1 00:00:02,294 --> 00:00:03,754 Ma mõistan, et edaspidi 2 00:00:03,836 --> 00:00:08,132 sõltub mu ligipääs mälestustele minu asukohast. 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,720 Ma ei pääse ligi välistele mälestustele, 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,848 kui viibin Lumoni keldrikorrusel, 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 ega mäleta tööasju keldrikorruselt lahkumisel. 6 00:00:19,728 --> 00:00:25,526 Olen teadlik, et selline protseduur on kõikehõlmav ja pöördumatu. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,112 Ütlen seda vabast tahtest. 8 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 Hästi. Ongi kõik. 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 Tule palun minuga. 10 00:00:44,920 --> 00:00:48,257 Su töömina ärkab mõne tunni pärast mälulahususega osakonnas. 11 00:00:48,340 --> 00:00:53,136 Tunnetad end taas endana, kui õhtul liftiga tagasi üles tuled. 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Hästi. 13 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 Liftis on puusa kõrgusel käsipuu, kui peapööritus tekib. 14 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 Pagan. 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,815 Mulle meeldib päikesetõusu tema näol imetleda. 16 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 Tead, et ta jõi igal hommikul kolme toore munaga piima? 17 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 Olen kuulnud. 18 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 Tema lemmik hommikueine. 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,533 Valmistame su siin ette. 20 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 Tere hommikust, Lawrence. - Tere. 21 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 Väidetavalt pole see valus. 22 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 KETAMIIN 23 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 Lase end lõdvaks. 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,378 Tunned vibratsiooni. 25 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 LUMONI MÄLULAHUTUSE KIIP 26 00:02:47,501 --> 00:02:50,003 Annan sulle pärast üleval teada, kuidas sul läks. 27 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 Vabanda, kui paanikasse satun. 28 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 Ära muretse. Ootan elevusega sinuga kohtumist. 29 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Hei, Helly. 30 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Mis toimub? 31 00:03:44,016 --> 00:03:45,142 Rõõm sind näha. 32 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 Su kohanemiskoolitus on olnud vahva. 33 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Kus ma olen? 34 00:03:52,733 --> 00:03:57,404 Hüva, vahel, kuni uus töötaja kohaneb mälulahususega osakonnaga, 35 00:03:57,487 --> 00:04:01,658 aitame teda, tuues ta trepi peale, et ta saaks vahetumalt üleminekut kogeda. 36 00:04:01,742 --> 00:04:03,619 Oh ei. Ma üritan lahkuda? 37 00:04:03,702 --> 00:04:04,912 Ei. 38 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 See on osa protsessist. 39 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 Kui pöörad ümber ja naased, on kõik kombes. 40 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Hei. 41 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 Mida paganat? - Kõik on hästi. 42 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 Pole probleemi. 43 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 Kas teed veel korra proovi? 44 00:04:24,723 --> 00:04:26,141 Vahest vähe innukamalt? 45 00:04:31,480 --> 00:04:32,814 Hei. 46 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 Olen trepi peal. 47 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 Normaalselt läheb. 48 00:04:38,028 --> 00:04:40,405 Ei, ta… - Perse! 49 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 Ei, helistan tagasi. 50 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 Oled uudishimulik. 51 00:04:51,166 --> 00:04:53,794 Ma ei taha seal olla, ega ju? - Sa õpid tahtma. 52 00:04:54,920 --> 00:04:58,882 Hei, kui kuulsime, et siia tuled, oli see nagu ime. 53 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 Teed vapustavaid asju. 54 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 Hei, vana olija. 55 00:05:25,868 --> 00:05:27,160 Üks päev on möödas. 56 00:07:01,296 --> 00:07:04,383 VANEMVIIMISTLEJA TEGEVUSTE NIMEKIRI 57 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 TÄIDA TUALETIS SEEBIDOSAATOR. 58 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 TERVITA KIER EAGANI PORTREED. KAS SUUDAN TÄNA JUHTIDA? 59 00:07:11,265 --> 00:07:13,433 JAHVATATUD RWANDA KOHV 60 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 VASTAVUSKONTROLLI KÄSIRAAMAT 61 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Hei. 62 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Hei. 63 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 Kas praegu on homme? 64 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 Jah. 65 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 Täna on esmaspäev. 66 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 Nädalavahetus oli? - Jah. 67 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 Ma poleks nagu lahkunudki. 68 00:08:54,785 --> 00:08:57,496 Sellistena ööd ja nädalavahetused siin tunduvadki. 69 00:08:58,288 --> 00:09:00,499 Ei tunne midagi? - Harjud sellega ära. 70 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 Üritan keskenduda magamise mõjudele, 71 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 kuna me ei saa seda siin päriselt kogeda. 