 137 00:12:22,034 --> 00:12:24,912 Δεν βγάζει νόημα μέχρι να το δεις και θέλει λίγο χρόνο. 138 00:12:24,995 --> 00:12:26,872 Μαρκ, μόλις εκτύπωσα 139 00:12:26,955 --> 00:12:29,333 το σημείο στο εγχειρίδιο που λέει για τις φωτογραφίες. 140 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Ρίξε μια ματιά μόλις μπορέσεις. 141 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 -Ευχαριστώ. -Συγγνώμη. 142 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 Είμαι παγιδευμένη εδώ; 143 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 Με ποια έννοια; 144 00:12:42,721 --> 00:12:46,433 Αν, ας πούμε, δω ότι δεν μ' αρέσει καθόλου και θέλω να παραιτηθώ, μπορώ; 145 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Κοίτα. 146 00:12:52,523 --> 00:12:53,815 Αν είσαι δυστυχής, 147 00:12:53,899 --> 00:12:58,111 μπορείς να υποβάλεις αίτηση παραίτησης με τον έξω εαυτό σου για εξέταση. 148 00:12:58,195 --> 00:13:00,072 Καλή τύχη με την έγκριση. 149 00:13:00,155 --> 00:13:03,867 Συνήθως τις απορρίπτουν. Επίσης, ξέρεις… 150 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 Τι; 151 00:13:07,329 --> 00:13:12,167 Αφού η αντιληπτική εκδοχή σου υπάρχει μόνο στη Λούμον, 152 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 τυχόν παραίτηση θα τερματίσει τη ζωή σου. 153 00:13:15,546 --> 00:13:17,464 Εννοώ στον βαθμό που θα το γνωρίζεις. 154 00:13:19,508 --> 00:13:20,968 Βελτιωτές. 155 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Τέλεια. Μπαρ με πεπόνι. 156 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 Γεια σας, κύριε Μίλτσικ. 157 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 Καλώς ήρθες, Χέλι. 158 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 Χαίρομαι που βλέπω ότι προσαρμόζεσαι τόσο καλά. 159 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 Το γραφείο φαίνεται πλήρες. 160 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 Ας ξεκινήσει το πάρτι. 161 00:13:44,533 --> 00:13:47,870 Βασικά, με λένε Έρβινγκ, όπως ξέρετε. 162 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 Εργάζομαι εδώ τρία χρόνια. 163 00:13:50,205 --> 00:13:55,002 Μπορώ να πω ότι ξέρω και τις εννέα βασικές αρχές της Λούμον. 164 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Υπέροχα. Ποια είναι η αγαπημένη σου; 165 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 Και οι εννέα. 166 00:14:02,426 --> 00:14:06,680 Αλλά σήμερα επιλέγω το "ζητωκραυγάστε". 167 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Εξαίρετα. 168 00:14:11,143 --> 00:14:14,229 Όχι πτώση εμπιστοσύνης σήμερα. 169 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Εντάξει. 170 00:14:22,279 --> 00:14:24,156 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΧΕΛΙ! 171 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 Όχι. 172 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 Γεια σας, είμαι η Χέλι. 173 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 Είμαι στη Λούμον κάτι σαν… 174 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 δέκα ώρες συνολικά και… 175 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 Συγγνώμη, δεν ξέρω τίποτα για μένα. 176 00:14:47,554 --> 00:14:48,847 Φυσικά και ξέρεις. 177 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 Δεν ξέρω, αλήθεια. 178 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 Χθες βράδυ θα πήγα σπίτι, 179 00:14:53,977 --> 00:14:57,231 αλλά δεν ξέρω αν μένω σε διαμέρισμα ή με την οικογένειά μου… 180 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 Θέλω να πιστεύω ότι ο Απέξω μου ζει σε ποταμόπλοιο. 181 00:15:02,110 --> 00:15:03,612 Συγγνώμη, οι Απέξω είναι… 182 00:15:03,695 --> 00:15:06,490 Είμαστε εμείς στον έξω κόσμο. 183 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 Είδες τη δική σου χθες στο βίντεο. 184 00:15:08,867 --> 00:15:12,120 Ναι. Θέλω να της πω κάποια πράγματα. Μπορώ να της στείλω βίντεο; 185 00:15:14,248 --> 00:15:16,917 Εδώ θα ανακαλύψεις ότι η επικοινωνία μεταξύ των εαυτών 186 00:15:17,000 --> 00:15:18,377 είναι λίγο περιορισμένη. 187 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 Αν της γράψω ένα σημείωμα; 188 00:15:20,546 --> 00:15:24,591 Ευτυχώς οι ανελκυστήρες είναι εξοπλισμένοι με "εντοπιστές κώδικα". 189 00:15:25,300 --> 00:15:26,969 Τα μηνύματα δεν περνούν. 190 00:15:27,052 --> 00:15:30,472 Ναι… Είναι σαν ανιχνευτές μετάλλου για γραπτά σύμβολα. 191 00:15:30,556 --> 00:15:31,807 Αποκλειστικότητα της Λούμον. 