1 00:00:02,294 --> 00:00:08,132 Ik erken dat m'n toegang tot m'n herinneringen ruimtelijk wordt bepaald. 2 00:00:09,218 --> 00:00:14,848 Op de gesplitste kelderverdieping van Lumon herinner ik me niets van erbuiten… 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 …en herinner ik me m'n werk niet als ik wegga. 4 00:00:19,728 --> 00:00:25,526 Ik weet dat deze verandering allesomvattend en onomkeerbaar is. 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,112 Ik verklaar dit vrijwillig. 6 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 Goed, dat staat erop. 7 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 Kom maar mee. 8 00:00:44,920 --> 00:00:48,257 Je werk-ik wordt zo wakker op de gesplitste verdieping. 9 00:00:48,340 --> 00:00:53,136 Maar je wordt vanavond in de lift naar boven weer jezelf. 10 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Oké. 11 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 In de lift zit een hendel voor als je duizelig wordt. 12 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 O, man. 13 00:01:02,437 --> 00:01:04,815 Ik zie de zon graag op z'n gezicht. 14 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 Hij dronk 's ochtends drie rauwe eieren in melk. 15 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 Dat weet ik. 16 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 Vond hij lekker. 17 00:01:12,990 --> 00:01:14,533 Nu deze kamer in. 18 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 Dag, Lawrence. -Goedemorgen. 19 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 Je voelt niets, toch? 20 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 Ontspan je. 21 00:02:07,669 --> 00:02:09,378 Dit trilt even. 22 00:02:47,501 --> 00:02:50,003 Straks zeg ik boven hoe het gegaan is. 23 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 Sorry dat ik dit eng vind. 24 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 Welnee. Het is zo fijn om je te leren kennen. 25 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Hoi, Helly. 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 Wat gebeurt er? -Fijn dat je er bent. 27 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 Je oriëntatie ging heel goed. 28 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Waar ben ik? 29 00:03:52,733 --> 00:03:57,404 Goed. Soms als een nieuwe werknemer went aan een gesplitste ruimte… 30 00:03:57,487 --> 00:04:01,658 …brengen we diegene naar de trappen om de overgang visceraal te beleven. 31 00:04:01,742 --> 00:04:04,912 O, nee. Probeer ik weg te gaan? -Nee. 32 00:04:04,995 --> 00:04:08,957 Het hoort bij het proces. Ga gewoon maar weer naar binnen. 33 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Hoi. 34 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 Wat nou? -Rustig maar. 35 00:04:21,261 --> 00:04:24,640 Geen probleem. Wil je het nog een keer doen? 36 00:04:24,723 --> 00:04:26,141 Met iets meer pit? 37 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 Op de trap. 38 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 Het gaat wel. 39 00:04:38,028 --> 00:04:40,405 Nee, ze… -Kut. 40 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 Ik bel zo terug. 41 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 Wat ben je nieuwsgierig. 42 00:04:51,166 --> 00:04:53,794 Ik wil daar niet zijn. -Je leert nu van wel. 43 00:04:54,920 --> 00:04:58,882 Jouw komst hier was een wonder voor ons. 44 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 Je bent geweldig bezig. 45 00:05:24,283 --> 00:05:27,160 Hé, oude bekende. Je eerste dag. 46 00:07:01,296 --> 00:07:04,383 OCHTENDCONTROLELIJST 47 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 ZEEP BIJVULLEN IN DE WC. 48 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 PORTRET KIER EAGAN GROETEN. KAN IK LEIDEN? 49 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 DIENSTVAARDIGHEID HANDBOEK 50 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 Is het nu morgen? 51 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 Nou, het is maandag. 52 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 Na het weekend? 53 00:08:53,283 --> 00:08:57,496 Zo voelt dat niet. -Zo ervaar je nachten en weekenden hier. 54 00:08:58,288 --> 00:09:00,499 Als niets? -Het went. 55 00:09:00,582 --> 00:09:05,629 Ik richt me op de effecten van slaap, want we merken het verder niet. 56 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 Je kunt je fris of vrolijk voelen. 57 00:09:09,299 --> 00:09:11,885 Met lossere schouders. Levendig. 58 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 Is het 9.05 uur? 59 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 Dat gaat gespreid, dan zien we elkaar buiten niet. 60 00:09:19,351 --> 00:09:20,686 Vinden ze belangrijk. 