72 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 Võid tunda end värske või rõõmsana. 73 00:09:09,299 --> 00:09:11,885 Õlgades on vähem pinget. Tunned reipust. 74 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 Nii et kell on 9.05? 75 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 Jah, meie sisenemist hajutatakse, et me väljas ei kohtuks. 76 00:09:19,351 --> 00:09:20,686 Nähtavasti on see oluline. 77 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 Seega me pole ilmselt sõbrad. 78 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 Ilmselt mitte. 79 00:09:32,072 --> 00:09:33,657 Praeguse faili nimi on „Tumwater“. 80 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 TERE TULEMAST LUMONISSE 81 00:09:35,033 --> 00:09:37,786 Alustasin sellega 11 nädalat tagasi. „Tumwater“. Üks sõna. 82 00:09:37,870 --> 00:09:39,413 Kas pean märkmeid tegema? 83 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 Ei. - 96 % on valmis, 84 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 seega olen välja teeninud neljanda taseme preemiad, 85 00:09:44,668 --> 00:09:49,256 mille hulgas on kustutajad ja sõrmelõksud, mida siin näed. 86 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 100 % tähendab viiendat taset. Sellega saad karikatuuri. 87 00:09:53,802 --> 00:09:56,972 Märkad, et mul on neid terve posu kogunenud. 88 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 Just nimelt. 89 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 Igaüks neist tähendab lõpetatud faili. 90 00:10:01,685 --> 00:10:04,521 See on kõrgeim preemia? - Protsentide mõttes küll. 91 00:10:04,605 --> 00:10:06,690 Kui kvartali lõpuks numbrid täis teeme, 92 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 valitakse me seast kvartali parim viimistleja 93 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 ja see tähendab vahvlipidu. 94 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 Vabandust, vahvlipidu? 95 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 Vaata ette, agar pagar. 96 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 See on sel kvartalil minu jagu, nii et ära loodagi. 97 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 Mis värk Marki kristallkuubikuga on? 98 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 See pole preemia, vaid kingiti talle. 99 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 Helly, kas saad arvuti käima panna? 100 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 Hea küll. 101 00:10:48,065 --> 00:10:49,191 Vabanda. 102 00:10:56,406 --> 00:10:58,951 Mark, vabanda, et segan. Tean, et koolitad Hellyt. 103 00:10:59,034 --> 00:11:02,246 Märkasin, et oled ühisfotod laualt ära koristanud. 104 00:11:02,329 --> 00:11:05,457 Jah, teeme täna Helly peol uued pildid. 105 00:11:08,669 --> 00:11:11,880 Hüva, see on Siena fail. 106 00:11:11,964 --> 00:11:17,344 Kõik nähtavad andmed jagunevad nelja kategooria vahel. 107 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 Me võtame iga koodirea 108 00:11:19,638 --> 00:11:24,184 ja jagame need viie digitaalrühma vahel. 109 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 Lahe. 110 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Katseta veidi. Kasuta nooli. 111 00:11:27,855 --> 00:11:31,233 Minu arust peaksid vanad fotod laudadele jääma, 112 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 kuniks uued pildid saame. 113 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 Selge. 114 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 Kas see peaks midagi tähendama? - Ei. 115 00:11:43,871 --> 00:11:46,331 Ei, kõik andmed tulevad kodeeritult ülakorruselt. 116 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 Kuidas ma need kategoriseerin? 117 00:11:51,003 --> 00:11:52,045 Mida? 118 00:11:53,505 --> 00:11:58,677 Iga numbrite kategooria on sellises järjestuses, 119 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 et tekitab viimistlejas teatud emotsiooni. 120 00:12:02,055 --> 00:12:07,477 Nii et näiteks 1. kategooria numbrid tekitavad kindla tunde. 121 00:12:07,561 --> 00:12:10,731 Need on veidi segadust ja hirmu tekitavad. 122 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 Hirmu? 123 00:12:11,899 --> 00:12:13,108 Ma tean. 124 00:12:13,192 --> 00:12:16,612 Mu töö on see tabel läbi käia ja hirmu tekitavaid numbreid otsida? 125 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 Kõlab tobedalt ja Mark seletas tobedalt. 126 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 Kas numbrid on verised, skandeerivad? 127 00:12:22,034 --> 00:12:24,912 Tundub ebaloogiline, kuni seda märkad, ja see võtab aega. 128 00:12:24,995 --> 00:12:29,333 Hei, Mark. Printisin just välja ühisfotosid puudutava lõigu käsiraamatust. 129 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Võiksid seda sirvida, kui vaba aega tekib. 130 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 Aitäh. - Vabandust. 131 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 Kas olen siin lõksus? 132 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 Mis mõttes? 133 00:12:42,721 --> 00:12:46,433 Kui mulle ei meeldi see töö ja tahan lahkuda, on see võimalik? 134 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Vaata. 135 00:12:52,523 --> 00:12:53,815 Kui oled tõesti õnnetu, 136 00:12:53,899 --> 00:12:58,111 võid esitada lahkumisavalduse ja välismaailma sina vaatab selle üle. 137 00:12:58,195 --> 00:13:00,072 Edu heakskiidu saamisega. 