192 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Ακριβώς. Έτσι. 193 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 Βέβαια. Ωραία, κι αν… 194 00:15:34,977 --> 00:15:37,688 Μάλλον δεν έχεις καταλάβει το παιχνίδι, Χέλι. 195 00:15:38,856 --> 00:15:39,898 Μου επιτρέπεις; 196 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 Παιδιά, από δω η Χέλι. 197 00:15:44,111 --> 00:15:47,447 Είναι 30 ετών, είναι αλλεργική στα αμύγδαλα κι έχει αδύναμο σμάλτο. 198 00:15:48,198 --> 00:15:51,243 Με ύψος 1,68 μ., είναι το τέταρτο πιο ψηλό μέλος του γραφείου. 199 00:15:51,326 --> 00:15:54,496 Τα μαλλιά της είναι ως τους ώμους. 200 00:15:56,123 --> 00:16:00,419 Όπως τη βλέπω εδώ μαζί σας, θα έλεγα ότι σίγουρα έχει οικογένεια. 201 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 Μάλιστα. Πολλές πληροφορίες. 202 00:16:09,178 --> 00:16:12,514 Θα πω απλώς ότι είμαι ο Μαρκ. 203 00:16:12,598 --> 00:16:18,312 Είμαι περίπου δύο χρόνια στη Λούμον και λατρεύω αυτό το παιχνίδι. 204 00:16:20,105 --> 00:16:23,567 Καλή προσπάθεια, φιλαράκι, αλλά τα ίδια είπες και την άλλη φορά. 205 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 Δεκτόν. 206 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Λοιπόν, εγώ… 207 00:16:36,788 --> 00:16:40,334 Παρέβην έναν κανόνα σήμερα το πρωί. 208 00:16:43,921 --> 00:16:46,924 Ξεσκόνιζα τις παλιές φωτογραφίες, αυτές με τον Πίτι, 209 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 και απλώς… 210 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 ένιωσα θλίψη. 211 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 Και μάλλον 212 00:16:56,225 --> 00:17:00,103 φοβήθηκα ότι δεν θα διοικούσα το τμήμα τόσο καλά όσο εκείνος. 213 00:17:00,187 --> 00:17:02,231 Το καταλαβαίνω. Κι εγώ σκέφτομαι τέτοια. 214 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Οπότε… 215 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 τις πήρα από τα γραφεία και τις έβαλα στην ντουλάπα. 216 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 Δεν πρέπει να το κάνουμε αυτό. 217 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 Το θυμάμαι. Είχα ένσταση επ' αυτού. 218 00:17:19,455 --> 00:17:21,124 Σ' ευχαριστώ που μου το είπες. 219 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 Η αντίδρασή σου είναι πολύ γλυκιά. 220 00:17:25,337 --> 00:17:29,383 Ωστόσο, είναι παράξενο που έχεις τέτοια αντίδραση για τον Πίτι 221 00:17:29,466 --> 00:17:32,553 και όχι για την Κάρολ Ντ., ας πούμε. 222 00:17:33,512 --> 00:17:36,557 Μα για την Κάρολ Ντ. ξέραμε ότι θα έφευγε. 223 00:17:36,640 --> 00:17:38,600 Η Απέξω της έστειλε ευχαριστήριο βίντεο. 224 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 Ο Πίτι απλώς εξαφανίστηκε. 225 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 Εννοώ… Δεν ξέρω 226 00:17:45,190 --> 00:17:51,488 αν βρήκε άλλη δουλειά, αν είναι σε καμιά παραλία μεθυσμένος, αν πέθανε… 227 00:17:51,572 --> 00:17:53,031 Αρκετά. 228 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Είναι μια καλή στιγμή να θυμηθούμε 229 00:18:05,127 --> 00:18:08,255 ότι ο θάνατος είναι κάτι που συμβαίνει έξω από εδώ. 230 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 Όχι εδώ μέσα. 231 00:18:12,134 --> 00:18:15,179 Η ζωή στη Λούμον είναι προστατευμένη από τέτοια. 232 00:18:16,305 --> 00:18:21,977 Νομίζω ότι μια λογική αντίδραση εκ μέρους σας θα ήταν η ευγνωμοσύνη. 233 00:18:30,110 --> 00:18:33,614 Επίσης, νομίζω ότι το πεπόνι είναι πεντανόστιμο. 234 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 Συγγνώμη που χάλασα το παιχνίδι. 235 00:19:11,443 --> 00:19:15,280 Νόμιζα ότι το είχα χαλάσει εγώ, αλλά, ναι, εσύ το χειροτέρεψες. 236 00:19:18,492 --> 00:19:20,786 Πώς θα μάθεις αν είναι καλά ο Πίτι; 237 00:19:20,869 --> 00:19:23,372 Νομίζω ότι ο Μίλτσικ ήταν σαφής. 238 00:19:24,289 --> 00:19:27,918 Σταματάς να ρωτάς για τον κολλητό σου, επειδή το είπε ο μπέιμπι σίτερ; 239 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 Ο Μίλτσικ είναι καλός άνθρωπος. 240 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 Όταν λέει κάτι, καλύτερα να τον ακούμε. 241 00:19:35,259 --> 00:19:38,095 -Δεν με νοιάζει. -Δεν μπορεί πάντα να είναι τόσο καλός. 242 00:19:38,720 --> 00:19:40,097 Βελτιωτές! 243 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 Ελάτε να βγάλουμε την ομαδική φωτογραφία πριν πρηστούμε από το πεπόνι. 244 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 Επιτέλους. 245 00:19:59,324 --> 00:20:04,329 Ωραία. Πλατιά χαμόγελα. Θα βλέπετε αυτήν τη φωτογραφία κάθε μέρα. 246 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Πείτε "ευγνωμοσύνη". 247 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Ευγνωμοσύνη! 248 00:20:12,754 --> 00:20:13,881 Πείτε "ζητωκραυγές". 