1 00:00:02,294 --> 00:00:03,754 Hyväksyn, että tästä lähtien - 2 00:00:03,836 --> 00:00:08,132 sijaintini määrää, mihin muistoihin pääsen käsiksi. 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,720 En muista ulkopuolisia asioita - 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,848 Lumonin erotettujen kellarikerroksessa - 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 enkä muista noustuani työasioita. 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 Tiedän, että tämä muutos - 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 on kattava ja peruuttamaton. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,112 Lausun nämä asiat vapaasti. 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 Selvä, se on purkissa. 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 Tule mukaani. 11 00:00:44,920 --> 00:00:48,257 Työpersoonasi herää parin tunnin päästä erotetussa kerroksessa. 12 00:00:48,340 --> 00:00:51,593 Mutta olet itse seuraavaksi tietoinen tänä iltana - 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 hississä palaamassa ylös. 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Hyvä on. 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 Hississä on kaide lantion tasolla, jos huimaa. 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 Voi hitsi. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,815 Ihana nähdä aamuaurinko hänen kasvoillaan. 18 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 Hän joi kolme raakaa kananmunaa joka aamu. 19 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 Olen kuullut. 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 Hänen lempiaamiaisensa. 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,533 Sinut valmistellaan täällä. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 Huomenta, Lawrence. -Huomenta. 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 Se ei kuulemma satu. 24 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 KETAMIINI 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 Rentoudu. 26 00:02:07,669 --> 00:02:09,378 Nyt värisee hieman. 27 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 EROTUS - MIKROSIRUTEKNOLOGIA 28 00:02:47,501 --> 00:02:50,003 Kerron jälkeenpäin yläkerrassa, miten meni. 29 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 Anteeksi, jos pillastun vähän. 30 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 Älä huoli. Odotan innolla tapaamistasi. 31 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Hei, Helly. 32 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 Mitä tapahtuu? -Hienoa nähdä sinua. 33 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 Perehdyttämisesi oli hauskaa. 34 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Missä minä olen? 35 00:03:52,733 --> 00:03:57,404 Välillä uuden työntekijän sopeutuessa erotettuun tilaan - 36 00:03:57,487 --> 00:04:01,658 autamme tuomalla hänet tänne portaikkoon sisäistämään muutoksen. 37 00:04:01,742 --> 00:04:03,619 Voi ei. Yritänkö lähteä? 38 00:04:03,702 --> 00:04:04,912 Et. 39 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 Se kuuluu prosessiin. 40 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 Jos palaat sisään, se on siinä. 41 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Hei. 42 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 Mitä helvettiä? -Ei hätää. 43 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 Ei se ole ongelma. 44 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 Kokeiletko uudestaan? 45 00:04:24,723 --> 00:04:26,141 Hieman innokkaammin. 46 00:04:31,480 --> 00:04:32,814 Hei. 47 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 Olen portaikossa. 48 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 Se menee ihan hyvin. 49 00:04:38,028 --> 00:04:40,405 Ei, hän on… -Hitto! 50 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 Ei, soitan takaisin. 51 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 Vau. 52 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 Olet utelias. 53 00:04:51,166 --> 00:04:53,794 En taida haluta olla tuolla. -Opit, että haluat. 54 00:04:54,920 --> 00:04:58,882 Hei, kun kuulimme tulostasi tänne, se oli kuin ihme. 55 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 Teet mahtavaa työtä. 56 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 Hei, vanha tekijä. 57 00:05:25,868 --> 00:05:27,160 Yksi päivä pulkassa. 58 00:06:42,319 --> 00:06:47,115 Severance – Erotus 59 00:07:01,296 --> 00:07:04,383 JALOSTAJAN AAMUN TARKISTUSLISTA 60 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 TÄYTÄ VESSAN SAIPPUA-ANNOSTELIJA 61 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 HUOMAA KIER EAGANIN MUOTOKUVA. MIETI: VOINKO JOHTAA TÄNÄÄN? 62 00:07:11,265 --> 00:07:13,433 RUANDALAISTA KAHVIJAUHETTA 63 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 OHJEKÄSIKIRJA 64 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Hei. 65 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Hei. 66 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 Onko nyt huominen? 67 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 On. 68 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 No, on maanantai. 69 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 Menikö viikonloppu? -Meni. 70 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 En tunne lähteneeni. 71 00:08:54,785 --> 00:08:57,496 Siltä illat ja viikonloput tuntuvat täällä. 72 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 Eivätkö miltään? 73 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Siihen tottuu. 