138 00:13:00,155 --> 00:13:03,867 Need lükatakse reeglina tagasi. Lisaks, tead küll… 139 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 Mida? 140 00:13:07,329 --> 00:13:12,167 Kuna see versioon sinust eksisteerib vaid Lumonis, 141 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 siis lahkumine sisuliselt lõpetaks su elu. 142 00:13:15,546 --> 00:13:17,464 Sellisena, nagu seda tead. 143 00:13:19,508 --> 00:13:23,136 Tere, viimistlejad. - Lahe. Melonid. 144 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 Tere, hr Milchick. 145 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 Helly, tere tulemast. 146 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 Rõõm on näha, kui hästi kohaned. 147 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 Osakond tundub terviklik. 148 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 Tõmbame nüüd peo käima. 149 00:13:44,533 --> 00:13:47,870 Mu nimi on Irving, nagu te kõik teate. 150 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 Olen siin kolm aastat töötanud. 151 00:13:50,205 --> 00:13:55,002 Võin enda kohta öelda, et tean kõiki üheksat Lumoni aluspõhimõtet. 152 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Vinge. Milline su lemmik on? 153 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 Kõik üheksa. 154 00:14:02,426 --> 00:14:06,680 Aga täna ütleksin, et „hea tuju“. 155 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Vinge. 156 00:14:11,143 --> 00:14:14,229 Täna usaldusharjutusi ei tee, Irv. 157 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Hästi. 158 00:14:22,279 --> 00:14:24,156 TERE, HELLY! 159 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 Ei. 160 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 Tere, ma olen Helly. 161 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 Olen olnud Lumonis oma… 162 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 kümme tundi ja… 163 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 Vabandust, ma ei tea enda kohta midagi. 164 00:14:47,554 --> 00:14:48,847 Kindlasti tead, Helly. 165 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 Päriselt ei tea. 166 00:14:52,684 --> 00:14:56,063 Läksin eile õhtul koju, aga ei tea, kas elan majas või korteris, 167 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 kas elan perega… 168 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 Mulle meeldib mõelda, et mu välismina elab paatmajas. 169 00:15:02,110 --> 00:15:03,612 Vabanda, välisminad on… 170 00:15:03,695 --> 00:15:06,490 Nad on meie väljaspool Lumonit. 171 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 Nägid eile enda oma videos. 172 00:15:08,867 --> 00:15:12,120 Selge. Tahan talle midagi öelda. Kas võin midagi salvestada? 173 00:15:14,248 --> 00:15:18,377 Siin on asjad nii, et minade vaheline suhtlus on piiratud. 174 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 Mis siis, kui kirjutan talle kirja? 175 00:15:20,546 --> 00:15:24,591 Õnneks on liftid varustatud koodidetektoritega. 176 00:15:25,300 --> 00:15:26,969 Seega ei saa sõnumeid edasi anda. 177 00:15:27,052 --> 00:15:30,472 Jaa… Need on nagu metallidetektorid kirjalike tähiste jaoks. 178 00:15:30,556 --> 00:15:31,807 Lumoni toodetud. 179 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Just nimelt. Jah. 180 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 Hüva, mis siis, kui ma… 181 00:15:34,977 --> 00:15:37,688 Sa ei saa vist mängust aru, Helly. 182 00:15:38,856 --> 00:15:39,898 Kas tohib? 183 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 See on Helly. 184 00:15:44,111 --> 00:15:47,447 Ta on 30-aastane, tal on mandliallergia ja habras hambavaap. 185 00:15:48,198 --> 00:15:51,243 Ta on 167 cm pikk ja sellega kasvult neljas töötaja osakonnas. 186 00:15:51,326 --> 00:15:54,496 Ta juuksed ulatuvad õlgadeni. 187 00:15:56,123 --> 00:16:00,419 Nähes teda siin teiega, ütleksin, et tal on kindlasti perekond. 188 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 Seda on raske ületada. 189 00:16:09,178 --> 00:16:12,514 Seega ütlen lihtsalt, et olen Mark. 190 00:16:12,598 --> 00:16:18,312 Olen Lumonis kaks aastat olnud ja ma jumaldan seda mängu. 191 00:16:20,105 --> 00:16:23,567 Kaval lüke, semu, aga ütlesid seda ka eelmine kord. 192 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 Õiglane tähelepanek. 193 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Noh, ma… 194 00:16:36,788 --> 00:16:40,334 Rikkusin hommikul reegleid. 195 00:16:43,921 --> 00:16:46,924 Puhastasin vanu ühispilte, mille peal Petey on, 196 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 ja see… 197 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 tekitas minus kurbust. 198 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 Ja küllap 199 00:16:56,225 --> 00:17:00,103 pani see mind muretsema, et ma ei suuda nagu tema MAVi juhtida. 200 00:17:00,187 --> 00:17:02,231 Tuleb tuttav ette. Mul on samad hirmud. 201 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Seega ma… 202 00:17:05,776 --> 00:17:11,156 viisin pildid laudadelt hoiukappi, mida me ei tohiks teha. 203 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 Mul on see meeles. Ma olin selle vastu. 204 00:17:19,455 --> 00:17:21,124 Aitäh, et sellest rääkisid, Mark. 205 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 Minu arust on su käitumine armas. 206 00:17:25,337 --> 00:17:29,383 Kuigi see on huvitav, et reageerisid sedasi Petey pärast, 207 00:17:29,466 --> 00:17:32,553 kuid mitte näiteks Carol D. pärast. 208 00:17:33,512 --> 00:17:36,557 Teadsime juba eelnevalt Carol D. lahkumisest. 209 00:17:36,640 --> 00:17:38,600 Ta välismina saatis talle tänuvideo. 