61 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 Dan zijn we geen vrienden. 62 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 Vast niet. 63 00:09:32,072 --> 00:09:36,368 Deze file heet 'Tumwater' waar ik nu 11 weken aan werk. 64 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 Dat is één woord. 65 00:09:37,870 --> 00:09:39,413 Moet ik dat opschrijven? 66 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 Nee. -Ik heb 96% af… 67 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 …dus heb ik vier van de vijf bonuspunten… 68 00:09:44,668 --> 00:09:49,256 …zoals de gum en de treksokken die je hier ziet. 69 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 Bij 100% krijg je een karikatuurportret. 70 00:09:53,802 --> 00:09:56,972 Daar heb ik er al heel wat van. 71 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 Wauw. -Correct. 72 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 Elk portret is een file die af is. 73 00:10:01,685 --> 00:10:04,521 Is dat de hoogste prijs? -Qua percentage. 74 00:10:04,605 --> 00:10:08,817 Maar elk kwartaal wordt een van ons verfijner van het kwartaal… 75 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 …en dan krijg je een wafelfeest. 76 00:10:11,278 --> 00:10:14,364 Wat zeg je nou? -Hou je even rustig. 77 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Ik ga zeker winnen, dus verwacht maar niets. 78 00:10:20,621 --> 00:10:25,417 En die kristallen kubus van Mark? -Dat was geen prijs, maar een cadeau. 79 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 Helly, zet je de console aan? 80 00:10:48,065 --> 00:10:49,191 Sorry. 81 00:10:56,406 --> 00:11:02,246 Mark, sorry. Ik weet dat je Helly traint. Maar je hebt de groepsfoto's weggehaald. 82 00:11:02,329 --> 00:11:05,457 We nemen vandaag nieuwe op Helly's feestje. 83 00:11:08,669 --> 00:11:11,880 Dit is de Siena-file. 84 00:11:11,964 --> 00:11:17,344 Alle data die je ziet, vallen in een van de vier essentiële categorieën. 85 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 We groeperen de codelijnen… 86 00:11:19,638 --> 00:11:24,184 …en verdelen ze in gelijke mate over vijf digitale mandjes. 87 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 Joepie. 88 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Speel maar met de pijlen. 89 00:11:27,855 --> 00:11:32,943 Volgens mij moeten de oude foto's hier blijven tot de nieuwe er zijn. 90 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 Goed. 91 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 Moet ik dat snappen? -Nee. 92 00:11:43,871 --> 00:11:46,331 Alle data komen gecodeerd van boven. 93 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 Hoe categoriseer ik ze dan? 94 00:11:51,003 --> 00:11:52,045 Wat? 95 00:11:53,505 --> 00:11:58,677 Elke categorie nummers wordt op een bepaalde manier gebracht… 96 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 …om een emotie in je los te maken. 97 00:12:02,055 --> 00:12:07,477 Zo komen de nummers van categorie 1 op een bepaalde manier op je over. 98 00:12:07,561 --> 00:12:10,731 Ze maken je van slag, ze zijn eng. 99 00:12:10,814 --> 00:12:13,108 Eng? -Ja, weet ik. 100 00:12:13,192 --> 00:12:16,612 Moet ik hier naar enge nummers zoeken? 101 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 Mark bracht het dom over. 102 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 Zijn ze bebloed? Zingen ze? 103 00:12:22,034 --> 00:12:24,912 Je moet er zelf achter komen en dat duurt even. 104 00:12:24,995 --> 00:12:29,333 Ik heb net de instructies over groepsfoto's afgedrukt. 105 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Lees maar even door als je tijd hebt. 106 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 Bedankt. -Sorry. 107 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 Zit ik hier vast? 108 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 Hoe bedoel je? 109 00:12:42,721 --> 00:12:46,433 Als ik hier weg wil, kan dat dan? 110 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Kijk. 111 00:12:52,523 --> 00:12:58,111 Je kunt altijd je ontslag indienen, samen met jezelf van buiten. 112 00:12:58,195 --> 00:13:03,867 Dat ze niet accepteren. -Vaak niet, nee. En, weet je wel… 113 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 Wat? 114 00:13:07,329 --> 00:13:12,167 Aangezien deze waarneembare versie van jou alleen bestaat op Lumon… 115 00:13:13,001 --> 00:13:17,464 …houdt je leven op bij je ontslag. Ik bedoel, het leven dat je nu kent. 116 00:13:19,508 --> 00:13:23,136 Hallo, verfijners. -Lekker. De meloenbar. 117 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 Hoi, Mr Milchick. 118 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 Helly, welkom. 