249 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 Ζητωκραυγές! 250 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 Χέλι; Τι κάνεις; 251 00:20:22,264 --> 00:20:26,143 Νομίζω ότι δεν θέλω πια να δουλεύω εδώ. Λυπάμαι. 252 00:20:26,226 --> 00:20:27,394 Τι εννοείς; 253 00:20:27,978 --> 00:20:28,937 Παραιτούμαι. 254 00:20:29,021 --> 00:20:30,731 Δεν θέλω να ξεδιαλύνω τα αρχεία 255 00:20:30,814 --> 00:20:33,150 ούτε να μη βλέπω το φως της μέρας ούτε να εξαφανιστώ. 256 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 -Δεν τα θέλω αυτά. -Σου είπαμε ότι έχει ανιχνευτές. 257 00:20:35,777 --> 00:20:39,489 Το ξέρεις; Έχεις προσπαθήσει; Γιατί μου φαίνεται μυθοπλασία. 258 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Χέλι! 259 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 Χέλι! 260 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 Σε παρακαλώ, δεν ξέρεις… 261 00:21:09,061 --> 00:21:10,646 Έλεος. Έλα τώρα. 262 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 Γαμώτο. Κύριε Γκρέινερ; 263 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Βγες έξω. 264 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 Τι έχουμε εδώ; 265 00:21:38,173 --> 00:21:39,675 Καλύτερα να με ακολουθήσεις. 266 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 Κύριε Γκρέινερ. 267 00:21:43,554 --> 00:21:47,766 Βρήκατε την ξεροκέφαλη εκπαιδευόμενή μου. 268 00:21:48,892 --> 00:21:50,936 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, όπως πάντα. 269 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 Το σημείωμα. 270 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Ντρέπομαι λίγο, αλλά είναι η πρώτη φορά που εκπαιδεύω κάποιον 271 00:21:59,486 --> 00:22:03,699 και μάλλον ξέχασα να της πω για τον κανόνα λαθραίας μεταφοράς δεδομένων. 272 00:22:05,158 --> 00:22:06,702 Συγγνώμη. Αυτή είναι η Χέλι. 273 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 Χέλι, ο κος Γκρέινερ. 274 00:22:08,996 --> 00:22:09,997 Ναι. 275 00:22:12,165 --> 00:22:14,668 Ναι, αν η Χέλι ενεργοποίησε τους ανιχνευτές κώδικα, 276 00:22:14,751 --> 00:22:19,298 είναι δικό μου λάθος και ζητώ συγγνώμη, κύριε. 277 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Ειλικρινέστατα. 278 00:22:22,593 --> 00:22:24,303 Επικεφαλής τμήματος πια, Μαρκ Σ.; 279 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 Βασικά… 280 00:22:27,556 --> 00:22:30,517 Άρα, εσύ φταις. Πάμε. 281 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΟΣ 282 00:23:46,635 --> 00:23:47,886 Μαρκ. 283 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Είσαι μαμή, λοιπόν; 284 00:23:53,016 --> 00:23:55,352 Μαία, βασικά. 285 00:23:57,688 --> 00:24:01,525 Και πόσους τοκετούς έχεις δει; 286 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 Πάνω από 300; 287 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 Κυρίως στη Μοντάνα. 288 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 -Φοβερό. Αυτό είναι τέλειο. -Ναι. 289 00:24:11,827 --> 00:24:14,162 Είναι πάρα πολλοί. 290 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 Ναι. Κάνουμε δύο την ημέρα. 291 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 Ανάλογα. 292 00:24:30,012 --> 00:24:32,723 Οπότε, μιλάμε για δέκα την εβδομάδα; 293 00:24:32,806 --> 00:24:34,725 Σε πενθήμερη εργασία ή… 294 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 -Ναι, κάπου εκεί. -Ναι. Ωραία. 295 00:24:37,436 --> 00:24:41,106 -Με δοκιμάζεις για την αδερφή σου; -Όχι. Φαίνεσαι πολύ καλή. 296 00:24:41,190 --> 00:24:42,733 -Ναι, αστειεύομαι. -Το ξέρω. 297 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Ευχαριστώ. 298 00:24:53,493 --> 00:24:55,996 Στη Λούμον, λοιπόν. 299 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 -Ναι. -Όπως κι η μισή πόλη. 300 00:24:59,791 --> 00:25:01,835 Κι ο μισός εαυτός μου. Αστείο ήταν. 301 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 Πλάκα είχε. 302 00:25:04,046 --> 00:25:09,885 Ναι. Είμαι στο τμήμα αρχειοθέτησης, κάτι σαν εταιρικός ιστορικός, προφανώς. 303 00:25:10,802 --> 00:25:14,181 Μεγάλος όγκος εμπιστευτικού υλικού, εξ ου και… 304 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 Δεν ξέρεις, δηλαδή… 305 00:25:19,770 --> 00:25:23,148 με ποιον δουλεύεις ή τι κάνεις ή οτιδήποτε; 306 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 Ναι, έτσι πάει. 307 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 -Κι αν περάσεις κρυφά ένα σημείωμα; -Δεν μπορείς. 308 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 Άρα… 309 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 -μπορεί να έχεις κορίτσι εκεί. -Ευχαριστώ. 