210 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 Petey lihtsalt kadus. 211 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 Ma ei tea, 212 00:17:45,190 --> 00:17:51,488 kas tal on uus töökoht või ta napsitab rannas või on surnud… 213 00:17:51,572 --> 00:17:53,031 Aitab, palun. 214 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 See on hea hetk meenutamaks, 215 00:18:05,127 --> 00:18:08,255 et selline asi nagu surm leiab aset vaid väljaspool. 216 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 Mitte siin. 217 00:18:12,134 --> 00:18:15,179 Elu Lumonis on selliste asjade eest kaitstud. 218 00:18:16,305 --> 00:18:21,977 Ja usun, et teie puhul oleks paslik selle eest tänulikkust tunda. 219 00:18:30,110 --> 00:18:33,614 Samuti usun, et melon ei muutu ajaga maitsvamaks. 220 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 Vabanda, et su mängu rikkusin. 221 00:19:11,443 --> 00:19:15,280 Arvasin, et tegin seda ise, kuid, jah, ajasid asja veel hullemaks. 222 00:19:18,492 --> 00:19:20,786 Kuidas saad teada, kas Petey on kombes? 223 00:19:20,869 --> 00:19:23,372 Milchick väljendas end üsna selgelt. 224 00:19:24,289 --> 00:19:27,918 Sa ei päri oma parima sõbra kohta, kuna me lapsehoidja käskis lõpetada? 225 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 Tead, Milchick on tore mees. 226 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 Kui ta midagi ütleb, tasub teda kuulata. 227 00:19:35,259 --> 00:19:38,095 Mind ei koti. - Sest ta ei pruugi alati nii tore olla. 228 00:19:38,720 --> 00:19:40,097 Hüva, viimistlejad! 229 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 Teeme ühispildi ära, enne kui melon kõhu punni ajab. 230 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 Lõpuks ometi. 231 00:19:59,324 --> 00:20:04,329 Hüva. Naeratame. Pidage meeles, et näete seda pilti iga päev. 232 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Öelge „tänulikkus“. 233 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Tänulikkus! 234 00:20:12,754 --> 00:20:13,881 Öelge „hea tuju“. 235 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 Hea tuju! 236 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 Helly? Mida sa teed? 237 00:20:22,264 --> 00:20:26,143 Ma arvan, et ma ei tööta enam siin. Vabandust. 238 00:20:26,226 --> 00:20:27,394 Mis mõttes? 239 00:20:27,978 --> 00:20:28,937 Ma lahkun. 240 00:20:29,021 --> 00:20:30,731 Ma ei taha andmeid sorteerida, 241 00:20:30,814 --> 00:20:33,150 mitte kunagi päikest näha ega sõpradest ilma jääda. 242 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 Ma ei taha seda. - Ütlesime, et seal on koodidetektor. 243 00:20:35,777 --> 00:20:39,489 Sa tead seda? Oled proovinud? Ausalt öeldes kõlab see väljamõeldisena. 244 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Helly! 245 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 Helly! 246 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 Palun sind, sa ei tea… 247 00:21:09,061 --> 00:21:10,646 Oh heldust. Tule lahti. 248 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 Persse. Härra Graner? 249 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Tule. 250 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 Mis meil siin on? 251 00:21:38,173 --> 00:21:39,675 Tule minuga. 252 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 Hr Graner. 253 00:21:43,554 --> 00:21:47,766 Hei. Leidsite mu tõrksa praktikandi üles. 254 00:21:48,892 --> 00:21:50,936 Tänan abi eest, söör, nagu alati. 255 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 See kiri. 256 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Piinlik lugu, aga see on mu esimene koolitus 257 00:21:59,486 --> 00:22:03,699 ja ma unustasin andmete smugeldamise reeglitest Hellyle rääkida. 258 00:22:05,158 --> 00:22:06,702 Vabandust. See on Helly. 259 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 Helly, härra Graner. 260 00:22:08,996 --> 00:22:09,997 Jaa. 261 00:22:12,165 --> 00:22:14,668 Nii et, kui Helly käivitas koodidetektori, 262 00:22:14,751 --> 00:22:19,298 on see minu viga ja palun vabandust, söör. 263 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Tõsiselt. 264 00:22:22,593 --> 00:22:24,303 Oled nüüd suur ülemus, Mark S.? 265 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 Noh… 266 00:22:27,556 --> 00:22:30,517 Sinu viga siis. Lähme. 267 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 PUHKERUUM 268 00:23:46,635 --> 00:23:47,886 Mark. 269 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Oled siis sünnitoetaja? 270 00:23:53,016 --> 00:23:55,352 Ämmaemand. 271 00:23:57,688 --> 00:24:01,525 Mitu sünnitust oled näinud? 272 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 üle 300? 273 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 Seda peamiselt Montanas. 274 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 See on lahe. - Jaa. 275 00:24:11,827 --> 00:24:14,162 Nii suur arv. 276 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 Jah. Neid tuleb kaks tükki päevas. 277 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 Oleneb. 278 00:24:30,012 --> 00:24:32,723 Nii et see teeb kümme nädalas? 279 00:24:32,806 --> 00:24:34,725 Nagu viiepäevase töönädalaga või… 280 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 Jah, umbes nii. - Jah. Hästi. 281 00:24:37,436 --> 00:24:41,106 Kas uurid oma õe pärast? - Oh ei. Tundud tore. 282 00:24:41,190 --> 00:24:42,733 Teen nalja. - Ma tean. 283 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Aitäh. 284 00:24:53,493 --> 00:24:55,996 Nii et Lumon? 