119 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 Ik sta versteld dat je je hier al zo thuis voelt. 120 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 Het kantoor lijkt weer heel. 121 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 Goed, laat het feest beginnen. 122 00:13:44,533 --> 00:13:50,122 Nou, ik heet Irving, wat jullie al weten. Ik werk hier nu drie jaar… 123 00:13:50,205 --> 00:13:55,002 …en ik ken alle negen kernprincipes van Lumon. 124 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Geweldig. Welke vind je het mooist? 125 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 Alle negen. 126 00:14:02,426 --> 00:14:06,680 Maar vandaag denk ik dat ik zou zeggen: 'juichen'. 127 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Fijn. 128 00:14:11,143 --> 00:14:14,229 Vandaag geen vertrouwensval, Irv. 129 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Juist. 130 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 Nee. 131 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 Hallo, ik ben Helly. 132 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 Ik werk bij Lumon, maar pas… 133 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 …tien uur of zo… 134 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 Sorry, ik weet niets over mezelf. 135 00:14:47,554 --> 00:14:48,847 Natuurlijk wel. 136 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 Nee, echt niet. 137 00:14:52,684 --> 00:14:56,063 Ik weet niet of ik in een huis of een appartement woon. 138 00:14:56,146 --> 00:14:59,983 Of ik familie heb… -M'n outie woont vast op een woonboot. 139 00:15:02,110 --> 00:15:03,612 Wat zijn outies? 140 00:15:03,695 --> 00:15:08,784 Dat zijn wij, buiten. -Zoals jij op de video, gisteren. 141 00:15:08,867 --> 00:15:12,120 Ik wil haar iets zeggen. Kan dat met een video? 142 00:15:14,248 --> 00:15:18,377 Er is geen communicatie met jezelf buiten. 143 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 Kan ik haar schrijven? 144 00:15:20,546 --> 00:15:24,591 De liften hebben helaas een zogeheten 'codedetector'. 145 00:15:25,300 --> 00:15:26,969 En die houden dat tegen. 146 00:15:27,052 --> 00:15:30,472 Het zijn metaaldetectors voor geschreven symbolen. 147 00:15:30,556 --> 00:15:32,975 Van Lumon zelf. -Dat klopt. 148 00:15:33,058 --> 00:15:37,688 Goed. En als ik… -Je snapt het spel niet, Helly. 149 00:15:38,856 --> 00:15:39,898 Geef maar. 150 00:15:42,776 --> 00:15:47,447 Dit is Helly. Ze is 30, ze is allergisch voor amandelen en haar glazuur is zwak. 151 00:15:48,198 --> 00:15:54,496 Ze is de op drie na langste van jullie en d'r haar valt op haar schouders. 152 00:15:56,123 --> 00:16:00,419 Zoals ze hier bij jullie zit, heeft ze overduidelijk familie. 153 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 Nou, dat kan ik moeilijk overtreffen. 154 00:16:09,178 --> 00:16:12,514 Ik zal maar zeggen dat ik Mark ben. 155 00:16:12,598 --> 00:16:18,312 Ik werk nu twee jaar bij Lumon en ik ben verslingerd aan dit spel. 156 00:16:20,105 --> 00:16:23,567 Leuk geprobeerd, maar dat zei je vorige keer ook. 157 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 Goed dan. 158 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Nou, ik… 159 00:16:36,788 --> 00:16:40,334 Ik heb het protocol vanochtend overschreden. 160 00:16:43,921 --> 00:16:48,550 Ik stofte de oude groepsfoto's met Petey af en… 161 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 …ik werd er verdrietig van. 162 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 En ik ben, denk ik… 163 00:16:56,225 --> 00:17:00,103 …bang dat ik het MDR niet zo kan runnen als hij. 164 00:17:00,187 --> 00:17:02,231 Daar ben ik ook bang voor. 165 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Dus ik… 166 00:17:05,776 --> 00:17:11,156 …heb ze in de opslagruimte gelegd, wat niet de bedoeling is. 167 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 Ik weet dat nog. Ik maakte bezwaar. 168 00:17:19,455 --> 00:17:21,124 Fijn dat je het vertelt. 169 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 Ik vind het een lieve reactie van je. 170 00:17:25,337 --> 00:17:29,383 Hoewel het vreemd is dat je zoiets heftigs doet voor Petey… 171 00:17:29,466 --> 00:17:32,553 en niet voor Carol D., bijvoorbeeld. 172 00:17:33,512 --> 00:17:38,600 Maar we wisten al dat Carol D. zou weggaan. Haar outie filmde een bedankje. 173 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 Petey was opeens weg. 174 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 En ik weet niet… 175 00:17:45,190 --> 00:17:51,488 …of hij een nieuwe baan heeft, of ergens dronken op een strand ligt, of dood is… 176 00:17:51,572 --> 00:17:53,031 Ophouden. 177 00:18:02,916 --> 00:18:08,255 Dit is een goed moment om te bedenken dat de dood buiten gebeurt. 