310 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 Και να μην το ξέρεις. 311 00:25:33,075 --> 00:25:35,702 Κι αν γνωρίσεις κάποια έξω, δεν θα το ξέρεις εκεί μέσα. 312 00:25:36,286 --> 00:25:38,163 Μπορεί να παντρευτείς, να κάνεις παιδιά 313 00:25:38,247 --> 00:25:40,791 και να ξεχνάς την ύπαρξή τους για οκτώ ώρες κάθε μέρα, 314 00:25:40,874 --> 00:25:42,251 όλη σου τη ζωή. 315 00:25:42,835 --> 00:25:44,336 Δεν σε τρελαίνει αυτό; 316 00:25:47,631 --> 00:25:50,384 Για κάποιους ανθρώπους, αυτό είναι ζητούμενο. 317 00:25:55,305 --> 00:25:59,560 Εσύ που είσαι ντόπιος, σου φαίνεται κανονική αυτή η θερμοκρασία; 318 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 Βασικά, είμαι από το Γκανζ. 319 00:26:01,687 --> 00:26:04,022 Συγγνώμη, εσύ μιλάς; 320 00:26:04,106 --> 00:26:08,318 Στη Μινεσότα δεν έχει τρελό κρύο με τις λίμνες; 321 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 Ναι. Στη Μινεσότα έκανε πολύ κρύο 322 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 τη μία φορά που πήγα από τη γενέτειρά μου, τη Μοντάνα. 323 00:26:15,868 --> 00:26:17,035 Είναι διαφορετικά μέρη. 324 00:26:20,414 --> 00:26:22,165 Μένεις σε σπίτι της Λούμον; 325 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 Το λες σαν να είναι τίποτα κοιτώνες. 326 00:26:26,420 --> 00:26:28,589 -Όχι, απλώς εννοούσα… -Μένω στο Μπερντ Κρικ. 327 00:26:28,672 --> 00:26:33,343 Και, ναι, τα σπίτια ανήκουν στην εταιρεία που με έχει προσλάβει. 328 00:26:33,427 --> 00:26:35,721 Να σας πω για την πνευματική υγεία των παιδιών; 329 00:26:35,804 --> 00:26:37,389 Και τον νόμιμο διαχωρισμό; 330 00:26:38,974 --> 00:26:41,602 -Ωραία. Η ΠΕΜ. -Η ποια; 331 00:26:41,685 --> 00:26:44,313 Οι περισσότεροι διαχωρισμένοι δεν βλέπουν ποτέ τον ήλιο. 332 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 Η Πρωτοβουλία Ενιαίου Μυαλού. Είναι τέλειοι. 333 00:26:46,773 --> 00:26:49,443 Συγγνώμη, να σας πω για την πνευματική υγεία των παιδιών; 334 00:26:49,526 --> 00:26:50,527 Δεν χρειάζεται. 335 00:26:50,611 --> 00:26:52,487 Να σας πω για την πνευματική υγεία των παιδιών; 336 00:26:52,571 --> 00:26:53,447 -Ναι. -Τέλεια! 337 00:26:53,530 --> 00:26:55,240 Θέλουμε να περάσουμε ένα μέτρο 338 00:26:55,324 --> 00:26:58,076 που θα εμποδίζει εταιρείες σαν τη Λούμον να επιβάλλουν 339 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 νόμιμο διαχωρισμό. 340 00:26:59,494 --> 00:27:00,871 Επιβάλλουν; 341 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 Αυτό προσπαθούν. Κι ο Τζέιμ Ίγκαν θέλει να το κάνει σε παιδιά… 342 00:27:03,832 --> 00:27:07,085 Κι όσοι αυτοακρωτηριάζονται οικειοθελώς; 343 00:27:07,169 --> 00:27:09,671 Έχω ακούσει ότι κάποιοι είναι τόσο παραπλανημένοι, 344 00:27:09,755 --> 00:27:11,507 που δεν ξέρουν καν ότι είναι θύματα. 345 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 Επίσης, άκουσα ότι, αν διαχωριστείς, 346 00:27:14,259 --> 00:27:17,346 πας σε δύο διαφορετικές Κολάσεις. Ισχύει; 347 00:27:17,429 --> 00:27:19,848 Φίλε, αν θες την καταναγκαστική εργασία 348 00:27:19,932 --> 00:27:22,142 -πρόβλημά σου. -Φίλε. Καταναγκαστική εργασία; 349 00:27:22,226 --> 00:27:23,268 Αλήθεια τώρα, ρε; 350 00:27:23,352 --> 00:27:24,561 Ναι. 351 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 -Καταναγκαστική; -Αλήθεια. 352 00:27:26,021 --> 00:27:28,482 Δηλαδή, κάποιος αυτοφυλακίζεται; 353 00:27:28,565 --> 00:27:30,067 Είσαι αιχμάλωτος τώρα; 354 00:27:30,150 --> 00:27:34,363 Σοβαρά τώρα, ο παρελθοντικός εαυτός σου επέλεξε να έρθει μέχρι εδώ 355 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 και να φέρεται σαν αρχιδάκι στους άλλους. 356 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 Ο διαχωρισμός είναι υποδούλωση, μαλάκα. 357 00:27:40,786 --> 00:27:42,621 Ωραίο λεξιλόγιο για… 358 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 Τι… Πόσο είσαι; Δώδεκα; 359 00:27:44,206 --> 00:27:47,084 Είσαι δωδεκάχρονο; Δημοτικό πας; 360 00:27:49,753 --> 00:27:51,255 Εντάξει. Έλα. 361 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 Κυρία Σέλβιγκ. 362 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 Προσφορά συμφιλίωσης. 363 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 Τσακωνόμαστε; 364 00:28:26,874 --> 00:28:30,002 Σκέφτομαι συνέχεια τους σκουπιδοτενεκέδες. 365 00:28:30,961 --> 00:28:35,382 Είναι εντελώς αχρείαστο, αλλά πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ. 366 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 Γιατί δεν έρχεστε μέσα; Έχω γάλα. 367 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 -Σ' ευχαριστώ! -Ναι. 368 00:28:46,018 --> 00:28:49,855 Πειραματίζομαι με το χαμομήλι, δεν θα προσβληθώ αν αηδιάσεις. 