74 00:09:00,582 --> 00:09:05,629 Kannattaa keskittyä unen vaikutuksiin, koska emme pääse kokemaan unta. 75 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 Saattaa tuntea itsensä elpyneeksi tai iloiseksi. 76 00:09:09,299 --> 00:09:11,885 Hartiat vähemmän jännittyneet. On vireä. 77 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 Onko kello 9.05? 78 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 On. Saapumisetkin porrastetaan, jottemme kohtaa ulkona. 79 00:09:19,351 --> 00:09:20,686 Ilmeisesti se on tärkeää. 80 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 Emme siis kai ole ystäviä. 81 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 Emme kai. 82 00:09:32,072 --> 00:09:33,657 Tiedostoni nimi on Tumwater. 83 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 TERVETULOA LUMONIN PERHEESEEN 84 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 Aloitin sen 11 viikkoa sitten. 85 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 Tumwater. Yksi sana. 86 00:09:37,870 --> 00:09:39,413 Teenkö muistiinpanoja? 87 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 Älä. -Se on 96-prosenttisesti valmis, 88 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 eli olen ansainnut neljä viidestä kannustimesta, 89 00:09:44,668 --> 00:09:49,256 myös pyyhekumit ja sormilukot, jotka näet tässä. 90 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 Täysin valmiista saa viidennen eli karikatyyrin. 91 00:09:53,802 --> 00:09:56,972 Huomaat, että olen saanut niitä nolon paljon. 92 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 Vau. -Oikein. 93 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 Jokainen näistä on valmis tiedosto. 94 00:10:01,685 --> 00:10:03,312 Sekö on korkein palkinto? 95 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Prosenteissa. 96 00:10:04,605 --> 00:10:08,817 Vuosineljänneksen tavoitteessa yksi meistä nimetään parhaaksi jalostajaksi, 97 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 ja siitä saa vohvelijuhlat. 98 00:10:11,278 --> 00:10:14,364 Anteeksi, vohvelijuhlatko? -Varoitus, intomieli. 99 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Saan sen tällä neljänneksellä. Älä siis toivo liikoja. 100 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 Entä Markin lasipääkuutio? 101 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 Se ei ole palkinto. Hän vain sai sen. 102 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 Helly, käynnistätkö tämän työpisteen? 103 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 No niin. 104 00:10:48,065 --> 00:10:49,191 Se on… Anteeksi. 105 00:10:56,406 --> 00:10:58,951 Anteeksi häiriö. Tiedän, että koulutat Hellyä. 106 00:10:59,034 --> 00:11:02,246 Huomasin, että poistit ryhmäkuvat työpöydiltä. 107 00:11:02,329 --> 00:11:05,457 Niin. Otamme uudet Hellyn juhlissa tänään. 108 00:11:08,669 --> 00:11:11,880 No niin, tämä on Siena-tiedosto. 109 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 Kaikki näkemäsi data - 110 00:11:13,882 --> 00:11:17,344 kuuluu yhteen neljästä välttämättömästä luokasta. 111 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 Ryhmittelemme joka koodirivin - 112 00:11:19,638 --> 00:11:24,184 ja lajittelemme ne tasan viiteen digitaaliseen säiliöön. 113 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 Kivaa. 114 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Kokeile ensin. Käytä nuolia. 115 00:11:27,855 --> 00:11:32,943 Vanhojen kuvien pitäisi pysyä työpöydällä, kunnes uudet tulevat. 116 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 Aivan. 117 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 Pitäisikö tämän tarkoittaa jotain? -Ei. 118 00:11:43,871 --> 00:11:46,331 Kaikki data tulee yläkerrasta täysin salattuna. 119 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 Miten luokittelen sen? 120 00:11:51,003 --> 00:11:52,045 Mitä? 121 00:11:53,505 --> 00:11:58,677 Jokainen numeroluokka esiintyy sellaisessa järjestyksessä, 122 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 että se herättää tunteen jalostajassa. 123 00:12:02,055 --> 00:12:07,477 Eli ykkösluokan numerot herättävät tietyn tunteen nähdessä. 124 00:12:07,561 --> 00:12:10,731 Ne ovat tavallaan hämmentäviä ja pelottavia. 125 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 Pelottaviako? 126 00:12:11,899 --> 00:12:13,108 Niinpä. 127 00:12:13,192 --> 00:12:16,612 Onko työni etsiä tästä taulukosta pelottavia numeroita? 128 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 Kuulostaa tyhmältä. Mark sanoi sen tyhmästi. 129 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 Ovatko numerot verisiä? Messuavatko ne? 130 00:12:22,034 --> 00:12:24,912 Sen tajuaa vasta nähdessä, ja opettelu vie aikaa. 131 00:12:24,995 --> 00:12:29,333 Hei, Mark. Tulostin juuri käsikirjan kohdan ryhmäkuvien vaihtamisesta. 132 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Kannattaisi tutkia, kun et ole kiireinen. 133 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 Kiitos. -Anteeksi. 134 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 Olenko ansassa? 135 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 Millä tavalla? 136 00:12:42,721 --> 00:12:46,433 Jos inhoankin tätä ja haluan lopettaa, onko se mahdollista? 137 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Kuule. 138 00:12:52,523 --> 00:12:53,815 Jos olet onneton, 139 00:12:53,899 --> 00:12:58,111 voit jättää eronpyynnön ulkopuolisen itsesi tarkastettavaksi. 140 00:12:58,195 --> 00:13:00,072 Onnea sen hyväksymiseen. 