178 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 Niet hier. 179 00:18:12,134 --> 00:18:15,179 Een leven op Lumon is daartegen beschermd. 180 00:18:16,305 --> 00:18:21,977 Ik denk dat een mooie, passende reactie van jullie daarop dankbaarheid is. 181 00:18:30,110 --> 00:18:33,614 Ik denk ook dat de meloen er niet lekkerder op wordt. 182 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 Ik heb je spel verstoord. 183 00:19:11,443 --> 00:19:15,280 Dat had ik al gedaan, maar jij maakte het nog erger. 184 00:19:18,492 --> 00:19:23,372 Ga je Petey opzoeken? -Milchick was daar duidelijk genoeg over. 185 00:19:24,289 --> 00:19:27,918 Dus hou je je mond omdat dat moet van onze babysitter? 186 00:19:30,045 --> 00:19:35,175 Milchick is een aardige man. Als hij iets zegt, kun je maar beter luisteren. 187 00:19:35,259 --> 00:19:38,095 Ach, man. -Soms kan hij niet zo aardig doen. 188 00:19:38,720 --> 00:19:40,097 Goed, verfijners. 189 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 Snel, de nieuwe groepsfoto voor de meloen in de weg zit. 190 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 Eindelijk. 191 00:19:59,324 --> 00:20:04,329 Goed. Glimlachen. Want je kijkt hier elke dag naar. 192 00:20:06,164 --> 00:20:09,585 Zeg 'dankbaarheid'. 193 00:20:12,754 --> 00:20:15,883 Zeg 'juichen'. 194 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 Helly? Wat doe je? 195 00:20:22,264 --> 00:20:27,394 Ik denk niet dat ik hier nog wil werken. -Wat bedoel je? 196 00:20:27,978 --> 00:20:28,937 Ik neem ontslag. 197 00:20:29,021 --> 00:20:33,150 Nooit meer de zon zien en vrienden die verdwijnen. 198 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 Dat wil ik niet. -Je vergeet de codedetectors. 199 00:20:35,777 --> 00:20:39,489 Weet je dat uit ervaring? Het klinkt verzonnen. 200 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Helly. 201 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 Helly. 202 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 Wacht, je weet niet… 203 00:21:09,061 --> 00:21:10,646 O, god. Toe nou. 204 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 Shit. Mr Graner? 205 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Kom eruit. 206 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 Wat hebben we hier? 207 00:21:38,173 --> 00:21:39,675 Kom maar met mij mee. 208 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 Mr Graner. 209 00:21:43,554 --> 00:21:47,766 U hebt m'n verdwaalde stagiaire gevonden. 210 00:21:48,892 --> 00:21:50,936 Ik stel uw hulp op prijs, zoals altijd. 211 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 Het briefje. 212 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Het is gênant, maar ik leid iemand voor het eerst op… 213 00:21:59,486 --> 00:22:03,699 …en ik ben vergeten Helly te zeggen dat je geen data mag smokkelen. 214 00:22:05,158 --> 00:22:07,786 Dit is Helly. Helly, Mr Graner. 215 00:22:12,165 --> 00:22:14,668 Dus als Helly de codedetectors liet afgaan… 216 00:22:14,751 --> 00:22:19,298 …komt dat door mij en daarvoor bied ik m'n excuses aan. 217 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Oprecht. 218 00:22:22,593 --> 00:22:25,971 Je bent nu afdelingschef, Mark S. -Nou… 219 00:22:27,556 --> 00:22:30,517 Jouw schuld, dan. Meekomen. 220 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 BREEKKAMER 221 00:23:46,635 --> 00:23:47,886 Mark. 222 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Dus je bent een doula. 223 00:23:53,016 --> 00:23:55,352 Nee, vroedvrouw. 224 00:23:57,688 --> 00:24:01,525 Hoeveel baby's heb je, hoe zeg je dat, geboren zien worden? 225 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 Ruim 300. 226 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 Voornamelijk in Montana. 227 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 Wauw. Dat is zo cool. 228 00:24:11,827 --> 00:24:14,162 Wat zijn dat er veel. 229 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 We krijgen er twee per dag. 230 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 Min of meer. 231 00:24:30,012 --> 00:24:34,725 Dus zijn dat er dan tien per week? In een vijfdaagse werkweek? 232 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 Ja, zoiets. 233 00:24:37,436 --> 00:24:41,106 Trek je me na voor je zus? -Nee. Je bent heel leuk. 234 00:24:41,190 --> 00:24:42,733 Grapje. -Weet ik. 235 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Bedankt. 236 00:24:53,493 --> 00:24:55,996 Nou, Lumon? 237 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 Ja. -De halve stad hier. 238 00:24:59,791 --> 00:25:03,962 En de helft van mij. Dat was een grap. -Hij was leuk. 239 00:25:04,046 --> 00:25:09,885 Ik werk in de archieven, als bedrijfshistoricus of zo, schijnt. 