369 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 Δεν θα αηδιάσω. 370 00:28:54,359 --> 00:28:58,030 Περιμένουμε ακόμα τον τρίτο λαμπτήρα να αναγεννηθεί; 371 00:28:58,113 --> 00:29:01,158 Ναι. Όλο ξεχνάω να τον αλλάξω. 372 00:29:01,950 --> 00:29:04,786 Ωραία μυρίζεις. Είχες βγει ραντεβού; 373 00:29:05,829 --> 00:29:12,753 Κατά κάποιον τρόπο. Μου το κανόνισε η αδερφή μου με τη μαμή της. Τη μαία της. 374 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 Δεν ένιωσα τίποτα. 375 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 Για να δούμε εδώ. Θα… 376 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 Είναι μαγικό. 377 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 Ο μακαρίτης ο άντρας μου ήταν ξυλουργός 378 00:29:41,365 --> 00:29:47,788 και πριν πεθάνει, είπε ότι θα μας έχτιζε ένα σπίτι στο επέκεινα. 379 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Θα είχε κι έναν ξενώνα πίσω, 380 00:29:52,376 --> 00:29:55,337 σε περίπτωση που έβρισκα άλλον άντρα πριν πάω εκεί. 381 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 Τι γλυκό. 382 00:30:02,970 --> 00:30:07,516 Ναι. Είχε κάνει και τα σχέδια, τα έχω στην τσάντα μου. 383 00:30:13,063 --> 00:30:14,648 Πέρνα από το μαγαζί, ναι; 384 00:30:14,731 --> 00:30:19,319 Θα σου δώσω άλατα μπάνιου από λεβιθόχορτο, που θα σε κάνουν να πέσεις σε λήθαργο. 385 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Θα προσπαθήσω να περάσω. 386 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 Καληνύχτα, κυρία Σέλβιγκ. 387 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΕΣ ΤΗΣ ΤΖΕΜΑ 388 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 Η συνεργάτης μου είναι γυναίκα. 389 00:31:22,007 --> 00:31:24,259 Ας το έλεγες νωρίτερα. 390 00:31:24,343 --> 00:31:28,931 Ελπίζω να παρακολουθείς και να μη σε παρακολουθούν. 391 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 ΤΕΡΜΑΤΙΣΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟ! 392 00:32:05,342 --> 00:32:09,388 Ο ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΚΛΕΒΕΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΕΡΓΑΤΕΣ ΤΟΝ ΗΘΙΚΟ ΑΥΤΟΕΛΕΓΧΟ. 393 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 Σεθ Μίλτσικ, Βιομηχανία Λούμον. 394 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 Κύριε Μίλτσικ, ο Μαρκ Σκάουτ είμαι. 395 00:32:33,120 --> 00:32:36,081 Διαχωρισμένος εργαζόμενος με αριθμό 4502. 396 00:32:36,164 --> 00:32:39,168 Κύριε Σκάουτ, χαίρομαι που σας ακούω. Τι μπορώ να κάνω για σας; 397 00:32:39,251 --> 00:32:43,380 Ξύπνησα και δεν νιώθω πολύ καλά. Συγγνώμη που καλώ τελευταία στιγμή. 398 00:32:44,047 --> 00:32:47,176 Όχι. Να ρωτήσω πόσο σοβαρό είναι; 399 00:32:47,259 --> 00:32:51,930 Τίποτα πολύ σοβαρό, κάτι στομαχικές διαταραχές μόνο. 400 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 Αύριο θα γυρίσω στη δουλειά. 401 00:32:54,391 --> 00:32:55,517 Λυπάμαι πολύ. 402 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 Ξέρω ότι ο Μέσα σας θα λυπηθεί που θα χάσει τη μέρα. 403 00:33:00,522 --> 00:33:02,983 Περαστικά. Εντάξει, κύριε Σκάουτ; 404 00:33:07,946 --> 00:33:10,324 -Πού είναι ο Μαρκ; -Κι εμένα μου 'λειψες. 405 00:33:10,407 --> 00:33:13,327 Θα έπρεπε να έρχεται πρώτος πια. Λες να… 406 00:33:13,410 --> 00:33:15,996 Άρρωστος θα είναι. Δεν θα έδιωχναν κι αυτόν μετά τον Πίτι. 407 00:33:16,079 --> 00:33:18,916 Ελπίζω πως όχι. Πλησιάζει τέλος τετραμήνου. 408 00:33:18,999 --> 00:33:21,502 Δεν θέλω να γίνω υπεύθυνος τμήματος. 409 00:33:21,585 --> 00:33:25,422 Μεγάλη αυτοπεποίθηση για κάποιον που κάποτε έλαβε επίπληξη γιατί κοιμήθηκε. 410 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 Συγγνώμη. Αυτό ήταν… 411 00:33:32,137 --> 00:33:35,182 Δεν φταίω που με προσέλαβαν σε μεγαλύτερη ηλικία από σένα. 412 00:33:37,976 --> 00:33:39,603 Δεν σταματά ποτέ, έτσι; 413 00:33:39,686 --> 00:33:40,938 Ατέρμονος μόχθος. 414 00:33:42,272 --> 00:33:43,398 Πού είναι ο Μαρκ; 415 00:33:43,482 --> 00:33:45,651 Άρρωστος ή απολύθηκε. Μάλλον άρρωστος. 416 00:33:46,151 --> 00:33:48,237 Δεν θα τον απέλυαν για το σημείωμά μου, έτσι; 417 00:33:48,320 --> 00:33:51,031 Όχι. Με τίποτα. Έμεινε χθες στην αίθουσα διαλείμματος. 418 00:33:55,160 --> 00:33:56,370 Είπε ότι ήταν άρρωστος. 419 00:33:56,954 --> 00:33:58,163 Ακούστηκε άρρωστος; 420 00:33:58,247 --> 00:34:00,499 Δεν ξέρω. Είπε ότι ήταν κάτι γαστρεντερικό. 421 00:34:02,042 --> 00:34:03,210 Παράξενος συγχρονισμός. 422 00:34:24,481 --> 00:34:26,149 ΟΔΟΣ ΧΑΦ ΛΟΥΠ 499 423 00:34:44,877 --> 00:34:47,963 Οι γόμες είναι διακοσμητικές, αφού δεν έχουμε μολύβια. 