285 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 Jah. - Nagu pool linna. 286 00:24:59,791 --> 00:25:01,835 Ja pool minust. See oli nali. 287 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 See oli naljakas. 288 00:25:04,046 --> 00:25:09,885 Jah, töötan arhiiviosakonnas. Nähtavasti olen nagu firma ajaloolane. 289 00:25:10,802 --> 00:25:14,181 Puutun kokku tundliku materjaliga, seetõttu… 290 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 Nii et sa ei tea… 291 00:25:19,770 --> 00:25:23,148 kellega töötad, millega tegeled ega midagi muud? 292 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 Jah, see ongi asja mõte. 293 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 Mis siis, kui kirja sisse smugeldad? - Võimatu. 294 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 Seega… 295 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 sul võiks Lumonis pruut olla… - Aitäh. 296 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 …ja sa ei teaks seda. 297 00:25:33,075 --> 00:25:35,702 Ja kui siin kellegagi tutvuksid, ei teaks sa seda seal. 298 00:25:36,286 --> 00:25:38,163 Võiksid abielluda ja lapsed saada 299 00:25:38,247 --> 00:25:42,251 ja terve eluaja nende olemasolu kaheksaks tunniks päevas unustada. 300 00:25:42,835 --> 00:25:44,336 Kas see ei häiri sind? 301 00:25:47,631 --> 00:25:50,384 Mõne inimese puhul ongi see asja mõte. 302 00:25:55,305 --> 00:25:59,560 Kas kohalikuna tundub see sulle mõistlik ilm? 303 00:25:59,643 --> 00:26:04,022 Tegelikult olen ma Ganzist. Ja vaata, kes räägib. 304 00:26:04,106 --> 00:26:08,318 Kas Minnesotas pole pööraselt külm ja palju järvi? 305 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 Jah. Minnesotas oli väga külm, 306 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 kui seal üks kord oma kodulinnast Montanast käisin. 307 00:26:15,868 --> 00:26:17,035 Need on siis erinevad paigad. 308 00:26:20,414 --> 00:26:22,165 Kas elad Lumoni majutuses? 309 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 Räägid, nagu tegemist oleks ühikaga. 310 00:26:26,420 --> 00:26:28,589 Ei, pidasin silmas… - Ma elan Baird Creekis. 311 00:26:28,672 --> 00:26:33,343 Jah, neid rahastas firma, mille palgal ma olen. 312 00:26:33,427 --> 00:26:35,721 Kas hoolite laste neurotervisest? 313 00:26:35,804 --> 00:26:37,389 Räägime mälulahususest tööl? 314 00:26:38,974 --> 00:26:41,602 Tore. TMÜ on kohal. - Kes? 315 00:26:41,685 --> 00:26:44,313 Enamik töötajaid ei näe terve elu päikest. 316 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 Tervikliku Mälu Ühing. Nad on toredad. 317 00:26:46,773 --> 00:26:49,443 Vabandage. Kas hoolite laste neurotervisest? 318 00:26:49,526 --> 00:26:50,527 Meil on hästi. 319 00:26:50,611 --> 00:26:52,487 Kas hoolite laste neurotervisest? 320 00:26:52,571 --> 00:26:53,447 Jah. - Hästi! 321 00:26:53,530 --> 00:26:55,240 Üritame läbi suruda meedet, 322 00:26:55,324 --> 00:26:59,411 mis keelaks firmadel nagu Lumon meie osariigis mälulahutust peale sundida. 323 00:26:59,494 --> 00:27:00,871 Kas nad sunnivad seda peale? 324 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 Nad taotlevad seda õigust. Jame Eagan tahab lastele… 325 00:27:03,832 --> 00:27:07,085 Olgu, aga enesepiinajad, kes seda vabatahtlikult teevad? 326 00:27:07,169 --> 00:27:09,671 Kuuldavasti on mõned neist nii segased, 327 00:27:09,755 --> 00:27:11,507 et nad ei saa arugi, et on ohvrid. 328 00:27:11,590 --> 00:27:17,346 Lisaks kuulsin, et mälulahususega isikud lähevad kahte põrgu. On see tõsi? 329 00:27:17,429 --> 00:27:19,848 Hei, mees, kui tahad sunnitööst kasu lõigata… 330 00:27:19,932 --> 00:27:22,142 Hei, mees. Sunnitöö? - …on see sinu otsus. 331 00:27:22,226 --> 00:27:23,268 Tõsiselt, raisk? 332 00:27:23,352 --> 00:27:24,561 Hei! - Jaa. 333 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 Sunnitöö? Olgu. - Tõsiselt. 334 00:27:26,021 --> 00:27:28,482 Nii et inimesed ise vangistavad end? 335 00:27:28,565 --> 00:27:30,067 Kas oled praegu vangistatud? 336 00:27:30,150 --> 00:27:34,363 Ei, tõsiselt, kuna mineviku sina otsustas siia tulla, 337 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 et inimestega lapsiku tropina käituda. 338 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 Mälulahutus on orjastamine, sitapea. 339 00:27:40,786 --> 00:27:42,621 Kena keelekasutus… 340 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 Vana sa oled? 12? 341 00:27:44,206 --> 00:27:47,084 Kas oled 12-aastane? Käid juba keskkoolis? 342 00:27:49,753 --> 00:27:51,255 Hea küll. Lähme. 343 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 Proua Selvig. 344 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 Lepituskink. 345 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 Kas oleme tülis? 346 00:28:26,874 --> 00:28:30,002 Mõtlen aina nendele neetud konteineritele. 347 00:28:30,961 --> 00:28:35,382 Selleks pole vajadust, kuid see on teist lahke. Aitäh. 348 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 Äkki tulete sisse? Mul on piima. 349 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 Suur tänu! - Jaa. 350 00:28:46,018 --> 00:28:49,855 Katsetan kummeliga, nii et ära solvu, kui iiveldama ajab. 351 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 Seda ei juhtu. 352 00:28:54,359 --> 00:28:58,030 Ootad endiselt, et kolmas pirn ellu ärkaks? 353 00:28:58,113 --> 00:29:01,158 Jaa. Unustan seda vahetada. 354 00:29:01,950 --> 00:29:04,786 Lõhnad hästi. Käisid kohtingul? 355 00:29:05,829 --> 00:29:12,753 Enam-vähem. Õde korraldas mulle kohtingu oma sünnitoetaja või ämmaemandaga. 