240 00:25:10,802 --> 00:25:14,181 Met veel gevoelig materiaal, vandaar de… 241 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 Dus je weet niet… 242 00:25:19,770 --> 00:25:23,148 …met wie je werkt of wat je doet, of wat maar ook? 243 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 Daar komt het op neer. 244 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 Kun je een briefje meenemen? -Nee. 245 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 Dus… 246 00:25:30,030 --> 00:25:35,702 …wie weet heb je daar een vriendin. Of hier, en weet je dat daar niet. 247 00:25:36,286 --> 00:25:42,251 Misschien heb je een vrouw en kinderen die je je leven lang acht uur per dag vergeet. 248 00:25:42,835 --> 00:25:44,336 Doet dat je niets? 249 00:25:47,631 --> 00:25:50,384 Voor sommigen is dat hem juist. 250 00:25:55,305 --> 00:25:59,560 Jij woont hier, is dit een normale temperatuur? 251 00:25:59,643 --> 00:26:04,022 Ik kom eigenlijk uit Ganz. En moet je horen wie het zegt. 252 00:26:04,106 --> 00:26:08,318 Minnesota is toch steenkoud met al die meren? 253 00:26:08,402 --> 00:26:14,908 Minnesota was erg koud die ene keer dat ik daar vanuit Montana op bezoek was. 254 00:26:15,868 --> 00:26:17,035 Dat is niet hetzelfde. 255 00:26:20,414 --> 00:26:22,165 Woon je in een Lumonhuis? 256 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 Alsof ik op kamers woon. 257 00:26:26,420 --> 00:26:28,589 Nee, ik… -Ik woon in Baird Creek. 258 00:26:28,672 --> 00:26:33,343 En ja, die huizen worden gesubsidieerd door m'n bedrijf. 259 00:26:33,427 --> 00:26:37,389 Hebt u even voor het kinderbrein? -Tegen splitsing op het werk? 260 00:26:38,974 --> 00:26:41,602 O, fijn, de WMC is er. -Wie? 261 00:26:41,685 --> 00:26:44,313 Ze zien hun hele leven de zon niet. 262 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 De geweldige Whole Mind Collective. 263 00:26:46,773 --> 00:26:50,527 Hebt u even voor het kinderbrein? -Nee, bedankt. 264 00:26:50,611 --> 00:26:53,447 Hebt u even voor het kinderbrein? -Ja. 265 00:26:53,530 --> 00:26:59,411 We willen dat bedrijven zoals Lumon ophouden die splitsing af te dwingen. 266 00:26:59,494 --> 00:27:03,749 Dwingen ze het nu? -Dat willen ze. Jame Eagan wil kinderen… 267 00:27:03,832 --> 00:27:07,085 Maar sommigen doen het zichzelf vrijwillig aan. 268 00:27:07,169 --> 00:27:11,507 Die zien niet eens in dat ze slachtoffers zijn. 269 00:27:11,590 --> 00:27:17,346 En als je gesplitst bent, ga je naar twee aparte hellen. Klopt dat? 270 00:27:17,429 --> 00:27:22,142 Wil je profiteren van dwangarbeid, dan dat moet je zelf weten. 271 00:27:22,226 --> 00:27:23,268 Nou ja, echt? 272 00:27:23,352 --> 00:27:24,561 Hé. -Ja. 273 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 Dwangarbeid? -Echt. 274 00:27:26,021 --> 00:27:30,067 Dus ze sluiten zichzelf op? Ben jij nu opgesloten? 275 00:27:30,150 --> 00:27:34,363 Nee, echt, je vorige zelf koos ervoor om je hierheen te laten lopen… 276 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 …om kinderachtig te gaan doen. 277 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 Splitsing is onderwerping, lul. 278 00:27:40,786 --> 00:27:44,122 Wat een mooi taalgebruik voor een… Hoe oud ben je? Twaalf? 279 00:27:44,206 --> 00:27:47,084 Ben je 12? Zit je al op de middelbare school? 280 00:27:49,753 --> 00:27:51,255 Kom mee. 281 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 Mrs Selvig. 282 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 Vredesoffer. 283 00:28:25,789 --> 00:28:30,002 Hebben we ruzie? -Ik denk steeds aan die domme kliko's. 284 00:28:30,961 --> 00:28:35,382 Dat is helemaal niet nodig, maar wel heel aardig. Dank u wel. 285 00:28:38,760 --> 00:28:43,682 Hier, kom even binnen. Ik heb melk. -Nou, graag. 286 00:28:46,018 --> 00:28:49,855 Ik experimenteer met kamille, dus het geeft niet als je moet kokhalzen. 287 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 Vast niet. 288 00:28:54,359 --> 00:28:58,030 Wacht je nog steeds tot dat derde lampje weer vanzelf aangaat? 289 00:28:58,113 --> 00:29:01,158 Ik vergeet dat steeds. 290 00:29:01,950 --> 00:29:04,786 Jij ruikt lekker. Had je een afspraakje? 291 00:29:05,829 --> 00:29:12,753 Min of meer. Ik moest van m'n zus uit met haar doula, of vroedvrouw. 292 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 Er gebeurde niet veel. 293 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 Eens even kijken. Ik… 294 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 Die zijn lekker. 295 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 M'n man was timmerman. 296 00:29:41,365 --> 00:29:47,788 Voor hij stierf, zei hij dat hij een huis in het hiernamaals voor ons zou bouwen. 297 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Met een klein gastenverblijf aan de achterkant… 298 00:29:52,376 --> 00:29:55,337 …mocht ik hier eerst een nieuwe man vinden. 