141 00:13:00,155 --> 00:13:03,867 No, yleensä ne hylätään. Lisäksi tiedäthän… 142 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 Mitä? 143 00:13:07,329 --> 00:13:12,167 No, koska tämä versio sinusta on olemassa vain Lumonissa, 144 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 lopettaminen päättäisi käytännössä elämäsi. 145 00:13:15,546 --> 00:13:17,464 Siis sen, mitä olet kokenut. 146 00:13:19,508 --> 00:13:20,968 Päivää, jalostajat. 147 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Kiva. Melonibaari. 148 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 Hei, hra Milchick. 149 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 Helly, tervetuloa. 150 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 Olen innoissani siitä, kuinka hyvin näytät jo sopeutuvan. 151 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 Toimisto tuntuu kokonaiselta. 152 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 Aloitetaanpa nämä juhlat. 153 00:13:44,533 --> 00:13:47,870 No, nimeni on Irving, kuten te kaikki tiedätte. 154 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 Olen työskennellyt täällä kolme vuotta - 155 00:13:50,205 --> 00:13:55,002 ja tunnen kaikki yhdeksän Lumonin ydinperiaatetta. 156 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Mahtavaa. Mikä on suosikkisi? 157 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 Kaikki yhdeksän. 158 00:14:02,426 --> 00:14:06,680 Mutta tänään sanoisin "iloisuus". 159 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Hienoa. 160 00:14:11,143 --> 00:14:14,229 Ei luottamuskaatumista tänään, Irv. 161 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Aivan. 162 00:14:22,279 --> 00:14:24,156 PÄIVÄÄ, HELLY! 163 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 Ei. 164 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 Hei, olen Helly. 165 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 Olen ollut Lumonilla - 166 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 kymmenen tuntia ja… 167 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 Anteeksi, en tiedä itsestäni mitään. 168 00:14:47,554 --> 00:14:48,847 Varmasti tiedät. 169 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 En oikeasti tiedä. 170 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 Menin kai kotiin eilen, 171 00:14:53,977 --> 00:14:57,231 mutten tiedä, onko kotini talo vai asunto, tai olenko perheellinen. 172 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 Haluan ajatella, että ulkoni asuu jokiveneessä. 173 00:15:02,110 --> 00:15:03,612 Anteeksi. Ulkot ovat… 174 00:15:03,695 --> 00:15:06,490 Ne ovat me ulkopuolella. 175 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 Näit omasi eilen videolla. 176 00:15:08,867 --> 00:15:12,120 Aivan. Minulla on sanottavaa hänelle. Voinko nauhoittaa jotain? 177 00:15:14,248 --> 00:15:16,917 Viestintä itsensä versioiden välillä - 178 00:15:17,000 --> 00:15:18,377 on aika rajoitettua. 179 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 Mitä jos kirjoitan viestin? 180 00:15:20,546 --> 00:15:24,591 Valitettavasti hisseissä on koodinpaljastimet. 181 00:15:25,300 --> 00:15:26,969 Viestejä ei voi siis välittää. 182 00:15:27,052 --> 00:15:30,472 Ne ovat kuin metallinpaljastimia kirjoitetuille merkeille. 183 00:15:30,556 --> 00:15:31,807 Lumonin omaa tuotantoa. 184 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Pitää paikkansa. 185 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 Toki. Mitä jos minä… 186 00:15:34,977 --> 00:15:37,688 Et taida aivan ymmärtää tätä, Helly. 187 00:15:38,856 --> 00:15:39,898 Saanko minä? 188 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 Tämä on Helly. 189 00:15:44,111 --> 00:15:47,447 Hän on 30-vuotias ja allerginen manteleille. 190 00:15:48,198 --> 00:15:51,243 Hän on 168-senttisenä toimiston neljänneksi pisin, 191 00:15:51,326 --> 00:15:54,496 ja hänen hiuksensa ulottuvat olkapäille. 192 00:15:56,123 --> 00:16:00,419 Kun näen hänet seurassanne, hänellä on ehdottomasti perhe. 193 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 Vau. Tuota on vaikea seurata. 194 00:16:09,178 --> 00:16:12,514 Sanon siis vain, että olen Mark. 195 00:16:12,598 --> 00:16:18,312 Olen ollut Lumonilla noin kaksi vuotta ja pidän paljon tästä leikistä. 196 00:16:20,105 --> 00:16:23,567 Hyvä yritys, kamu, mutta sanoit viimeksi noin. 197 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 Hyvä on. 198 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 No, minä… 199 00:16:36,788 --> 00:16:40,334 Rikoin käytäntöä tänä aamuna. 200 00:16:43,921 --> 00:16:46,924 Pyyhin pölyjä vahoista ryhmäkuvista, joissa Petey on, 201 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 ja tulin - 202 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 siitä surulliseksi. 203 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 Ja olen kai - 204 00:16:56,225 --> 00:17:00,103 huolissani siitä, etten pysty johtamaan osastoa yhtä hyvin kuin hän. 205 00:17:00,187 --> 00:17:02,231 Minulla on samanlaisia huolia. 206 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Siispä minä - 207 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 siirsin ne työpisteistä varastokomeroon, 208 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 mitä emme saisi tehdä. 209 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 Muistan tämän. Minä vastustin. 210 00:17:19,455 --> 00:17:21,124 Kiitos, kun kerroit. 211 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 Minusta reaktiosi on suloinen. 