356 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 See polnud midagi erilist. 357 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 Vaatame. Ma… 358 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 Need on imelised. 359 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 Mu kadunud abikaasa oli puusepp. 360 00:29:41,365 --> 00:29:47,788 Ta ütles enne oma surma, et hakkab meile hauataguses elus maja ehitama. 361 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Taha pidi tulema väike külaliskorter, 362 00:29:52,376 --> 00:29:55,337 juhuks kui enne surma endale uue mehe leian. 363 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 See on nii armas. 364 00:30:02,970 --> 00:30:07,516 Jah. Ta tegi isegi projekti, mida oma kotis kaasas kannan. 365 00:30:13,063 --> 00:30:14,648 Astu poest läbi. 366 00:30:14,731 --> 00:30:19,319 Annan sulle pujuvannipommi, tänu millele magad nagu laip. 367 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Üritan läbi astuda. 368 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 Kena õhtut, proua Selvig. 369 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 GEMMA KÄSITÖÖ 370 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 Mu uus partner on naine. 371 00:31:22,007 --> 00:31:24,259 Oleksid võinud seda mainida. 372 00:31:24,343 --> 00:31:28,931 Parem oleks, kui oled varitsemas, mitte nillimas. 373 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 LÕPETAGE MÄLULAHUTUS! 374 00:32:05,342 --> 00:32:09,388 MÄLULAHUSUS RÖÖVIB TÖÖTAJALT MORAALSE AUTONOOMIA 375 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 Seth Milchick, Lumon Industries. 376 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 Härra Milchick, siin Mark Scout. 377 00:32:33,120 --> 00:32:36,081 Olen mälulahususega töötaja number 4502. 378 00:32:36,164 --> 00:32:39,168 Hr Scout, mul on rõõm. Kuidas saan aidata? 379 00:32:39,251 --> 00:32:43,380 Ärkasin viletsa enesetundega. Vabandust, et helistan alles nüüd. 380 00:32:44,047 --> 00:32:47,176 Oh ei. Kas võin küsida, kui tõsine olukord on? 381 00:32:47,259 --> 00:32:51,930 Ei midagi hullu, lihtsalt kerge seedehäire. 382 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 Peaksin homme olemas olema. 383 00:32:54,391 --> 00:32:55,517 Mul on kahju. 384 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 Teie töömina kurvastab, et peab tööpäeva vahele jätma. 385 00:33:00,522 --> 00:33:02,983 Saage terveks. Eks ole, hr Scout? 386 00:33:07,946 --> 00:33:10,324 Kus Mark on? - Igatsesin sind samuti. 387 00:33:10,407 --> 00:33:13,327 Ta peaks nüüd esimesena tulema. Ega sa arva, et… 388 00:33:13,410 --> 00:33:15,996 Ilmselt haige. Nad ei vallandaks teda ja Peteyt korraga. 389 00:33:16,079 --> 00:33:17,414 Loodan, et mitte. 390 00:33:17,497 --> 00:33:21,502 Kvartali tähtaeg läheneb ja ma ei taha osakonna juhiks saada. 391 00:33:21,585 --> 00:33:25,422 Enesekindel jutt kutilt, kes sai kord tukkumise eest karistada. 392 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 Vabandust. See oli… 393 00:33:32,137 --> 00:33:35,182 Ma ei saa sinna midagi parata, et mind palgati sinust vanemana. 394 00:33:37,976 --> 00:33:39,603 See ei lõppe kunagi, mis? 395 00:33:39,686 --> 00:33:40,938 Lõputu rassimine. 396 00:33:42,272 --> 00:33:43,398 Kus Mark on? 397 00:33:43,482 --> 00:33:45,651 Haige või vallandatud. Ilmselt haige. 398 00:33:46,151 --> 00:33:48,237 Teda ei vallandataks ju mu kirja pärast? 399 00:33:48,320 --> 00:33:51,031 Ei. Võimatu. Ta käis eile puhkeruumis. 400 00:33:55,160 --> 00:33:56,370 Ta ütles, et on haige. 401 00:33:56,954 --> 00:33:58,163 Kas tundus nii? 402 00:33:58,247 --> 00:34:00,499 Ma ei tea. Tal olevat seedehäired. 403 00:34:02,042 --> 00:34:03,210 Kentsakas ajastus. 404 00:34:44,877 --> 00:34:47,963 Kustutajad on ilu pärast, kuna meil pole pliiatseid. 405 00:34:48,045 --> 00:34:50,382 Sõrmelõksud on vahvad, kui oskad neid kasutada. 406 00:34:50,465 --> 00:34:53,594 Olulisem on nende tähendus, see, kui kaugele failiga jõudsid. 407 00:34:54,261 --> 00:34:57,139 Miks me neid alati lõpuni ei tee? - Need aeguvad. 408 00:34:57,806 --> 00:35:01,185 Jõuame lõpuni ühe failiga viiest, enne kui need aeguvad. 409 00:35:01,268 --> 00:35:04,938 Oleme sellega edukamad kui Marki algaja õnnele eelsel ajal. 410 00:35:05,022 --> 00:35:06,273 Mis on algaja õnn? 411 00:36:05,332 --> 00:36:06,416 Ei! 412 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 Irv? 413 00:36:11,129 --> 00:36:12,464 Palun vabandust. 414 00:36:13,257 --> 00:36:14,299 Irving? 415 00:37:17,404 --> 00:37:20,490 Arvestame magatud aja sinu välismina palgast maha. 416 00:37:20,991 --> 00:37:24,661 Ent minu ja prl Cobeli usaldust on palju keerulisem taastada. 417 00:37:25,204 --> 00:37:28,081 Palun vabandust, söör. Palun siiralt vabandust. 418 00:37:28,165 --> 00:37:31,126 Keegi ei taha sind puhkeruumi saata. 419 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 Preili Casey teostab meeleolukontrolli ja siis vaatame edasi. 420 00:37:35,422 --> 00:37:36,840 Aitäh, hr Milchick. 421 00:37:38,342 --> 00:37:39,635 TERVISEKESKUS 422 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 ÄRME LASE NÕRKUSEL ME SOONTES ELADA. KIER EAGAN 423 00:37:46,225 --> 00:37:48,227 TALTSUTAGE OMA TUJUSID. KIER EAGAN 424 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 Ei midagi hirmutavat. 425 00:38:09,957 --> 00:38:11,291 Oh heldust! Neli! 426 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 Ära lollita. 427 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 Ütlesin, et mõistad, kui seda näed. Ole kannatlik. 