299 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 Wat is dat lief. 300 00:30:02,970 --> 00:30:07,516 Ja. Hij maakte zelfs blauwdrukken, die hou ik in m'n handtas. 301 00:30:13,063 --> 00:30:14,648 Kom langs in de winkel. 302 00:30:14,731 --> 00:30:19,319 Dan krijg je een badbruisbal waarvan je als een blok in slaap valt. 303 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Ik zal het proberen. 304 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 Goedenacht, Mrs Selvig. 305 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 GEMMA'S SPULLEN 306 00:31:19,922 --> 00:31:24,259 Het is een vrouw. -Had dat eerder gezegd. 307 00:31:24,343 --> 00:31:28,931 Als je het daar maar bij het observeren laat. 308 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 EINDIG SPLITSING! 309 00:32:05,342 --> 00:32:09,388 DE WERKNEMER VERLIEST ZIJN MORELE REM. 310 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 Seth Milchick, Lumon Industries. 311 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 Mr Milchick, met Mark Scout. 312 00:32:33,120 --> 00:32:36,081 Ik ben een gesplitste werknemer. Nummer 4502. 313 00:32:36,164 --> 00:32:39,168 Mr Scout, wat fijn. Wat kan ik voor u doen? 314 00:32:39,251 --> 00:32:43,380 Ik voel me niet lekker vandaag. Sorry dat ik nu pas bel. 315 00:32:44,047 --> 00:32:47,176 Mag ik vragen hoe ernstig het is? 316 00:32:47,259 --> 00:32:51,930 Nets ernstigs, maar m'n maag is een beetje van streek. 317 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 Ik ben er morgen weer. 318 00:32:54,391 --> 00:32:58,228 Nou, dat is jammer. Uw innie was vast graag komen werken. 319 00:33:00,522 --> 00:33:02,983 Word gauw beter. Goed, Mr Scout? 320 00:33:07,946 --> 00:33:10,324 Waar is Mark? -Ik heb jou ook gemist. 321 00:33:10,407 --> 00:33:13,327 Hij moet hier het eerst zijn. Denk je dat… 322 00:33:13,410 --> 00:33:17,414 Ze sturen er niet twee in één week weg. -Dat mag ik hopen. 323 00:33:17,497 --> 00:33:21,502 De kwartaaldeadline komt eraan en ik wil geen afdelingshoofd worden. 324 00:33:21,585 --> 00:33:25,422 En dat voor een man met een waarschuwing omdat hij dommelde. 325 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 Sorry. Dat was… 326 00:33:32,137 --> 00:33:35,182 Ik was nou eenmaal ouder dan jij toen ik hier kwam. 327 00:33:37,976 --> 00:33:40,938 Het houdt nooit op, hè? -Eindeloos gezwoeg. 328 00:33:42,272 --> 00:33:43,398 Waar is Mark? 329 00:33:43,482 --> 00:33:48,237 Ziek of ontslagen. Waarschijnlijk ziek. -Toch niet om m'n briefje? 330 00:33:48,320 --> 00:33:51,031 Nee. Hij heeft geboet in de breekkamer. 331 00:33:55,160 --> 00:33:58,163 Hij was ziek. -Klonk hij zo? 332 00:33:58,247 --> 00:34:00,499 Weet ik niet. Iets met z'n maag. 333 00:34:02,042 --> 00:34:03,210 Gek, juist nu. 334 00:34:24,481 --> 00:34:26,149 Half Loop Road 499 335 00:34:44,877 --> 00:34:47,963 De gummen zijn decoratie, we hebben geen potloden. 336 00:34:48,045 --> 00:34:53,594 Je moet wel weten hoe de treksok werkt. Ze duiden vooral aan hoe ver je bent. 337 00:34:54,261 --> 00:34:57,139 Maken we niet alles af? -Dat lukt niet altijd. 338 00:34:57,806 --> 00:35:01,185 Slechts één op de vijf krijgen we op tijd af. 339 00:35:01,268 --> 00:35:04,938 Dat is beter dan eerst vóór het beginnersgeluk van Mark. 340 00:35:05,022 --> 00:35:06,273 Wat bedoel je? 341 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 Irv? 342 00:36:11,129 --> 00:36:12,464 Neem me niet kwalijk. 343 00:36:13,257 --> 00:36:14,299 Irving? 344 00:37:17,404 --> 00:37:20,490 Dit wordt op je salaris ingehouden. 345 00:37:20,991 --> 00:37:24,661 Maar Miss Cobel en ik vertrouwen je niet meer. 346 00:37:25,204 --> 00:37:28,081 Het spijt me, meneer. Heel erg. 347 00:37:28,165 --> 00:37:31,126 We gooien je niet meteen de breekkamer in. 348 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 Miss Casey controleert eerst je welzijn. 349 00:37:35,422 --> 00:37:36,840 Dank u, Mr Milchick. 350 00:37:38,342 --> 00:37:39,635 WELZIJN 351 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 LAAT GEEN ZWAKHEID IN JE ADEREN TOE 352 00:37:46,225 --> 00:37:48,227 BEDWING UW BUIEN 353 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 Nog niets engs. 354 00:38:09,957 --> 00:38:11,291 Een vier. 355 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 Doe even serieus. 356 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 Je merkt het vanzelf, je moet geduld hebben. 357 00:38:16,964 --> 00:38:20,884 Wat zijn het voor nummers? Wat maken we nou schoon? 