212 00:17:25,337 --> 00:17:29,383 Silti on hämmentävää, että sait tunteenpurkauksen Peteystä - 213 00:17:29,466 --> 00:17:32,553 etkä sanotaan vaikka Carol D:stä. 214 00:17:33,512 --> 00:17:38,600 Tiesimme etukäteen Carol D:n lähdöstä. Hänen ulkonsa kuvasi kiitoksen. 215 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 Petey vain katosi. 216 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 Enkä tiedä, 217 00:17:45,190 --> 00:17:51,488 onko hän uudessa työssä, humalassa rannalla, kuollut… 218 00:17:51,572 --> 00:17:53,031 Tuo riittää. 219 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 On hyvä aika muistaa, 220 00:18:05,127 --> 00:18:08,255 että kuoleman kaltaiset asiat tapahtuvat muualla. 221 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 Eivät täällä. 222 00:18:12,134 --> 00:18:15,179 Elämää Lumonissa suojellaan sellaisilta asioilta. 223 00:18:16,305 --> 00:18:21,977 Minusta hieno reaktio siihen teiltä kaikilta on kiitollisuus. 224 00:18:30,110 --> 00:18:33,614 Meloni ei myöskään muutu maukkaammaksi. 225 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 Anteeksi, että pilasin leikkisi. 226 00:19:11,443 --> 00:19:15,280 Luulin jo itse tehneeni sen, mutta teit siitä paljon pahempaa. 227 00:19:18,492 --> 00:19:23,372 Miten selvität, onko Petey kunnossa? -Milchick teki asian selväksi. 228 00:19:24,289 --> 00:19:27,918 Etkö kysele bestiksestäsi, koska lapsenvahti käski lopettaa? 229 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 Kuule, Milchick on mukava mies. 230 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 Häntä kannattaa kuunnella. 231 00:19:35,259 --> 00:19:38,095 En välitä. -Hän ei voi aina olla mukava. 232 00:19:38,720 --> 00:19:40,097 No niin, jalostajat! 233 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 Otetaan uusi ryhmäkuva ennen kuin meloni turvottaa. 234 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 Vihdoinkin. 235 00:19:59,324 --> 00:20:04,329 No niin. Hymyilkää leveästi. Katsotte tätä joka päivä. 236 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Sanokaa "kiitollisuus". 237 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Kiitollisuus! 238 00:20:12,754 --> 00:20:13,881 Sanokaa "iloisuus". 239 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 Iloisuus! 240 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 Helly, mitä sinä teet? 241 00:20:22,264 --> 00:20:26,143 En taida tehdä täällä töitä enää. Anteeksi. 242 00:20:26,226 --> 00:20:27,394 Mitä tarkoitat? 243 00:20:27,978 --> 00:20:28,937 Minä eroan. 244 00:20:29,021 --> 00:20:30,731 En halua lajitella tiedostoja, 245 00:20:30,814 --> 00:20:33,150 olla näkemättä aurinkoa tai ystävien katoavan. 246 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 En halua sellaista. -Kerroimme koodinpaljastimista. 247 00:20:35,777 --> 00:20:39,489 Tiedätkö sen? Oletko yrittänyt? Se kuulostaa keksityltä. 248 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Helly! 249 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 Helly! 250 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 Ole kiltti, et tiedä… 251 00:21:09,061 --> 00:21:10,646 Luoja. Avaudu nyt. 252 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 Hitto. Hra Graner? 253 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Tule ulos. 254 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 Mitä tässä on? 255 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 On parasta tulla mukaani. -Hra Graner. 256 00:21:43,554 --> 00:21:47,766 Hei. Löysitte näköjään kurittoman harjoittelijani. 257 00:21:48,892 --> 00:21:50,936 Arvostan apuanne kuten aina. 258 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 Viesti. 259 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Tämä on noloa, mutta koulutan ensi kertaa - 260 00:21:59,486 --> 00:22:03,699 ja taisin unohtaa käydä läpi datasalakuljetussäännöt Hellyn kanssa. 261 00:22:05,158 --> 00:22:07,786 Anteeksi. Tämä on Helly. Helly, hra Graner. 262 00:22:08,996 --> 00:22:09,997 Niin. 263 00:22:12,165 --> 00:22:14,668 Jos Helly laukaisi koodinpaljastimet, 264 00:22:14,751 --> 00:22:19,298 se on minun syytäni ja pyydän anteeksi. 265 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Todellakin. 266 00:22:22,593 --> 00:22:24,303 Iso osastopäällikkö nyt, Mark S? 267 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 No… 268 00:22:27,556 --> 00:22:30,517 Sinun syysi sitten. Mennään. 269 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 TAUKOHUONE 270 00:23:46,635 --> 00:23:47,886 Mark. 271 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Olet siis doula. 272 00:23:53,016 --> 00:23:55,352 Itse asiassa kätilö. 273 00:23:57,688 --> 00:24:01,525 Montako synnytystä olet, enpä tiedä, nähnyt? 274 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 Yli 300. 275 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 Enimmäkseen Montanassa. 276 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 Vau. Se on siistiä. -Niin. 277 00:24:11,827 --> 00:24:14,162 Se on kovin suuri määrä. 278 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 Niin. Niitä on kaksi päivässä. 279 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 Vaihtelee. 280 00:24:30,012 --> 00:24:32,723 Tarkoittaako se kymmentä viikossa? 281 00:24:32,806 --> 00:24:34,725 Viiden päivän työviikossa. 282 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 Suurin piirtein. -Selvä. 283 00:24:37,436 --> 00:24:41,106 Tutkitko minua siskollesi? -En. Vaikutat loistavalta. 284 00:24:41,190 --> 00:24:42,733 Lasken leikkiä. -Tiedän. 285 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Kiitos. 