428 00:38:16,964 --> 00:38:18,423 Mis numbrid need üldse on? 429 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 Kas me üldse teame, mida puhastame? 430 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Minu arvates? 431 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 Merd. 432 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 Merd? 433 00:38:30,978 --> 00:38:32,437 Jaa. Mõtle sellele. 434 00:38:32,521 --> 00:38:35,649 Kui me välisminad lasevad oma ajusid lõigata, 435 00:38:35,732 --> 00:38:37,526 peab seis üsna sitt olema. 436 00:38:37,609 --> 00:38:40,279 Näljahäda, katkud ja nii edasi. 437 00:38:40,362 --> 00:38:43,574 Mis meeleheitel inimkonnal üle jääb? 438 00:38:46,034 --> 00:38:47,035 Mered asustada? 439 00:38:47,119 --> 00:38:48,495 Mered asustada. 440 00:38:48,579 --> 00:38:52,332 Enne peavad sondid puhastama merepõhja 441 00:38:52,416 --> 00:38:55,878 surmavatest angerjatest ja pasast, sest me ei saa koos elada. 442 00:38:56,378 --> 00:38:59,882 Me saadame merepõhja sondid, mis edastavad kodeeritud andmeid. 443 00:38:59,965 --> 00:39:04,511 Me tunnetame, mis on angerjad, ja käsime sondidel nad õhku lasta. 444 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 See on peamine teooria? 445 00:39:11,226 --> 00:39:14,313 Ei, Irv arvab, et lõikame roppusi filmidest välja. 446 00:39:18,775 --> 00:39:22,362 Mis see on? Mille kallal me seal töötame? 447 00:39:24,448 --> 00:39:25,449 Ma ei tea. 448 00:39:26,742 --> 00:39:29,328 Arvasin, et mälulahususeta saan sellest sotti, aga… 449 00:39:31,163 --> 00:39:33,832 Oleme teistest osakondadest eraldatud. 450 00:39:33,916 --> 00:39:35,751 Me ei tea, kui palju neid ongi. 451 00:39:40,255 --> 00:39:42,508 Olen nüüd kaks nädalat reintegreeritud. 452 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 Olen korrust kaardistanud. 453 00:39:58,607 --> 00:40:00,984 Panin lahkudes originaali sinu jaoks peitu. 454 00:40:03,070 --> 00:40:04,696 PUHKERUUM 455 00:40:20,963 --> 00:40:22,089 Oled kombes? 456 00:40:30,222 --> 00:40:31,223 Vabandust. 457 00:40:32,599 --> 00:40:33,892 Reintegratsioonitõbi. 458 00:40:36,520 --> 00:40:38,188 Ma pole sellest kuulnud. 459 00:40:38,981 --> 00:40:41,400 Sest olen esimene tola, kes seda põdenud on. 460 00:40:42,693 --> 00:40:46,530 Lisaks ei mõju külmas kasvuhoones elamine hästi, aga ma ei saa koju minna. 461 00:40:49,658 --> 00:40:53,787 Olgu, mis seal nii hullu toimub? 462 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 Seal on üks ruum… 463 00:41:05,340 --> 00:41:07,759 Meid saadetakse sinna, kui halvasti käitume. 464 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 Mis see on? 465 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 Kardan, et sa ei kahetse. 466 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 Palun. Ma kahetsen. Palun vabandust. 467 00:41:30,365 --> 00:41:32,034 Loe avaldus uuesti ette. 468 00:41:33,994 --> 00:41:38,415 Andestage mulle maailmale tehtud kahju eest. 469 00:41:38,498 --> 00:41:44,338 Keegi peale minu ei heasta mu tegusid ja minus elavad nende jäljed edasi. 470 00:41:44,421 --> 00:41:46,632 Olen tänulik, et vahele jäin. 471 00:41:46,715 --> 00:41:50,802 Mu languse peatasid krimpsus käed. 472 00:41:51,678 --> 00:41:55,307 Võin vaid kahetseda ja seda ma tunnengi. 473 00:41:56,475 --> 00:42:00,896 Kardan, et sa ei mõtle seda. Uuesti palun. 474 00:42:02,439 --> 00:42:07,069 Andestage mulle maailmale tehtud kahju eest. 475 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 Keegi peale minu ei heasta mu tegusid. 476 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 Mis pask see on? 477 00:42:19,081 --> 00:42:20,332 See on puhkeruum. 478 00:42:53,448 --> 00:42:56,034 Palun vabandust. - Ei. Pean ise vabandust paluma. 479 00:42:56,118 --> 00:42:58,328 Ma ei arvanud, et siin keegi on. 480 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 Tulen oma sessioonilt. 481 00:43:01,290 --> 00:43:06,587 Ma just lähen sinna. Ma imetlesin kunsti, kuniks ootasin. 482 00:43:07,462 --> 00:43:11,133 See maal rippus aastaid igaviku tiivas. 483 00:43:11,216 --> 00:43:14,094 Ma tean. See murdis mu südame, kui see maha võeti. 484 00:43:14,678 --> 00:43:16,972 See sobib siia paremini. See on rahustav. 485 00:43:20,184 --> 00:43:22,895 Olen Irving. Makroandmete viimistlusest. 486 00:43:23,478 --> 00:43:24,938 Kas olete osakonna juht? 487 00:43:25,022 --> 00:43:26,940 Optika ja disaini osakonnas. 488 00:43:27,691 --> 00:43:30,152 Osakonnas on kaks inimest, seega vaevu juht. 489 00:43:30,235 --> 00:43:31,653 See on siis teie töö? 490 00:43:32,446 --> 00:43:35,199 Me ei maali neid. Aga riputame neid üles. 491 00:43:35,282 --> 00:43:40,495 Mulle meeldis teie Ambrose'i ring tiimiürituste ruumis eelmises kvartalis. 492 00:43:41,038 --> 00:43:42,956 Ma polnud seda varem näinud. 493 00:43:43,457 --> 00:43:45,959 Kohtan harva erudeeritud inimesi. 494 00:43:46,877 --> 00:43:50,881 Enamik mõtleb optikale ja disainile vaid uute käsiraamatukottide saabudes. 495 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 Need meeldivad mulle ka. 496 00:43:53,800 --> 00:43:55,177 Jah? 497 00:43:55,260 --> 00:43:57,638 Järgmisel kuul tulevad uued. 498 00:43:58,597 --> 00:44:00,390 Minu meelest seni parima disainiga. 499 00:44:01,433 --> 00:44:05,437 Mõtlen nüüd seniajani vaid sellele. 500 00:44:06,063 --> 00:44:06,897 Irving? 501 00:44:45,352 --> 00:44:46,645 Hea küll, Irving. 502 00:44:47,479 --> 00:44:51,400 Tahan jagada sinuga mõnd fakti sinu välismina kohta. 503 00:44:51,483 --> 00:44:53,694 TERVISEKESKUS FAKTID PATSIENDI VÄLISMINA KOHTA 504 00:44:53,777 --> 00:44:58,991 Kuna su välismina on eeskujulik inimene, on sul neid rõõmustav kuulda. 