358 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Wat ik denk? 359 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 De zee. 360 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 De zee? 361 00:38:30,978 --> 00:38:32,437 Ja. Ga maar na. 362 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 Als onze outies hun hersens splitsen, gaat het daar vast allemaal mis. 363 00:38:37,609 --> 00:38:40,279 Hongersnood, of een plaag, noem maar op. 364 00:38:40,362 --> 00:38:43,574 Wat kan een wanhopige mensheid dan doen? 365 00:38:46,034 --> 00:38:48,495 De zee bevolken. -Precies. 366 00:38:48,579 --> 00:38:52,332 Maar eerst moeten ze sondes sturen… 367 00:38:52,416 --> 00:38:55,878 …want alle dodelijke alen en zo moeten weg. 368 00:38:56,378 --> 00:38:59,882 Wij sturen de sondes, zij de gecodeerde data… 369 00:38:59,965 --> 00:39:04,511 …waarin wij de alen vinden zodat de sondes die kunnen opblazen. 370 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 Denkt de rest dat ook? 371 00:39:11,226 --> 00:39:14,313 Irv denkt dat we scheldwoorden uit films halen. 372 00:39:18,775 --> 00:39:22,362 Maar wat is het? Waar werken we daar nou aan? 373 00:39:24,448 --> 00:39:25,449 Weet ik niet. 374 00:39:26,742 --> 00:39:29,328 Ook nu zonder de splitsing niet. 375 00:39:31,163 --> 00:39:35,751 We hebben geen idee hoeveel andere afdelingen er zijn. 376 00:39:40,255 --> 00:39:42,508 Ik ben nu twee weken gere-integreerd. 377 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 Ik heb de verdieping getekend. 378 00:39:58,607 --> 00:40:00,984 Ik heb het origineel voor je verstopt. 379 00:40:03,070 --> 00:40:04,696 BREEKKAMER 380 00:40:20,963 --> 00:40:22,089 Gaat het? 381 00:40:30,222 --> 00:40:31,223 Sorry. 382 00:40:32,599 --> 00:40:33,892 Re-integratieziekte. 383 00:40:36,520 --> 00:40:38,188 Nooit van gehoord. 384 00:40:38,981 --> 00:40:41,400 Ik ben de eerste eikel die dat heeft. 385 00:40:42,693 --> 00:40:46,530 Deze koude serre helpt niet, maar ik kan niet naar huis. 386 00:40:49,658 --> 00:40:53,787 Goed, maar wat gebeurt daar nou dat zo slecht is? 387 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 Er is een kamer… 388 00:41:05,340 --> 00:41:07,759 Daar moeten we in als we ons misdragen. 389 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 Wat is dat? 390 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 Het spijt je niet. 391 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 Jawel. Echt. Het spijt me. 392 00:41:30,365 --> 00:41:32,034 Lees opnieuw. 393 00:41:33,994 --> 00:41:38,415 Vergeef me voor de pijn die ik deze wereld heb bezorgd. 394 00:41:38,498 --> 00:41:44,338 Alleen ik moet boeten voor m'n daden, wier schandvlek alleen in mij voortleeft. 395 00:41:44,421 --> 00:41:46,632 Ik ben dankbaar dat ik betrapt ben… 396 00:41:46,715 --> 00:41:50,802 …en dat wijs geworden handen m'n val hebben verhinderd. 397 00:41:51,678 --> 00:41:55,307 Ik kan alleen zeggen dat ik spijt heb, en dat is ook zo. 398 00:41:56,475 --> 00:42:00,896 Ik vrees dat je het niet meent. Opnieuw, graag. 399 00:42:02,439 --> 00:42:07,069 Vergeef me voor de pijn die ik deze wereld heb bezorgd. 400 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 Alleen ik moet boeten voor m'n daden. 401 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 Wat is dat nou? 402 00:42:19,081 --> 00:42:20,332 De breekkamer. 403 00:42:53,448 --> 00:42:56,034 Neem me niet kwalijk. -Pardon. 404 00:42:56,118 --> 00:42:58,328 Ik dacht dat er niemand was. 405 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 Ik heb net m'n sessie gehad. 406 00:43:01,290 --> 00:43:06,587 Ik ging net naar binnen. Ik bewonderde alleen even de kunst. 407 00:43:07,462 --> 00:43:11,133 Dat hing jarenlang in de eeuwigheidsvleugel. 408 00:43:11,216 --> 00:43:16,972 Ik vond het zo erg toen ze het weghaalden. -Het past hier beter. Het kalmeert. 409 00:43:20,184 --> 00:43:22,895 Ik ben Irving. Macrodata Refinement. 410 00:43:23,478 --> 00:43:26,940 Bent u afdelingshoofd? -Nou, Optica en Design. 411 00:43:27,691 --> 00:43:31,653 We zijn maar met z'n tweeën. -Dus dit is uw werk? 412 00:43:32,446 --> 00:43:35,199 We schilderen ze niet. We hangen ze op. 413 00:43:35,282 --> 00:43:40,495 Die Ambrosecyclus in het laatste kwartaal in de teamopbouwruimte was heel mooi. 414 00:43:41,038 --> 00:43:45,959 Die kende ik nog niet. -Bijna niemand hier houdt van cultuur. 415 00:43:46,877 --> 00:43:50,881 De meesten denken aan O&D bij de nieuwe handboekentassen. 416 00:43:51,924 --> 00:43:55,177 Die vind ik ook mooi. 417 00:43:55,260 --> 00:44:00,390 Volgende maand komen er nieuwe. Met het mooiste ontwerp tot nu toe. 418 00:44:01,433 --> 00:44:05,437 Daar blijf ik nu de hele tijd aan denken. 419 00:44:06,063 --> 00:44:06,897 Irving? 420 00:44:45,352 --> 00:44:46,645 Goed, Irving. 421 00:44:47,479 --> 00:44:51,400 Ik wil je graag wat gegevens over je outie vertellen. 