286 00:24:53,493 --> 00:24:55,996 Lumon, vai? 287 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 Niin. -Kuten puolet kaupungista. 288 00:24:59,791 --> 00:25:01,835 Ja puolet minusta. Se oli vitsi. 289 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 Se oli hauska. 290 00:25:04,046 --> 00:25:09,885 Niin. Olen arkistossa tavallaan yhtiöhistorioitsija, ilmeisesti. 291 00:25:10,802 --> 00:25:14,181 Paljon arkaluontoista asiaa. Siksi… 292 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 Et siis tiedä, 293 00:25:19,770 --> 00:25:23,148 kenen kanssa työskentelet, mitä teet tai yhtään mitään. 294 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 Niin, se on tarkoitus. 295 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 Mitä jos sujautat viestin? -Ei se onnistu. 296 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 Siispä - 297 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 sinulla voisi olla tyttöystävä Lumonissa… -Kiitos. 298 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 …tietämättäsi. 299 00:25:33,075 --> 00:25:35,702 Jos tapaat jonkun täällä, et tiedä sitä siellä. 300 00:25:36,286 --> 00:25:38,163 Voisit mennä naimisiin, saada lapsia - 301 00:25:38,247 --> 00:25:40,791 ja unohtaa heidät kahdeksan tuntia päivässä - 302 00:25:40,874 --> 00:25:42,251 koko elämäsi ajan. 303 00:25:42,835 --> 00:25:44,336 Eikö siitä mene sekaisin? 304 00:25:47,631 --> 00:25:50,384 Joillekin se on asian ydin. 305 00:25:55,305 --> 00:25:59,560 Tuntuuko tämä lämpötila sinusta kohtuulliselta paikallisena? 306 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 Periaatteessa olen Ganzista. 307 00:26:01,687 --> 00:26:04,022 Paraskin puhumaan. 308 00:26:04,106 --> 00:26:08,318 Eikö Minnesotassa järvineen ole hullun kylmä? 309 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 Kyllä. Minnesotassa oli hyvin kylmä, 310 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 kun kävin siellä kerran kotoani Montanasta. 311 00:26:15,868 --> 00:26:17,035 Ne ovat siis eri paikkoja. 312 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 Niin. 313 00:26:20,414 --> 00:26:22,165 Asutko Lumonin taloissa? 314 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 Saat sen kuulostamaan asuntolalta. 315 00:26:26,420 --> 00:26:28,589 Tarkoitin, että on… -Asun Baird Creekissä. 316 00:26:28,672 --> 00:26:33,343 Ja kyllä, työnantajani sattuu tukemaan sitä. 317 00:26:33,427 --> 00:26:35,721 Onko teillä aikaa lasten aivoterveydelle? 318 00:26:35,804 --> 00:26:37,389 Ja laillistetulle erotukselle töissä? 319 00:26:38,974 --> 00:26:41,602 Kiva. KMK on liikkeellä. -Kuka? 320 00:26:41,685 --> 00:26:44,313 Useimmat erotetut eivät näe aurinkoa elämänsä aikana. 321 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 Koko mielen kollektiivi. Ovat loistavia. 322 00:26:46,773 --> 00:26:49,443 Anteeksi. Onko hetki aikaa lasten aivoterveydelle? 323 00:26:49,526 --> 00:26:50,527 Ei kiitos. 324 00:26:50,611 --> 00:26:52,487 Onko teillä aikaa lasten aivoterveydelle? 325 00:26:52,571 --> 00:26:53,447 On. -Hienoa. 326 00:26:53,530 --> 00:26:55,240 Yritämme saada äänestykseen - 327 00:26:55,324 --> 00:26:58,076 kiellon Lumonin laisille suuryhtiöille pakottaa - 328 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 erotukseen osavaltiossamme. 329 00:26:59,494 --> 00:27:00,871 Pakottavatko he siihen? 330 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 Sitä he lobbaavat. Jame Eagan yrittää erottaa lapsia… 331 00:27:03,832 --> 00:27:07,085 Entä itseään silpovat tyypit, jotka suostuvat siihen? 332 00:27:07,169 --> 00:27:11,507 Jotkut ovat kuulemma niin huijattuja, etteivät tiedä olevansa uhreja. 333 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 Kuulin myös, että erotettuna - 334 00:27:14,259 --> 00:27:17,346 joutuu kahteen eri helvettiin. Onko se totta? 335 00:27:17,429 --> 00:27:19,848 Hei, jos haluat hyötyä pakkotyöstä… 336 00:27:19,932 --> 00:27:22,142 Pakkotyöstäkö? -…se on oma asiasi. 337 00:27:22,226 --> 00:27:23,268 Hitto, oikeastiko? 338 00:27:23,352 --> 00:27:24,561 Hei. -Niin! 339 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 Pakkotyöstä? Selvä. -Oikeasti. 340 00:27:26,021 --> 00:27:28,482 Ihmiset voivat siis vangita itsensä. 341 00:27:28,565 --> 00:27:30,067 Onko sinut vangittu? 342 00:27:30,150 --> 00:27:34,363 Ihan totta, koska aiempi itsesi päätti kävellä tänne - 343 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 olemaan lapsellinen mulkku ihmisille. 344 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 Erotus on alistamista, kusipää. 345 00:27:40,786 --> 00:27:42,621 Onpa mukavaa kielenkäyttöä… 346 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 Mitä olet? 12? 347 00:27:44,206 --> 00:27:47,084 Oletko 12-vuotias? Oletko edes lukiossa? 348 00:27:49,753 --> 00:27:51,255 Selvä. Tule. 349 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 Rva Selvig. 350 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 Rauhantarjous. 351 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 Riitelemmekö me? 352 00:28:26,874 --> 00:28:30,002 Mietin koko ajan niitä hiton roskiksia. 353 00:28:30,961 --> 00:28:35,382 Ei se ole tarpeen, mutta ystävällistä. Kiitos. 354 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 Tulkaa sisään. Minulla on maitoa. 355 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 No, kiitos. -Ei kestä. 356 00:28:46,018 --> 00:28:49,855 Kokeilen kamomillaa. En pahastu, jos oksettaa. 357 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 Ei varmasti. 358 00:28:54,359 --> 00:28:58,030 Odotatko yhä kolmannen valon korjautuvan itsestään? 