424 00:34:48,045 --> 00:34:50,382 Οι δακτυλοπαγίδες έχουν πλάκα εφόσον προσέχεις. 425 00:34:50,465 --> 00:34:53,594 Περισσότερο είναι αυτό που συμβολίζουν, την πρόοδό σου στο αρχείο. 426 00:34:54,261 --> 00:34:57,139 -Γιατί δεν τελειώνουμε πάντα τα αρχεία; -Κρατούν ορισμένο χρόνο. 427 00:34:57,806 --> 00:35:01,185 Ολοκληρώνουμε, κατά μέσο όρο, ένα στα πέντε αρχεία πριν λήξουν. 428 00:35:01,268 --> 00:35:04,938 Καλύτερα από παλιά, πριν να έχει εκείνη την κωλοφαρδία ο Μαρκ. 429 00:35:05,022 --> 00:35:06,273 Ποια κωλοφαρδία; 430 00:36:05,332 --> 00:36:06,416 Όχι! 431 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 Ερβ; 432 00:36:11,129 --> 00:36:12,464 Συγγνώμη. 433 00:36:13,257 --> 00:36:14,299 Έρβινγκ; 434 00:37:17,404 --> 00:37:20,490 Θα αφαιρέσουμε τον χρόνο που κοιμήθηκες από τον μισθό του Απέξω σου. 435 00:37:20,991 --> 00:37:24,661 Αλλά η μεγαλύτερη ζημιά είναι στην εμπιστοσύνη μας προς εσένα. 436 00:37:25,204 --> 00:37:28,081 Λυπάμαι πολύ, κύριε. Ζητώ συγγνώμη. 437 00:37:28,165 --> 00:37:31,126 Κανείς δεν επιθυμεί να σε ρίξει στην αίθουσα διαλείμματος. 438 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 Θα κάνουμε έναν έλεγχο ευεξίας με την κυρία Κέισι και βλέπουμε. 439 00:37:35,422 --> 00:37:36,840 Ευχαριστώ, κύριε Μίλτσικ. 440 00:37:38,342 --> 00:37:39,635 ΕΥΕΞΙΑ 441 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 ΔΙΩΞΕ ΤΗΝ ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΣΟΥ. ΚΙΕΡ ΙΓΚΑΝ 442 00:37:46,225 --> 00:37:48,227 ΔΑΜΑΣΕ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΟΥ. ΚΙΕΡ ΙΓΚΑΝ 443 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 Τίποτα τρομακτικό ακόμα. 444 00:38:09,957 --> 00:38:11,291 Αμάν! Ένα τέσσερα! 445 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 Μην κάνεις μαλακίες. 446 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 Σου είπα, θα το καταλάβεις όταν το δεις. Έχε υπομονή. 447 00:38:16,964 --> 00:38:18,423 Τι είναι αυτά τα νούμερα; 448 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 Έχουμε ιδέα τι ξεκαθαρίζουμε; 449 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Θες τη θεωρία μου; 450 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 Τη θάλασσα. 451 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 Τη θάλασσα; 452 00:38:30,978 --> 00:38:32,437 Ναι. Σκέψου το. 453 00:38:32,521 --> 00:38:35,649 Σκέψου το. Για να διαχωρίζουν το μυαλό τους οι Απέξω μας, 454 00:38:35,732 --> 00:38:37,526 τα πράγματα θα είναι πολύ άσχημα. 455 00:38:37,609 --> 00:38:40,279 Λιμός, πανούκλα και τέτοια. 456 00:38:40,362 --> 00:38:43,574 Τι κάνει η απελπισμένη ανθρωπότητα; 457 00:38:46,034 --> 00:38:47,035 Εποικεί τη θάλασσα; 458 00:38:47,119 --> 00:38:48,495 Εποικεί τη θάλασσα. 459 00:38:48,579 --> 00:38:52,332 Αλλά πρώτα πρέπει να στείλει ερευνητές να καθαρίσουν τη θάλασσα 460 00:38:52,416 --> 00:38:55,878 από τα θανάσιμα χέλια κι όλα αυτά με τα οποία δεν μπορούμε να συμβιώσουμε. 461 00:38:56,378 --> 00:38:59,882 Στέλνουν ερευνητές κάτω, μας στέλνουν κωδικοποιημένα δεδομένα, 462 00:38:59,965 --> 00:39:04,511 αισθανόμαστε ποια είναι τα χέλια και τους λέμε τι να διαλύσουν. 463 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 Αυτή είναι η βασική θεωρία; 464 00:39:11,226 --> 00:39:14,313 Μπα, ο Ερβ πιστεύει ότι βγάζουμε βρισιές από ταινίες. 465 00:39:18,775 --> 00:39:22,362 Μα τι είναι; Τι ακριβώς κάνουμε εκεί κάτω; 466 00:39:24,448 --> 00:39:25,449 Δεν ξέρω. 467 00:39:26,742 --> 00:39:29,328 Πίστευα ότι χωρίς διαχωρισμό θα είχε περισσότερη λογική… 468 00:39:31,163 --> 00:39:33,832 Μας αποκόπτουν από τα άλλα τμήματα. 469 00:39:33,916 --> 00:39:35,751 Δεν ξέρουμε καν πόσα είναι. 470 00:39:40,255 --> 00:39:42,508 Αλλά έχω επανενταχθεί εδώ και δύο εβδομάδες. 471 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 Χαρτογραφώ τον όροφο. 472 00:39:58,607 --> 00:40:00,984 Έκρυψα το αρχικό για σένα όταν έφυγα. 473 00:40:03,070 --> 00:40:04,696 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΟΣ 474 00:40:20,963 --> 00:40:22,089 Είσαι καλά; 475 00:40:30,222 --> 00:40:31,223 Συγγνώμη. 476 00:40:32,599 --> 00:40:33,892 Αδιαθεσία της επανένταξης. 477 00:40:36,520 --> 00:40:38,188 Δεν το έχω ξανακούσει. 478 00:40:38,981 --> 00:40:41,400 Γιατί είμαι ο πρώτος μαλάκας που το έπαθε. 479 00:40:42,693 --> 00:40:46,530 Επίσης, το ότι ζω σε ένα κρύο θερμοκήπιο δεν βοηθά, αλλά δεν μπορώ να πάω σπίτι. 480 00:40:49,658 --> 00:40:53,787 Τι συμβαίνει εκεί κάτω που είναι τόσο άσχημο; 481 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 Υπάρχει ένα δωμάτιο… 482 00:41:05,340 --> 00:41:07,759 Πάμε εκεί όταν κάνουμε κάποιο παράπτωμα. 