422 00:44:51,483 --> 00:44:53,694 WELZIJNSCENTRUM OUTIEGEGEVENS 423 00:44:53,777 --> 00:44:58,991 Omdat hij een voorbeeldige man is, ben je hier ongetwijfeld blij mee. 424 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 Ontspan je lichaam en stel je open voor de gegevens. 425 00:45:05,455 --> 00:45:08,584 Probeer van elk gegeven evenveel te genieten. 426 00:45:09,918 --> 00:45:13,130 Je mag met niemand over die gegevens praten. 427 00:45:14,673 --> 00:45:17,885 Maar hier mag je ervan genieten. 428 00:45:23,390 --> 00:45:25,350 Je outie is genereus. 429 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 Hij is dol op muziek en bezit veel platen. 430 00:45:33,650 --> 00:45:39,448 Hij is vriendelijk tegen kinderen, ouderen en krankzinnigen. 431 00:45:41,491 --> 00:45:45,704 Hij is sterk en heeft iemand iets heel zwaars helpen versjouwen. 432 00:45:47,748 --> 00:45:53,420 Hij gaat vaak dansen en is populair bij de andere dansers. 433 00:45:54,755 --> 00:46:01,720 Hij houdt van films en bezit een apparaat waarop hij ze kan afspelen. 434 00:46:03,430 --> 00:46:08,894 Hij is geweldig en kan gracieus en bekwaam zwemmen. 435 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 Sorry. 436 00:46:12,481 --> 00:46:18,403 Probeer van elk gegeven evenveel te genieten en laat geen voorkeur merken. 437 00:46:18,987 --> 00:46:21,990 Tien punten eraf. Je hebt er nog 90. 438 00:46:22,074 --> 00:46:24,284 Punten? -Niet praten, graag. 439 00:46:32,042 --> 00:46:34,628 Je outie heeft een prijs gewonnen. 440 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 Hij stelt water op prijs. 441 00:46:39,925 --> 00:46:44,638 Hij stond een keer in de krant met een trofee. 442 00:46:46,265 --> 00:46:50,602 Hij is niet bang voor overvallers of boeven. 443 00:46:52,563 --> 00:46:55,607 Hij houdt van het geluid van radar. 444 00:46:58,193 --> 00:47:03,073 Hij kust en bedrijft de liefde heel goed. 445 00:47:05,909 --> 00:47:06,910 Sorry. 446 00:47:06,994 --> 00:47:09,913 Reageer niet op een specifiek gegeven. 447 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Tien punten eraf. 448 00:47:11,874 --> 00:47:14,084 Ik… -Praat niet verder… 449 00:47:14,168 --> 00:47:18,005 …anders verlies je alle punten en is de sessie voorbij. 450 00:47:22,259 --> 00:47:24,511 MAXIMAAL TWEE MUNTJES PER PERSOON PER DAG 451 00:47:57,753 --> 00:47:59,254 Zijn het alleen de liften? 452 00:47:59,338 --> 00:48:03,675 Met codedetectors. Of de trap ook? -Jezus. De trap ook. Waarom? 453 00:48:03,759 --> 00:48:07,846 Misschien komt het ontslag dat je indient niet eens bij iemand aan. 454 00:48:07,930 --> 00:48:11,558 Vergeet dat gesmokkel toch. -Maar hoe goed wordt er gescand? 455 00:48:11,642 --> 00:48:14,811 Stel, je schrijft gekke letters, als zo'n robottest. 456 00:48:14,895 --> 00:48:16,772 Hoi, kids. Wat eten we? 457 00:48:16,855 --> 00:48:20,067 Hoe was het bij welzijn? -Geweldig. Heel verkwikkend. 458 00:48:20,150 --> 00:48:21,944 Het hoofd van O&D was er. 459 00:48:22,027 --> 00:48:26,198 Burt? Die eikel ken ik. Heb je gezegd waar we zitten? 460 00:48:26,281 --> 00:48:30,577 Burt is geen eikel. En nee. -Het gaat om onze veiligheid. 461 00:48:30,661 --> 00:48:32,120 Je weet best… -Welnee. 462 00:48:32,204 --> 00:48:35,749 Het kan je niets schelen. Je wilt alleen je wafelfeest. 463 00:48:35,832 --> 00:48:38,794 We worden geacht dat leuk te vinden. 464 00:48:38,877 --> 00:48:42,881 'Allen onder Lumons hoede zullen genieten van de premies.' 465 00:48:42,965 --> 00:48:45,676 Verdraai het handboek niet, goed? 466 00:48:45,759 --> 00:48:46,927 Niet doen. -Jongens. 467 00:48:47,010 --> 00:48:49,930 Lumon is goed voor ons… -Jongens. 468 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 Dat. 469 00:49:02,150 --> 00:49:03,694 Waarom is het… 470 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 Scherm de slechte data af, zoals ik zei. 471 00:49:06,572 --> 00:49:08,448 Zie je de perimeter? 472 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 En weggooien. 473 00:49:31,263 --> 00:49:33,140 En verfijnd, verdomme. 474 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 Goed, Helly. Hiep, hiep. 475 00:49:36,143 --> 00:49:39,146 Ze waren eng. De nummers waren eng. 476 00:49:56,997 --> 00:50:00,375 Dit is de bank. Ik haal een slaapzak. 477 00:50:01,251 --> 00:50:04,671 En je mag douchen als je wilt. 478 00:50:05,422 --> 00:50:06,840 Wat wil je nou zeggen? 479 00:50:11,845 --> 00:50:13,138 Bedankt hiervoor. 480 00:50:13,680 --> 00:50:18,185 M'n werk-ik zou laaiend zijn als ik je in een serre liet slapen. 481 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 Het licht zit links. 482 00:50:53,011 --> 00:50:54,179 Gaat het? 483 00:50:54,263 --> 00:50:56,557 Ja, prima. 484 00:52:09,546 --> 00:52:10,672 Petey, gaat het? 485 00:53:14,820 --> 00:53:16,822 Vertaling: Marc de Jongh