359 00:28:58,113 --> 00:29:01,158 Kyllä. Unohdan aina vaihtaa sen. 360 00:29:01,950 --> 00:29:04,786 Tuoksutpa hyvältä. Olitko treffeillä? 361 00:29:05,829 --> 00:29:12,753 Tavallaan. Siskoni järjesti treffit doulansa eli kätilönsä kanssa. 362 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 Ei tuntunut miltään. 363 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 No, katsotaanpa. Minä… 364 00:29:32,064 --> 00:29:33,190 Vau. 365 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 Nämä ovat maagisia. 366 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 Miesvainaani oli puuseppä. 367 00:29:41,365 --> 00:29:42,824 Ennen kuolemaansa - 368 00:29:42,908 --> 00:29:47,788 hän sanoi alkavansa rakentaa meille taloa tuonpuoleiseen. 369 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Taakse tulisi pieni vierasasunto, 370 00:29:52,376 --> 00:29:55,337 jos löytäisin uuden miehen ennen sinne saapumistani. 371 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 Tuo on tosi suloista. 372 00:30:02,970 --> 00:30:07,516 Kyllä. Hän teki jopa piirustukset. Ne ovat käsilaukussani. 373 00:30:13,063 --> 00:30:14,648 Tule käymään kaupassa. 374 00:30:14,731 --> 00:30:19,319 Annan sinulle marunakylpyporetabletin, joka saa nukkumaan kuin tukki. 375 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Yritän tulla. 376 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 Hyvää yötä. 377 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 GEMMAN KÄSITÖITÄ 378 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 Kehtaatkin, uusi kumppanini on nainen. 379 00:31:22,007 --> 00:31:24,259 Olisit voinut mainita aiemmin. 380 00:31:24,343 --> 00:31:28,931 Kyttäyskeikka voittaa pihvin kyttäämisen. 381 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 LOPPU EROTUKSELLE! 382 00:32:05,342 --> 00:32:09,388 EROTUS VIE TYÖNTEKIJÖILTÄ MORAALISEN RIIPPUMATTOMUUDEN. 383 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 Seth Milchick, Lumon Industries. 384 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 Hra Milchick, Mark Scott tässä. 385 00:32:33,120 --> 00:32:36,081 Olen erotettu työntekijä. Henkilöstönumero 4502. 386 00:32:36,164 --> 00:32:39,168 Hra Scout, onpa mukavaa. Miten voin auttaa? 387 00:32:39,251 --> 00:32:43,380 En voinut hyvin herätessäni. Anteeksi, että soitan vasta nyt. 388 00:32:44,047 --> 00:32:47,176 Voi ei. Saanko kysyä, kuinka vakavaa se on? 389 00:32:47,259 --> 00:32:51,930 Ei mitään vakavaa, vain pikku vatsatauti. 390 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 Palaan huomenna. 391 00:32:54,391 --> 00:32:55,517 Olen pahoillani. 392 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 Sisäsi on surullinen, kun jäi päivä väliin. 393 00:33:00,522 --> 00:33:02,983 Yritä parantua. Jookos? 394 00:33:07,946 --> 00:33:10,324 Missä Mark on? -Minäkin kaipasin sinua. 395 00:33:10,407 --> 00:33:13,327 Hänen pitäisi tulla ensimmäisenä. Ei kai hän… 396 00:33:13,410 --> 00:33:15,996 Kai sairas. Ei häntä ja Peteyä erotettaisi samalla viikolla. 397 00:33:16,079 --> 00:33:17,414 Toivottavasti ei. 398 00:33:17,497 --> 00:33:21,502 Vuosineljännes on päättymässä, enkä halua osastopäälliköksi. 399 00:33:21,585 --> 00:33:25,422 Vau. Itsevarmaa mieheltä, jota nuhdeltiin nukahtamisesta. 400 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 Anteeksi. Se oli… 401 00:33:32,137 --> 00:33:35,182 En voi sille mitään, että minut palkattiin sinua vanhempana. 402 00:33:37,976 --> 00:33:39,603 Se ei koskaan lopu, vai? 403 00:33:39,686 --> 00:33:40,938 Loputonta puurtamista. 404 00:33:42,272 --> 00:33:43,398 Missä Mark on? 405 00:33:43,482 --> 00:33:45,651 Sairas tai potkut. Kai sairas. 406 00:33:46,151 --> 00:33:48,237 Ei kai potkuja viestistäni? 407 00:33:48,320 --> 00:33:51,031 Ei millään. Hän oli taukohuoneessa eilen. 408 00:33:55,160 --> 00:33:56,370 Hän sanoi olevansa sairas. 409 00:33:56,954 --> 00:33:58,163 Kuulostiko siltä? 410 00:33:58,247 --> 00:34:00,499 En tiedä. Kuulemma vatsavaiva. 411 00:34:02,042 --> 00:34:03,210 Outo ajoitus. 412 00:34:44,877 --> 00:34:47,963 Pyyhekumit ovat koristeita, koska ei ole lyijykyniä. 413 00:34:48,045 --> 00:34:50,382 Sormilukko on hauska, kunhan osaa käyttää sitä. 414 00:34:50,465 --> 00:34:53,594 Ne edustavat sitä, kuinka pitkälle pääsi tiedostossa. 415 00:34:54,261 --> 00:34:57,139 Mikseivät tiedostot valmistu aina? -Aikaraja. 416 00:34:57,806 --> 00:35:01,185 Saamme valmiiksi yhden viidestä ennen umpeutumista. 417 00:35:01,268 --> 00:35:04,938 Se on parempi kuin ennen Markin aloittelijamokaa. 418 00:35:05,022 --> 00:35:06,273 Mikä on aloittelijamoka? 419 00:36:05,332 --> 00:36:06,416 Ei! 420 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 Irv? 421 00:36:11,129 --> 00:36:12,464 Olen pahoillani. 422 00:36:13,257 --> 00:36:14,299 Irving. 423 00:37:17,404 --> 00:37:20,490 Vähennämme torkkujesi ajan ulkosi palkasta. 424 00:37:20,991 --> 00:37:24,661 On vaikeampi korjata minun ja nti Cobelin luottamus sinuun. 425 00:37:25,204 --> 00:37:28,081 Olen todella pahoillani. 426 00:37:28,165 --> 00:37:31,126 Kukaan ei halua heittää sinua taukohuoneeseen. 427 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 Nti Casey tekee hyvinvointitarkastuksen, ja jatkamme siitä. 428 00:37:35,422 --> 00:37:36,840 Kiitos. 429 00:37:38,342 --> 00:37:39,635 HYVINVOINTI 430 00:37:43,805 --> 00:37:48,227 ÄLÄ ANNA HEIKKOUDEN ELÄÄ SUONISSASI. KESYTÄ KIUKKUSI. - KIER EAGAN 431 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 Mikään ei pelota vielä. 432 00:38:09,957 --> 00:38:11,291 Luoja! Nelonen! 