505 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 Lase end lõdvaks ja ole faktidele avatud. 506 00:45:05,455 --> 00:45:08,584 Ürita neid kõiki võrdselt nautida. 507 00:45:09,918 --> 00:45:13,130 Neid fakte ei tohi väljaspool seda ruumi avaldada. 508 00:45:14,673 --> 00:45:17,885 Ent praegu on sul võimalus neid nautida. 509 00:45:23,390 --> 00:45:25,350 Su välismina on helde. 510 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 Su välismina armastab muusikat ja tal on palju lindistusi. 511 00:45:33,650 --> 00:45:39,448 Su välismina on sõber lastele, vanuritele ja nõrgameelsetele. 512 00:45:41,491 --> 00:45:45,704 Su välismina on tugev ja ta aitas kellelgi rasket eset tõsta. 513 00:45:47,748 --> 00:45:53,420 Su välismina käib paljudel tantsuõhtutel ja on osalejate hulgas väga populaarne. 514 00:45:54,755 --> 00:46:01,720 Su välisminale meeldivad filmid ja tal on masin, mis neid näitab. 515 00:46:03,430 --> 00:46:08,894 Su välismina on tore ja oskab graatsiliselt ning hästi ujuda. 516 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 Vabandust. 517 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 Palun ürita kõiki fakte võrdselt nautida 518 00:46:15,734 --> 00:46:18,403 ja ära eelista üht teistele. 519 00:46:18,987 --> 00:46:21,990 Kümme punkti läheb maha. Sul on 90 punkti alles. 520 00:46:22,074 --> 00:46:24,284 Punktid? - Palun ära räägi. 521 00:46:32,042 --> 00:46:34,628 Su välismina võitis kaks nädalat tagasi ühe mängu. 522 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 Su välismina väärtustab vett. 523 00:46:39,925 --> 00:46:44,638 Kord ilmus ajalehes foto sinu välisminast auhinnaga. 524 00:46:46,265 --> 00:46:50,602 Su välismina ei karda röövijaid ega kelme. 525 00:46:52,563 --> 00:46:55,607 Su välisminale meeldib radari heli. 526 00:46:58,193 --> 00:47:03,073 Su välismina on osav suudleja ja armastaja. 527 00:47:05,909 --> 00:47:06,910 Vabandust. 528 00:47:06,994 --> 00:47:09,913 Palun ära reageeri üksikutele faktidele. 529 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Kümme punkti läheb maha. 530 00:47:11,874 --> 00:47:14,084 Ma lihtsalt… - Palun ära räägi enam 531 00:47:14,168 --> 00:47:18,005 või ülejäänud punktid lahutatakse ja meeleolusessioon saab läbi. 532 00:47:22,259 --> 00:47:24,511 KAKS ŽETOONI INIMESE KOHTA PÄEVAS 533 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 Hea küll. 534 00:47:39,443 --> 00:47:40,944 SOJAOAD, ROSINAD, MAAPÄHKLID, MAIUSED 535 00:47:47,743 --> 00:47:49,494 MUSTIKAD, ŽENŠENN, PÄEVALILLESEEMNED, PIPARMÜNT 536 00:47:53,081 --> 00:47:54,041 ROSINAD 537 00:47:57,753 --> 00:47:59,254 Kas need on vaid liftides? - Mis? 538 00:47:59,338 --> 00:48:01,673 Koodidetektorid. Või on need treppidel ka? 539 00:48:01,757 --> 00:48:03,675 Jeerum. Treppidel on ka. Miks küsid? 540 00:48:03,759 --> 00:48:07,846 Kui lahkumisavaldusi ei kinnitata, siis miks arvad, et need kohale viiakse? 541 00:48:07,930 --> 00:48:10,224 Unusta info smugeldamise mõte. 542 00:48:10,307 --> 00:48:11,558 Kui tõhusad skannerid on? 543 00:48:11,642 --> 00:48:14,811 Mis siis, kui tähed imelikult kirjutada, nagu robotitestides? 544 00:48:14,895 --> 00:48:16,772 Tere, lapsed. Mis õhtusöögiks on? - Ei! 545 00:48:16,855 --> 00:48:20,067 Kuidas meeleolusessioon läks? - Hästi. Väga kosutav. 546 00:48:20,150 --> 00:48:21,944 Kohtusin OD osakonna juhiga. 547 00:48:22,027 --> 00:48:26,198 Burtiga? Olen temaga kohtunud. Ta on tropp. Ega sa öelnud, kus me asume? 548 00:48:26,281 --> 00:48:28,367 Burt pole tropp. Ja ei öelnud. 549 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 Küsisin me osakonna ohutuse pärast. 550 00:48:30,661 --> 00:48:32,120 Ma ei pea rääkima… - See on müüt. 551 00:48:32,204 --> 00:48:35,749 Ära teeskle, et hoolid me osakonnast. Tahad vaid vahvlipidu. 552 00:48:35,832 --> 00:48:38,794 Kuidas palun, raisk? Peamegi preemiaid tahtma. 553 00:48:38,877 --> 00:48:42,881 „Kõik Lumoni hoolealused peavad preemiatest mõnu tundma.“ 554 00:48:42,965 --> 00:48:45,676 Ära väärasta käsiraamatu lõiku. 555 00:48:45,759 --> 00:48:46,927 Ära tee seda. - Hei, kutid? 556 00:48:47,010 --> 00:48:49,930 Lumon on me vastu hea olnud ja tulutu on… - Kutid! 557 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 See. 558 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 Jah. 559 00:49:02,150 --> 00:49:03,694 Miks see… 560 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 Kõik on hästi. Isoleeri halvad andmed, nagu näitasin. 561 00:49:06,572 --> 00:49:08,448 Kas sa perimeetrit näed? 562 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 Pane kasti. 563 00:49:31,263 --> 00:49:33,140 Põmaki. Puhastatud. 564 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 Hästi, Helly. Hip-hip. 565 00:49:36,143 --> 00:49:39,146 Need olid hirmutavad. Numbrid olid hirmutavad. 566 00:49:56,997 --> 00:50:00,375 Diivan on siin. Otsin sulle magamiskoti. 567 00:50:01,251 --> 00:50:04,671 Võid duši all käia, kui soovid. 568 00:50:05,422 --> 00:50:06,840 Mida sa öelda tahad? 569 00:50:11,845 --> 00:50:13,138 Aitäh, Mark. 570 00:50:13,680 --> 00:50:18,185 Mõtlesin, et mu töömina pahandaks, kui jätaksin su kasvuhoonesse. 571 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 Lüliti on vasakul. 572 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 TELKIMINE 573 00:50:53,011 --> 00:50:56,557 On sul kõik hästi? - Jaa! Jaa, kõik on hästi. 574 00:52:09,546 --> 00:52:10,672 Petey, oled kombes? 575 00:53:13,694 --> 00:53:14,736 CALEB SMITHI MÄLESTUSEKS 576 00:53:14,820 --> 00:53:16,822 Tõlkinud Vova Kljain