483 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 Τι είναι αυτό; 484 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 Μάλλον δεν λυπάσαι. 485 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 Σας παρακαλώ. Λυπάμαι πολύ. Αλήθεια. 486 00:41:30,365 --> 00:41:32,034 Ξαναδιάβασε τη δήλωση. 487 00:41:33,994 --> 00:41:38,415 Συγχωρήστε με για το κακό που προξένησα σε αυτόν τον κόσμο. 488 00:41:38,498 --> 00:41:44,338 Μόνο εγώ ευθύνομαι για τις πράξεις μου και μόνο εμένα πρέπει να κηλιδώνουν. 489 00:41:44,421 --> 00:41:46,632 Είμαι ευγνώμων που με πιάσατε. 490 00:41:46,715 --> 00:41:50,802 Το ολίσθημά μου διεκόπη από εκείνους με τα ρυτιδιασμένα χέρια. 491 00:41:51,678 --> 00:41:55,307 Μόνο να λυπάμαι μπορώ κι αυτό ακριβώς νιώθω. 492 00:41:56,475 --> 00:42:00,896 Φοβάμαι πως δεν το εννοείς. Ξανά, παρακαλώ. 493 00:42:02,439 --> 00:42:07,069 Συγχωρήστε με για το κακό που προξένησα σε αυτόν τον κόσμο. 494 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 Μόνο εγώ ευθύνομαι για τις πράξεις μου. 495 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 Τι διάολο είναι αυτό; 496 00:42:19,081 --> 00:42:20,332 Η αίθουσα διαλείμματος. 497 00:42:53,448 --> 00:42:56,034 -Συγγνώμη. -Όχι, εμένα με συγχωρείτε. 498 00:42:56,118 --> 00:42:58,328 Δεν περίμενα να είναι κάποιος εδώ έξω. 499 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 Βγαίνω από τη συνεδρία μου. 500 00:43:01,290 --> 00:43:06,587 Εγώ τώρα έμπαινα. Θαύμαζα τον πίνακα όσο περίμενα. 501 00:43:07,462 --> 00:43:11,133 Ήταν κρεμασμένος στην πτέρυγα του απείρου για πολλά χρόνια. 502 00:43:11,216 --> 00:43:14,094 Το ξέρω. Και ράγισε η καρδιά μου όταν τον έφεραν εδώ κάτω. 503 00:43:14,678 --> 00:43:16,972 Καλύτερα είναι εδώ. Σε ηρεμεί. 504 00:43:20,184 --> 00:43:22,895 Είμαι ο Έρβινγκ. Από τη Βελτίωση Μακροδεδομένων. 505 00:43:23,478 --> 00:43:24,938 Είστε επικεφαλής τμήματος; 506 00:43:25,022 --> 00:43:26,940 Τμήμα Οπτικής και Σχεδιασμού. 507 00:43:27,691 --> 00:43:30,152 Είναι τμήμα δύο ατόμων, οπότε μετά βίας επικεφαλής. 508 00:43:30,235 --> 00:43:31,653 Δική σας δουλειά είναι αυτό; 509 00:43:32,446 --> 00:43:35,199 Δεν τους ζωγραφίζουμε εμείς. Μόνο τους κρεμάμε. 510 00:43:35,282 --> 00:43:40,495 Μ' άρεσε που κάνατε τον κύκλο του Άμπροουζ στον χώρο ομαδικών δραστηριοτήτων. 511 00:43:41,038 --> 00:43:42,956 Δεν τον είχα ξαναδεί. 512 00:43:43,457 --> 00:43:45,959 Σπανίως γνωρίζεις κάποιον καλλιεργημένο. 513 00:43:46,877 --> 00:43:50,881 Οι περισσότεροι σκέφτονται το Ο&Σ μόνο όταν λαμβάνουν τα εγχειρίδια. 514 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 Κι αυτά μ' αρέσουν. 515 00:43:53,800 --> 00:43:55,177 Ναι; 516 00:43:55,260 --> 00:43:57,638 Έρχονται καινούργια τον επόμενο μήνα. 517 00:43:58,597 --> 00:44:00,390 Ο καλύτερος σχεδιασμός μέχρι στιγμής. 518 00:44:01,433 --> 00:44:05,437 Τέλεια! Μόνο αυτό θα σκέφτομαι ως τότε. 519 00:44:06,063 --> 00:44:06,897 Έρβινγκ; 520 00:44:45,352 --> 00:44:46,645 Λοιπόν, Έρβινγκ. 521 00:44:47,479 --> 00:44:51,400 Θέλω να μοιραστώ μαζί σου κάποια δεδομένα από τον Απέξω σου. 522 00:44:51,483 --> 00:44:53,694 ΕΡΒΙΝΓΚ ΜΠ - ΚΕΝΤΡΟ ΕΥΕΞΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΑΠΕΞΩ 523 00:44:53,777 --> 00:44:58,991 Δεδομένου ότι ο Απέξω σου είναι εξαίρετος άνθρωπος, θα σε χαροποιήσουν. 524 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 Χαλάρωσε το σώμα σου και μείνε ανοιχτός στα δεδομένα. 525 00:45:05,455 --> 00:45:08,584 Προσπάθησε να απολαύσεις τα πάντα εξίσου. 526 00:45:09,918 --> 00:45:13,130 Τα δεδομένα αυτά δεν πρέπει να βγουν από αυτήν την αίθουσα. 527 00:45:14,673 --> 00:45:17,885 Προς το παρόν, είναι δικά σου, απόλαυσέ τα. 528 00:45:23,390 --> 00:45:25,350 Ο Απέξω σου είναι γενναιόδωρος. 529 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 Αγαπά τη μουσική και έχει πολλούς δίσκους. 530 00:45:33,650 --> 00:45:39,448 Είναι φίλος με τα παιδιά, τους ηλικιωμένους και τους τρελούς. 531 00:45:41,491 --> 00:45:45,704 Είναι δυνατός και βοήθησε κάποιον να σηκώσει ένα βαρύ αντικείμενο. 532 00:45:47,748 --> 00:45:53,420 Πηγαίνει σε πολλές χοροεσπερίδες και είναι δημοφιλής στους άλλους καλεσμένους. 533 00:45:54,755 --> 00:46:01,720 Του αρέσουν οι ταινίες και έχει μια συσκευή προβολής. 534 00:46:03,430 --> 00:46:08,894 Είναι θαυμάσιος και κολυμπά πολύ καλά και με χάρη. 535 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 Συγγνώμη. 536 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 Προσπάθησε να απολαύσεις κάθε δεδομένο εξίσου. 537 00:46:15,734 --> 00:46:18,403 Μη δείχνεις προτίμηση σε κάποιο. 