433 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 Älä pelleile. 434 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 Sanoin, että ymmärrät, kun näet sen. Ole kärsivällinen. 435 00:38:16,964 --> 00:38:18,423 Mitä nämä numerot ovat? 436 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 Tiedämmekö, mitä me muka puhdistamme? 437 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Minun teoriani. 438 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 Meri. 439 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 Merikö? 440 00:38:30,978 --> 00:38:32,437 Niin. Mieti sitä. 441 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 Jos ulkomme erottavat aivonsa, tilanteen pitää olla paha. 442 00:38:37,609 --> 00:38:43,574 Nälänhätä, kulkutaudit ja niin edelleen. Mitä epätoivoinen ihmiskunta siis tekee? 443 00:38:46,034 --> 00:38:47,035 Asuttaa meren? 444 00:38:47,119 --> 00:38:48,495 Juuri niin. 445 00:38:48,579 --> 00:38:52,332 Ensin pitää lähettää luotaimia mereen puhdistamaan - 446 00:38:52,416 --> 00:38:55,878 tappavat ankeriaat ja muun, koska emme voi elää niiden kanssa. 447 00:38:56,378 --> 00:38:59,882 Me lähetämme luotaimet, ne lähettävät salatun datan, 448 00:38:59,965 --> 00:39:04,511 me vaistoamme ankeriaat ja kerromme luotaimille, mitä räjäyttää. 449 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 Johtava teoriako? 450 00:39:11,226 --> 00:39:14,313 Ei, Irv luulee, että poistamme kirosanat elokuvista. 451 00:39:18,775 --> 00:39:22,362 Mutta mitä se on? Minkä parissa työskentelemme siellä? 452 00:39:24,448 --> 00:39:25,449 En tiedä. 453 00:39:26,742 --> 00:39:29,328 Luulin, että ilman erotusta sen tajuaisi, mutta… 454 00:39:31,163 --> 00:39:35,751 Meidät erotetaan muista osastoista. Emme tiedä, montako edes on. 455 00:39:40,255 --> 00:39:42,508 Olen ollut integroitunut kaksi viikkoa. 456 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 Olen kartoittanut kerrosta. 457 00:39:58,607 --> 00:40:00,984 Piilotin alkuperäisen sinulle lähtiessäni. 458 00:40:03,070 --> 00:40:04,696 TAUKOHUONE 459 00:40:20,963 --> 00:40:22,089 Oletko kunnossa? 460 00:40:30,222 --> 00:40:31,223 Anteeksi. 461 00:40:32,599 --> 00:40:33,892 Integrointisairaus. 462 00:40:36,520 --> 00:40:38,188 En ole kuullut siitä. 463 00:40:38,981 --> 00:40:41,400 Olen ensimmäinen sen saanut ääliö. 464 00:40:42,693 --> 00:40:46,530 Eikä kylmässä kasvihuoneessa asuminen auta, mutten voi mennä kotiin. 465 00:40:49,658 --> 00:40:53,787 Mitä niin pahaa siellä alhaalla tapahtuu? 466 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 Siellä on huone. 467 00:41:05,340 --> 00:41:07,759 Menemme sinne, kun emme toimi oikein. 468 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 Mikä se on? 469 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 Et ole pahoillasi. 470 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 Olkaa kiltti. Todellakin olen. Olen pahoillani. 471 00:41:30,365 --> 00:41:32,034 Lue lausunto taas. 472 00:41:33,994 --> 00:41:38,415 Anna anteeksi tälle maailmalle aiheuttamani harmi. 473 00:41:38,498 --> 00:41:44,338 Vain minä voin hyvittää tekoni, ja vain minussa niiden tahra elää. 474 00:41:44,421 --> 00:41:46,632 Olen kiitollinen, että jäin kiinni, 475 00:41:46,715 --> 00:41:50,802 että kurttuiset kädet pysäyttivät syöksyni. 476 00:41:51,678 --> 00:41:55,307 Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole. 477 00:41:56,475 --> 00:42:00,896 Valitettavasti et tarkoita sitä. Uudestaan. 478 00:42:02,439 --> 00:42:07,069 Anna anteeksi tälle maailmalle aiheuttamani harmi. 479 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 Vain minä voin hyvittää tekoni. 480 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 Mikä hitto tuo on? 481 00:42:19,081 --> 00:42:20,332 Se on taukohuone. 482 00:42:53,448 --> 00:42:56,034 Anteeksi. -Minä pyydän anteeksi. 483 00:42:56,118 --> 00:42:58,328 En uskonut täällä olevan ketään. 484 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 Tulen istunnostani. 485 00:43:01,290 --> 00:43:06,587 Olin menossa sisään. Ihailin taidetta odottaessani. 486 00:43:07,462 --> 00:43:11,133 Tuo teos oli jatkuvuussiivessä monta vuotta. 487 00:43:11,216 --> 00:43:14,094 Tiedän. Sen poistaminen särki sydämeni. 488 00:43:14,678 --> 00:43:16,972 Se on parempi täällä. Rauhoittava. 489 00:43:20,184 --> 00:43:22,895 Olen Irving. Makrotietojenjalostus. 490 00:43:23,478 --> 00:43:24,938 Oletko osastopäällikkö? 491 00:43:25,022 --> 00:43:26,940 No, optiikka ja suunnittelu. 492 00:43:27,691 --> 00:43:31,653 Kahden hengen osasto, joten hädin tuskin. -Tämä on siis sinun työtäsi. 493 00:43:32,446 --> 00:43:35,199 Emme maalaa niitä. Ripustamme kyllä. 494 00:43:35,282 --> 00:43:40,495 Pidin siitä, että teit Ambrose-jakson tiimirakennustilaan viime neljänneksellä. 495 00:43:41,038 --> 00:43:42,956 En ollut nähnyt sitä. 496 00:43:43,457 --> 00:43:45,959 On harvinaista tavata sivistynyt. 497 00:43:46,877 --> 00:43:50,881 Useimmat ajattelevat O&S:ää vain, kun uusi käsikirjakassi ilmestyy. 498 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 No, pidän niistäkin. 499 00:43:53,800 --> 00:43:55,177 Niinkö? 500 00:43:55,260 --> 00:43:57,638 Uudet tulevat ensi kuussa. 501 00:43:58,597 --> 00:44:00,390 Mielestäni paras tähän mennessä. 502 00:44:01,433 --> 00:44:05,437 Vau. Sitten en ajattelekaan muuta siihen asti. 503 00:44:06,063 --> 00:44:06,897 Irving. 504 00:44:45,352 --> 00:44:46,645 No niin, Irving. 505 00:44:47,479 --> 00:44:51,400 Haluaisin kertoa sinulle faktoja ulkostasi. 506 00:44:51,483 --> 00:44:53,694 HYVINVOINTIKESKUS - POTILAAN ULKOFAKTAT 507 00:44:53,777 --> 00:44:58,991 Koska ulkosi on esimerkillinen henkilö, faktat lienevät miellyttävät. 508 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 Rentouta kehosi ja ole avoin faktoille. 509 00:45:05,455 --> 00:45:08,584 Yritä nauttia jokaisesta yhtä paljon. 510 00:45:09,918 --> 00:45:13,130 Näistä faktoista ei saa puhua tämän huoneen ulkopuolella. 511 00:45:14,673 --> 00:45:17,885 Mutta toistaiseksi voit nauttia niistä. 512 00:45:23,390 --> 00:45:25,350 Ulkosi on antelias. 513 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 Ulkosi pitää musiikista ja omistaa monia äänilevyjä. 514 00:45:33,650 --> 00:45:39,448 Ulkosi on lasten, vanhusten ja mielipuolten ystävä. 515 00:45:41,491 --> 00:45:45,704 Ulkosi on vahva ja auttoi erästä nostamaan raskaan esineen. 516 00:45:47,748 --> 00:45:53,420 Ulkosi käy usein tansseissa ja on suosittu osallistujien keskuudessa. 517 00:45:54,755 --> 00:46:01,720 Ulkosi pitää elokuvista ja omistaa laitteen, jolla niitä voi katsoa. 518 00:46:03,430 --> 00:46:08,894 Ulkosi on loistava ja osaa uida viehkeästi ja hyvin. 519 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 Anteeksi. 520 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 Yritä nauttia joka faktasta yhtä paljon. 521 00:46:15,734 --> 00:46:18,403 Älä osoita pitäväsi yhtä muita parempana. 522 00:46:18,987 --> 00:46:21,990 Tuosta vähennetään 10 pistettä. Sinulla on 90 jäljellä. 523 00:46:22,074 --> 00:46:24,284 Pistettä? -Älä puhu, kiitos. 524 00:46:32,042 --> 00:46:34,628 Ulkosi voitti pelin kaksi viikkoa sitten. 525 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 Ulkosi arvostaa vettä. 526 00:46:39,925 --> 00:46:44,638 Sanomalehdessä oli kerran kuva ulkostasi pokaalin kanssa. 527 00:46:46,265 --> 00:46:50,602 Ulkosi ei pelkää ryöstäjiä eikä konnia. 528 00:46:52,563 --> 00:46:55,607 Ulkosi pitää tutkan äänestä. 529 00:46:58,193 --> 00:47:03,073 Ulkosi on taitava suutelija ja rakastelija. 530 00:47:05,909 --> 00:47:06,910 Anteeksi. 531 00:47:06,994 --> 00:47:09,913 Älä reagoi yhteenkään faktaan. 532 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Tuosta vähennetään 10 pistettä. 533 00:47:11,874 --> 00:47:14,084 Minä vain… -Älä puhu enempää, 534 00:47:14,168 --> 00:47:18,005 tai loput pisteet vähennetään ja hyvinvointi-istunto päättyy. 535 00:47:22,259 --> 00:47:24,511 VAIN KAKSI POLETTIA HENKEÄ KOHDEN PÄIVÄSSÄ 536 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 No niin. 537 00:47:39,443 --> 00:47:40,944 RUSINOITA - MAAPÄHKINÖITÄ - MAKEISIA 538 00:47:47,743 --> 00:47:49,494 MUSTIKOITA - AURINGONKUKANSIEMENIÄ 539 00:47:53,081 --> 00:47:54,041 RUSINOITA 540 00:47:57,753 --> 00:47:59,254 Vain hisseissäkö? -Mitä? 541 00:47:59,338 --> 00:48:01,673 Koodinpaljastimet. Onko portaikoissakin? 542 00:48:01,757 --> 00:48:03,675 Jessus. On. Entä sitten? 543 00:48:03,759 --> 00:48:07,846 Jos eronpyyntöjä ei hyväksytä, mikä saa luulemaan, että ne välitetään? 544 00:48:07,930 --> 00:48:11,558 Unohda tiedon salakuljetus. -Miten hyviä skannerit ovat? 545 00:48:11,642 --> 00:48:14,811 Mitä jos kirjoittaa kirjaimet oudosti kuten robottitesteissä? 546 00:48:14,895 --> 00:48:16,772 Hei, muksut. Mitä ruokaa? -Ei. 547 00:48:16,855 --> 00:48:20,067 Miten hyvinvoinnissa meni? -Hienosti. Oikein palauttavaa. 548 00:48:20,150 --> 00:48:21,944 Tapasin O&S-osaston päällikön. 549 00:48:22,027 --> 00:48:26,198 Burtinkö? Me tapasimme. Hän on paska. Ethän kertonut, missä olemme? 550 00:48:26,281 --> 00:48:28,367 Burt ei ole paska. Enkä kertonut. 551 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 Kysyn osaston turvallisuuden vuoksi. 552 00:48:30,661 --> 00:48:32,120 Tiedät kyllä… -Se on myytti. 553 00:48:32,204 --> 00:48:35,749 Älä esitä välittävästi osastosta. Haluat vain vohvelijuhlasi. 554 00:48:35,832 --> 00:48:38,794 Hitto, anteeksi. Meidän pitäisi pitää eduista. 555 00:48:38,877 --> 00:48:42,881 "Kaikki Lumonin huomassa iloitsevat etujen kannustuspalkkiosta." 556 00:48:42,965 --> 00:48:45,676 Älä vääristele käsikirjaa minulle. 557 00:48:45,759 --> 00:48:46,927 Älä tee sitä. -Kaverit. 558 00:48:47,010 --> 00:48:48,846 Lumon on ollut hyvä meille. 559 00:48:48,929 --> 00:48:49,930 Kaverit! 560 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 Tuo. 561 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 Jep. 562 00:49:02,150 --> 00:49:03,694 Miksi se… 563 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 Ei hätää. Rajaa huono data, kuten näytin. 564 00:49:06,572 --> 00:49:08,448 Näetkö rajan? 565 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 Laita se säilöön. 566 00:49:31,263 --> 00:49:33,140 Pum. Hitto, jalostettu. 567 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 Hienoa, Helly. Hip, hip. 568 00:49:36,143 --> 00:49:39,146 Ne olivat pelottavia. Numerot pelottivat. 569 00:49:56,997 --> 00:50:00,375 Tässä on sohva. Etsin sinulle makuupussin. 570 00:50:01,251 --> 00:50:04,671 Voit käydä suihkussa, jos haluat. 571 00:50:05,422 --> 00:50:06,840 Mitä yrität sanoa? 572 00:50:11,845 --> 00:50:13,138 Kiitos tästä. 573 00:50:13,680 --> 00:50:18,185 Ajattelin, että työminäni suuttuisi, jos antaisin sinun nukkua kasvihuoneessa. 574 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 Valo on vasemmalla. 575 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 RETKEILY 576 00:50:53,011 --> 00:50:54,179 Oletko kunnossa? 577 00:50:54,263 --> 00:50:56,557 Olen! Voin hyvin. 578 00:52:09,546 --> 00:52:10,672 Petey, oletko kunnossa? 579 00:53:13,694 --> 00:53:14,736 CALEB SMITHIN MUISTOLLE 580 00:53:14,820 --> 00:53:16,822 Tekstitys: Jari Vikström