538 00:46:18,987 --> 00:46:21,990 Χάνεις δέκα βαθμούς. Σου μένουν 90. 539 00:46:22,074 --> 00:46:24,284 -Βαθμοί; -Μη μιλάς, σε παρακαλώ. 540 00:46:32,042 --> 00:46:34,628 Ο Απέξω σου κέρδισε πρόσφατα σε ένα παιχνίδι. 541 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 Δίνει αξία στο νερό. 542 00:46:39,925 --> 00:46:44,638 Κάποτε δημοσιεύθηκε σε εφημερίδα μια φωτογραφία του με ένα τρόπαιο. 543 00:46:46,265 --> 00:46:50,602 Δεν φοβάται τους κλέφτες και τους απατεώνες. 544 00:46:52,563 --> 00:46:55,607 Του αρέσει ο ήχος του ραντάρ. 545 00:46:58,193 --> 00:47:03,073 Φιλάει ωραία και είναι καλός εραστής. 546 00:47:05,909 --> 00:47:06,910 Συγγνώμη. 547 00:47:06,994 --> 00:47:09,913 Μην αντιδράς σε συγκεκριμένα δεδομένα. 548 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Χάνεις δέκα βαθμούς. 549 00:47:11,874 --> 00:47:14,084 -Απλώς… -Μη μιλάς άλλο. 550 00:47:14,168 --> 00:47:18,005 Διαφορετικά θα αφαιρεθούν όλοι οι βαθμοί και η συνεδρία θα τερματιστεί. 551 00:47:22,259 --> 00:47:24,511 ΔΥΟ ΜΑΡΚΕΣ ΑΝΑ ΑΤΟΜΟ ΑΝΑ ΗΜΕΡΑ 552 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 Εντάξει. 553 00:47:39,443 --> 00:47:40,944 ΕΝΤΑΜΑΜΕ - ΣΤΑΦΙΔΕΣ ΦΙΣΤΙΚΙΑ - ΚΑΡΑΜΕΛΕΣ 554 00:47:47,743 --> 00:47:49,494 ΒΑΤΟΜΟΥΡΑ - ΤΖΙΝΣΕΝΓΚ ΗΛΙΟΣΠΟΡΟΙ - ΜΕΝΤΕΣ 555 00:47:53,081 --> 00:47:54,041 ΣΤΑΦΙΔΕΣ 556 00:47:57,753 --> 00:47:59,254 -Μόνο στους ανελκυστήρες έχει; -Τι; 557 00:47:59,338 --> 00:48:01,673 Ανιχνευτές κώδικα. Ή και στη σκάλα; 558 00:48:01,757 --> 00:48:03,675 Έλεος. Και στη σκάλα. Γιατί; 559 00:48:03,759 --> 00:48:05,969 Αν δεν αποδέχεται κανείς τις παραιτήσεις, 560 00:48:06,053 --> 00:48:07,846 πού ξέρεις ότι παραδίδονται; 561 00:48:07,930 --> 00:48:10,224 Παράτα τη σκέψη της λαθραίας μεταφοράς πληροφοριών. 562 00:48:10,307 --> 00:48:11,558 Είναι καλοί οι ανιχνευτές; 563 00:48:11,642 --> 00:48:14,811 Αν γράψεις τα γράμματα στραβά; Όπως όταν σε ρωτούν αν είσαι ρομπότ; 564 00:48:14,895 --> 00:48:16,772 -Γεια, παιδιά. Τι έχουμε για βραδινό; -Όχι! 565 00:48:16,855 --> 00:48:18,106 Πώς πήγε η ευεξία; 566 00:48:18,190 --> 00:48:20,067 Πολύ καλά. Τονώθηκα πολύ. 567 00:48:20,150 --> 00:48:21,944 Γνώρισα τον επικεφαλής του Ο&Σ. 568 00:48:22,027 --> 00:48:26,198 Τον Μπερτ; Τον έχω γνωρίσει. Μαλάκας. Δεν του είπες πού είμαστε, έτσι; 569 00:48:26,281 --> 00:48:28,367 Δεν είναι μαλάκας ο Μπερτ. Και όχι. 570 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 Ρωτάω για την ασφάλεια του τμήματος. 571 00:48:30,661 --> 00:48:32,120 -Μη σου θυμίσω… -Μύθος είναι. 572 00:48:32,204 --> 00:48:34,039 Μην κάνεις ότι νοιάζεσαι για το τμήμα. 573 00:48:34,122 --> 00:48:35,749 Θες μόνο το πάρτι βάφλας. 574 00:48:35,832 --> 00:48:38,794 Κάνε μου τη χάρη, ρε. Πρέπει να μας αρέσουν αυτά. 575 00:48:38,877 --> 00:48:42,881 "Όλοι στη Λούμον πρέπει να χαίρονται με την πληθώρα των δώρων". 576 00:48:42,965 --> 00:48:45,676 Μη μου μιλάς εμένα με αποσπάσματα εγχειριδίου. 577 00:48:45,759 --> 00:48:46,927 -Μην το κάνεις. -Παιδιά. 578 00:48:47,010 --> 00:48:48,846 Η Λούμον μάς έχει φερθεί καλά και… 579 00:48:48,929 --> 00:48:49,930 Παιδιά! 580 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 Αυτό. 581 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 Ναι. 582 00:49:02,150 --> 00:49:03,694 Γιατί είναι… 583 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 Είσαι καλά. Απλώς διώξε το δεδομένο όπως σου έδειξα. 584 00:49:06,572 --> 00:49:08,448 Βλέπεις την περίμετρο; 585 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 Και πέτα το. 586 00:49:31,263 --> 00:49:33,140 Έκανες βελτίωση. 587 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 Ωραία, Χέλι. Ζήτω. 588 00:49:36,143 --> 00:49:39,146 Ήταν τρομακτικά. Τα νούμερα ήταν τρομακτικά. 589 00:49:56,997 --> 00:50:00,375 Εδώ είναι ο καναπές. Θα σου βρω υπνόσακο. 590 00:50:01,251 --> 00:50:04,671 Μπορείς να κάνεις ντους, αν θες. 591 00:50:05,422 --> 00:50:06,840 Θες να μου πεις κάτι; 592 00:50:11,845 --> 00:50:13,138 Σ' ευχαριστώ, Μαρκ. 593 00:50:13,680 --> 00:50:18,185 Σκέφτηκα ότι ο επαγγελματικός εαυτός μου θα τσαντιζόταν αν σε άφηνα στο θερμοκήπιο. 594 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 Φώτα στ' αριστερά. 595 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 ΚΑΜΠΙΝΓΚ 596 00:50:53,011 --> 00:50:54,179 Είσαι καλά; 597 00:50:54,263 --> 00:50:56,557 Ναι. Καλά είμαι. 598 00:52:09,546 --> 00:52:10,672 Πίτι, είσαι καλά; 599 00:53:13,694 --> 00:53:14,736 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΚΑΛΕΜΠ ΣΜΙΘ 600 00:53:14,820 --> 00:53:16,822 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού