1 00:00:02,294 --> 00:00:03,754 我明白自此之後 2 00:00:03,836 --> 00:00:08,132 我能想起的記憶將受到身處的空間左右 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,720 我無法想起外界記憶 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,848 只要我處在路曼的記憶切割地下樓層 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 我離開該樓層時,也想不起工作時的記憶 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 我瞭解這項改動 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 涵蓋各個層面,且無法回復 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,112 我錄下這段聲明是出於自願 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 好,完成了 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 請跟我來 11 00:00:44,920 --> 00:00:48,257 幾個小時後 妳的工作人格會在記憶切割樓層醒來 12 00:00:48,340 --> 00:00:51,593 但妳下次恢復一般記憶的時間是今天傍晚 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 搭電梯往上的時候 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 好 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 電梯在臀部高度附近有扶手 若妳覺得頭暈可以抓 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 天啊 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,815 我喜歡看陽光照在他臉上的景象 18 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 妳知道他以前每天早上 都會喝牛奶加三顆生雞蛋嗎? 19 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 我有耳聞 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 他最愛吃的早餐 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,533 我們在這裡替妳做準備 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 -羅倫斯,早安 -早安 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 大家都說不會痛 24 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 (K他命) 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 放輕鬆 26 00:02:07,669 --> 00:02:09,378 接下來會感覺到些微震動 27 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 (路曼) 28 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 (路曼記憶切割術微晶片科技) 29 00:02:47,501 --> 00:02:50,003 我會在樓上告訴妳手術順不順利 30 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 若我到時對你發飆,你別見怪 31 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 別擔心,我很期待見到妳 32 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 嘿,海莉 33 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 發生什麼事? 34 00:03:44,016 --> 00:03:45,142 很高興見到妳 35 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 妳的新進員工訓練非常有趣 36 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 我在哪裡? 37 00:03:52,733 --> 00:03:57,404 好,有時候新進員工 還在適應記憶切割空間 38 00:03:57,487 --> 00:03:59,698 我們就會帶他們來樓梯間,藉此幫助他們 39 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 深刻體驗這種轉變 40 00:04:01,742 --> 00:04:03,619 不,我想離開嗎? 41 00:04:03,702 --> 00:04:04,912 不… 42 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 這都是流程的一部分 43 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 妳只要轉身回去就行了 44 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 嘿,妳好 45 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 -怎麼回事? -沒什麼 46 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 不要緊 47 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 妳要再試一次嗎? 48 00:04:24,723 --> 00:04:26,141 也許加把勁? 49 00:04:31,480 --> 00:04:32,814 嗨 50 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 我在樓梯間 51 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 情況還算可以 52 00:04:38,028 --> 00:04:39,321 不,她… 53 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 媽的 54 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 不是,我稍後回電 55 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 哇 56 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 妳真的很好奇 57 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 我不想待在裡面,對不對? 58 00:04:52,584 --> 00:04:53,794 妳正學習適應裡面的環境 59 00:04:54,920 --> 00:04:58,882 嘿,我們聽說妳要加入的時候 覺得好像天降奇蹟 60 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 妳在做的是件好事 61 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 嘿,老員工 62 00:05:25,868 --> 00:05:27,160 過完一天了 63 00:06:42,319 --> 00:06:47,115 《人生切割術》 64 00:07:01,296 --> 00:07:04,383 (路曼,資深精算師晨間確認單) 65 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 (補滿洗手間的給皂機) 66 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 (確認奇爾伊根肖像 自我評估:我今天能否帶領眾人?) 67 00:07:11,265 --> 00:07:13,433 (路曼,盧安達咖啡粉) 68 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 (合規手冊) 69 00:07:53,682 --> 00:07:55,684 (馬克S.,艾倫鎮) 70 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 嘿 71 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 嘿 72 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 現在是隔天了嗎? 73 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 對 74 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 其實今天是週一 75 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 -中間隔了週末嗎? -對 76 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 我覺得我好像沒離開過 77 00:08:54,785 --> 00:08:57,496 對,在這裡感覺不到夜晚和週末 78 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 好像沒休假一樣? 79 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 妳會習慣的 80 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 我覺得多留意睡覺後產生的效果會有幫助 81 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 畢竟我們在這裡無法體驗睡眠 82 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 妳可能會覺得神清氣爽或心情愉悅 83 00:09:09,299 --> 00:09:11,885 肩膀比較靈活不緊繃 84 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 現在是9點5分了嗎? 85 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 對,他們也錯開上班時間 以免我們在外界碰到面 86 00:09:19,351 --> 00:09:20,686 這麼做想必挺重要的 87 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 那我們應該不是朋友吧 88 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 應該不是 89 00:09:32,072 --> 00:09:33,657 我正處理的檔案叫“塔姆沃特” 90 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 (歡迎加入路曼大家庭) 91 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 大約從11週前開始做 92 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 “塔姆沃特”是一個詞 93 00:09:37,870 --> 00:09:39,413 我要寫筆記嗎? 94 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 -不用 -我已經完成了96% 95 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 這表示我得到五階段獎勵中的四個階段 96 00:09:44,668 --> 00:09:49,256 包括橡皮擦和放在這裡的指套 97 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 做到100%就能拿到第五階段獎勵 他們會送一張Q版畫像 98 00:09:53,802 --> 00:09:56,972 妳會發現我的Q版畫像多得不像話 99 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 -哇 -沒錯 100 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 每一張畫像就代表一個完成的檔案 101 00:10:01,685 --> 00:10:03,312 那就是最好的獎勵嗎? 102 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 以完成率而言是的 103 00:10:04,605 --> 00:10:06,690 但如果我們在季末達標 104 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 其中一人就會得到季度最佳精算師的頭銜 105 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 並為那個人舉辦格子鬆餅派對 106 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 什麼格子鬆餅派對? 107 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 好,貪心鬼,妳別急 108 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 這季的最佳精算師肯定是我 所以,妳別抱太大的希望 109 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 馬克為什麼有一個方形水晶頭像? 110 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 那不是獎勵,只是上頭給他的東西 111 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 海莉,妳可以打開控制台嗎? 112 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 好了 113 00:10:48,065 --> 00:10:49,191 這…借過一下 114 00:10:50,150 --> 00:10:52,277 (席恩納) 115 00:10:56,406 --> 00:10:58,951 馬克,抱歉打擾了,我知道你在訓練海莉 116 00:10:59,034 --> 00:11:02,246 我剛發現你把桌上的部門團體照拿走了 117 00:11:02,329 --> 00:11:05,457 對,我們今天會在海莉的派對上 拍一張新照片 118 00:11:08,669 --> 00:11:11,880 好,這是席恩納的檔案 119 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 妳看到的所有數據 120 00:11:13,882 --> 00:11:17,344 都能歸入四個主要類別的其中一個 121 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 我們會把編碼的每一行分組 122 00:11:19,638 --> 00:11:24,184 平均分配到五個數位資料欄中 123 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 還真好玩 124 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 妳先用游標隨便試試看 125 00:11:27,855 --> 00:11:31,233 我覺得舊照片應該繼續放在桌上 126 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 等拿到新照片再撤掉 127 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 好的 128 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 -我應該懂這些數字的意義嗎? -不用 129 00:11:43,871 --> 00:11:46,331 不用,所有數據都是樓上加密過的 130 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 那我要怎麼分類? 131 00:11:51,003 --> 00:11:52,045 怎麼了? 132 00:11:53,505 --> 00:11:58,677 每一類數字的排列次序都能引發 133 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 精算師的某種情緒反應 134 00:12:02,055 --> 00:12:07,477 好,比方說 看到第一類的數字會有某種感覺 135 00:12:07,561 --> 00:12:10,731 讓人焦慮又害怕 136 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 害怕? 137 00:12:11,899 --> 00:12:13,108 我懂 138 00:12:13,192 --> 00:12:14,943 我的工作就是滑過這份表格 139 00:12:15,027 --> 00:12:16,612 找出可怕的數字嗎? 140 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 聽起來很蠢,馬克的說明方式也很蠢 141 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 這些數字很血腥嗎?會唸咒嗎? 142 00:12:22,034 --> 00:12:24,912 妳看懂之後就不覺得怪了 得花點時間去理解 143 00:12:24,995 --> 00:12:26,872 嘿,馬克,我印出了一段 144 00:12:26,955 --> 00:12:29,333 手冊中的說明,是關於更換團體照的事 145 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 等你不忙的時候可以看一下 146 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 -謝謝 -抱歉 147 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 我是不是不能離開了? 148 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 什麼意思? 149 00:12:42,721 --> 00:12:46,433 比方說我討厭這工作 我想辭職,有這種選擇嗎? 150 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 聽我說 151 00:12:52,523 --> 00:12:53,815 如果妳真的不快樂 152 00:12:53,899 --> 00:12:58,111 妳可以和外界的自己 提出辭職申請書,讓他們評估 153 00:12:58,195 --> 00:13:00,072 別妄想他們會同意 154 00:13:00,155 --> 00:13:03,867 通常會遭到拒絕,而且… 155 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 怎樣? 156 00:13:07,329 --> 00:13:12,167 既然這個版本的妳只存在路曼公司 157 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 辭職就表示結束生命 158 00:13:15,546 --> 00:13:17,464 但妳應該早就知道了 159 00:13:19,508 --> 00:13:20,968 哈囉,精算師們 160 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 太棒了,哈密瓜餐車 161 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 嗨,米爾奇克先生 162 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 海莉,歡迎妳 163 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 我好高興看到妳已經融入新環境了 164 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 這間辦公室又變完整了 165 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 好,開始開派對吧 166 00:13:44,533 --> 00:13:47,870 好吧,你們都知道我叫爾文 167 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 我在這裡工作三年了 168 00:13:50,205 --> 00:13:55,002 我最自豪的就是 我熟記路曼的九條核心宗旨 169 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 真厲害,你最喜歡哪一條? 170 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 全部 171 00:14:02,426 --> 00:14:06,680 但我今天最喜歡的是“歡欣鼓舞” 172 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 太棒了 173 00:14:11,143 --> 00:14:14,229 哎呀,爾文,今天不玩信任練習 174 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 好 175 00:14:22,279 --> 00:14:24,156 (妳好,海莉) 176 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 不要… 177 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 大家好,我是海莉 178 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 我來路曼上班… 179 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 總共才十個小時 180 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 抱歉,我根本不知道我是怎樣的人 181 00:14:47,554 --> 00:14:48,847 海莉,妳當然知道 182 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 我真的不知道 183 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 我昨晚應該有回家吧 184 00:14:53,977 --> 00:14:56,063 但我不知道我家是獨棟房屋還是公寓 185 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 或是與家人同住 186 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 我喜歡想像我的外界人格住在渡河船上 187 00:15:02,110 --> 00:15:03,612 抱歉,什麼外界人格? 188 00:15:03,695 --> 00:15:06,490 就是在公司外的我們 189 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 妳昨天就在影片中看到外界的妳 190 00:15:08,867 --> 00:15:12,120 對,其實我有話要跟她說 我可以錄影給她看嗎? 191 00:15:14,248 --> 00:15:16,917 公司對於與另一個自己溝通 192 00:15:17,000 --> 00:15:18,377 有嚴格的禁令 193 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 那我可以留字條給她嗎? 194 00:15:20,546 --> 00:15:24,591 幸好電梯裝設了“編碼探測器” 195 00:15:25,300 --> 00:15:26,969 所以無法傳遞訊息 196 00:15:27,052 --> 00:15:30,472 對,就像文字符號的探測器 197 00:15:30,556 --> 00:15:31,807 是路曼的原創科技 198 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 沒錯,對 199 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 好吧,好,那如果我… 200 00:15:34,977 --> 00:15:37,688 海莉,我覺得妳開始瞭解 怎麼玩這個遊戲了 201 00:15:38,856 --> 00:15:39,898 可以傳給我嗎? 202 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 各位,她是海莉 203 00:15:44,111 --> 00:15:47,447 她今年30歲,對杏仁過敏,牙齒也很敏感 204 00:15:48,198 --> 00:15:51,243 她身高168公分,是辦公室第四高的人 205 00:15:51,326 --> 00:15:54,496 她的頭髮長度及肩 206 00:15:56,123 --> 00:16:00,419 我覺得她和你們待在一起就好像一家人 207 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 哇,要說得比你好還挺難的 208 00:16:09,178 --> 00:16:12,514 我要說的是,我叫馬克 209 00:16:12,598 --> 00:16:18,312 我來路曼工作兩年了,我超喜歡這個遊戲 210 00:16:20,105 --> 00:16:23,567 別想矇混過關 兄弟,你上次說過一樣的了 211 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 說得對 212 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 好吧,我… 213 00:16:36,788 --> 00:16:40,334 我今天早上破壞了規矩 214 00:16:43,921 --> 00:16:46,924 我原本在替舊團體照擦灰塵 那張照片有皮帝 215 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 然後那… 216 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 讓我很難過 217 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 我想… 218 00:16:56,225 --> 00:17:00,103 我擔心自己無法像他那樣 好好帶領巨量資料精算部 219 00:17:00,187 --> 00:17:02,231 有道理,我有同感 220 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 所以我… 221 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 就把照片從辦公桌上拿走,放進儲藏室 222 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 而規定是不能這麼做的 223 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 我記得這件事,我有提出異議 224 00:17:19,455 --> 00:17:21,124 馬克,謝謝你告訴我 225 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 其實我覺得你的反應很貼心 226 00:17:25,337 --> 00:17:29,383 不過,我也覺得奇怪 你竟因為皮帝離職而行為脫序 227 00:17:29,466 --> 00:17:32,553 卡蘿D.離職時卻沒有這樣 228 00:17:33,512 --> 00:17:36,557 但我們早就知道卡蘿D.要離職 229 00:17:36,640 --> 00:17:38,600 她的外界人格拍了一支影片表達感謝 230 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 皮帝一聲不響地離開 231 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 我…不曉得 232 00:17:45,190 --> 00:17:51,488 他是找到新工作 還是在海灘上喝醉,甚至是死了… 233 00:17:51,572 --> 00:17:53,031 好,說夠了 234 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 我認為現在正好可以提醒我們 235 00:18:05,127 --> 00:18:08,255 死亡等不幸的事情會在公司外發生 236 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 但在這裡不會 237 00:18:12,134 --> 00:18:15,179 活在路曼能保護你們免於發生那些事 238 00:18:16,305 --> 00:18:21,977 我認為各位最棒的回應或許就是心存感激 239 00:18:30,110 --> 00:18:33,614 我也認為哈密瓜放久不會變得更好吃 240 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 嘿,抱歉我讓妳的遊戲整個離題 241 00:19:11,443 --> 00:19:15,280 我覺得輪到我的時候就離題了 但沒錯,你把氣氛搞得更僵 242 00:19:18,492 --> 00:19:20,786 所以你要怎麼問出皮帝是否沒事? 243 00:19:20,869 --> 00:19:23,372 我覺得米爾奇克表達得很明顯了 244 00:19:24,289 --> 00:19:26,041 你真的不會再問起你死黨的事 245 00:19:26,124 --> 00:19:27,918 就因為我們的保姆叫你別再問嗎? 246 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 米爾奇克是個好人 247 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 還是聽他的話比較好 248 00:19:35,259 --> 00:19:38,095 -我才不管 -因為他不會無時無刻都那麼好 249 00:19:38,720 --> 00:19:40,097 好,精算師們 250 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 趁吃完哈密瓜還沒脹氣 快來拍張新的團體照 251 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 終於要拍了 252 00:19:59,324 --> 00:20:04,329 好了,露出燦爛的微笑 記住,你們每天都會看到這張照片 253 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 說“感激” 254 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 感激 255 00:20:12,754 --> 00:20:13,881 說“開心” 256 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 開心 257 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 海莉,妳在幹嘛? 258 00:20:22,264 --> 00:20:26,143 我只是覺得我不想繼續在這裡工作,抱歉 259 00:20:26,226 --> 00:20:27,394 什麼意思? 260 00:20:27,978 --> 00:20:28,937 我要辭職 261 00:20:29,021 --> 00:20:30,731 我不要做那些歸檔的工作 262 00:20:30,814 --> 00:20:33,150 也不要永遠看不見太陽 更不要不關心消失的朋友 263 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 -這些我都不要 -我們跟妳說了有編碼探測器 264 00:20:35,777 --> 00:20:39,489 你又知道了?你試過嗎? 老實說,那聽起來像假的 265 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 海莉 266 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 海莉 267 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 別這樣,妳不知道… 268 00:21:09,061 --> 00:21:10,646 天啊,快關門 269 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 完蛋了,葛蘭納先生 270 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 妳出來 271 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 這是什麼? 272 00:21:38,173 --> 00:21:39,675 妳最好跟我來 273 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 葛蘭納先生 274 00:21:43,554 --> 00:21:47,766 嘿,你找到我那位難以管教的受訓員工了 275 00:21:48,892 --> 00:21:50,936 先生,我一如往常感謝你的幫忙 276 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 那張紙條 277 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 說來有點丟臉 不過,這是我第一次訓練員工 278 00:21:59,486 --> 00:22:03,699 一定是我忘了告訴海莉 不能夾帶紙條出去的規矩 279 00:22:05,158 --> 00:22:06,702 抱歉,這位是海莉 280 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 海莉,他是葛蘭納先生 281 00:22:08,996 --> 00:22:09,997 對 282 00:22:12,165 --> 00:22:14,668 對,如果海莉觸發了編碼探測器 283 00:22:14,751 --> 00:22:19,298 就算在我頭上,先生,我很抱歉 284 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 真的對不起 285 00:22:22,593 --> 00:22:24,303 馬克S.,你現在可是部門主管了呢 286 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 這… 287 00:22:27,556 --> 00:22:30,517 那這次就算在你頭上,走吧 288 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 (休息室) 289 00:23:46,635 --> 00:23:47,886 馬克 290 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 所以妳是產婆嗎? 291 00:23:53,016 --> 00:23:55,352 我是助產士 292 00:23:57,688 --> 00:24:01,525 妳替多少人接生過? 293 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 超過300人吧 294 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 大部分是在蒙大拿州時的事 295 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 -哇,太酷了 -對 296 00:24:11,827 --> 00:24:14,162 妳真的替好多人接生 297 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 對,我們一天得替兩個人接生 298 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 視情況而定 299 00:24:30,012 --> 00:24:32,723 所以一週內差不多要替十個人接生嗎? 300 00:24:32,806 --> 00:24:34,725 如果以每週工作五天來算的話 301 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 -對,差不多 -是喔,好 302 00:24:37,436 --> 00:24:41,106 -你在替你妹妹確定我專不專業嗎? -不,不是,妳看起來很專業 303 00:24:41,190 --> 00:24:42,733 -對,我開玩笑的 -我知道 304 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 謝謝 305 00:24:53,493 --> 00:24:55,996 聽說你在路曼工作啊? 306 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 -對 -半數鎮民都是 307 00:24:59,791 --> 00:25:01,835 我也只有半個人在那裡,開玩笑的 308 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 很好笑 309 00:25:04,046 --> 00:25:09,885 是啊,我在檔案部門上班 還滿像公司內的歷史學家 310 00:25:10,802 --> 00:25:14,181 裡面有很多機密資訊,所以… 311 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 所以你不知道… 312 00:25:19,770 --> 00:25:23,148 同事是誰、工作內容是什麼之類的嗎? 313 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 對,就是這樣 314 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 -可以夾帶紙條嗎? -沒辦法夾帶紙條 315 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 那… 316 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 -就算你在路曼有女朋友 -謝謝 317 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 你也不知道 318 00:25:33,075 --> 00:25:35,702 若你在外面認識別人,進了公司也不知道 319 00:25:36,286 --> 00:25:38,163 就算你結婚生子 320 00:25:38,247 --> 00:25:40,791 每天也會有八個小時不記得他們 321 00:25:40,874 --> 00:25:42,251 一輩子都這樣 322 00:25:42,835 --> 00:25:44,336 你不會覺得混亂嗎? 323 00:25:47,631 --> 00:25:50,384 我認為對某些人來說,這就是他們要的 324 00:25:55,305 --> 00:25:59,560 既然你是在地人 這樣的天氣對你來說挺正常的吧? 325 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 其實我是甘茲人 326 00:26:01,687 --> 00:26:04,022 我才要說妳呢 327 00:26:04,106 --> 00:26:08,318 明尼蘇達州不是冷得要命 而且有很多座湖泊嗎? 328 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 對,明尼蘇達州超冷的 329 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 我曾經從我住的蒙大拿州去過一次 330 00:26:15,868 --> 00:26:17,035 所以那是兩個不同地方 331 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 沒錯 332 00:26:20,414 --> 00:26:22,165 你住在路曼提供的房子嗎? 333 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 妳講得好像那是宿舍之類的 334 00:26:26,420 --> 00:26:28,589 -不,我的意思是… -我住在貝爾德溪 335 00:26:28,672 --> 00:26:33,343 沒錯,僱用我去上班的公司 恰好有補貼住房 336 00:26:33,427 --> 00:26:35,721 不好意思 你有空關心兒童的腦部健康嗎? 337 00:26:35,804 --> 00:26:37,389 還有立法通過的職場記憶切割術 338 00:26:38,974 --> 00:26:41,602 -太好了,健全心靈組織又出來了 -什麼組織? 339 00:26:41,685 --> 00:26:44,313 多數經過記憶切割的勞工 這輩子都沒再見到陽光 340 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 健全心靈組織,他們很棒 341 00:26:46,773 --> 00:26:49,443 不好意思 你有空關心兒童的腦部健康嗎? 342 00:26:49,526 --> 00:26:50,527 沒興趣 343 00:26:50,611 --> 00:26:52,487 你們有空關心兒童的腦部健康嗎? 344 00:26:52,571 --> 00:26:53,447 -有空 -太棒了 345 00:26:53,530 --> 00:26:55,240 我們想提起一項公投議案 346 00:26:55,324 --> 00:26:58,076 禁止路曼等超大型企業繼續在這一州施壓 347 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 推動合法的記憶切割術 348 00:26:59,494 --> 00:27:00,871 他們正在施壓嗎? 349 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 他們正在遊說政府 詹姆伊根還想對小孩做記憶切割… 350 00:27:03,832 --> 00:27:07,085 好,那些自願做記憶切割的 自殘患者怎麼辦? 351 00:27:07,169 --> 00:27:09,671 聽說其中有些人完全是被騙的 352 00:27:09,755 --> 00:27:11,507 根本不知道自己是受害者 353 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 我還聽說一旦記憶遭到切割 354 00:27:14,259 --> 00:27:17,346 就會去到兩個不同的地獄,這是真的嗎? 355 00:27:17,429 --> 00:27:19,848 老兄,如果你想從強迫勞動中受益 356 00:27:19,932 --> 00:27:22,142 -老弟,什麼強迫勞動? -那是你家的事 357 00:27:22,226 --> 00:27:23,268 說什麼屁話? 358 00:27:23,352 --> 00:27:24,561 -嘿 -對 359 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 -強迫勞動?好 -真的 360 00:27:26,021 --> 00:27:28,482 那大家可以把自己關起來嗎? 361 00:27:28,565 --> 00:27:30,067 你們現在有被關起來嗎? 362 00:27:30,150 --> 00:27:34,363 並沒有,因為過去的你們選擇走來這裡 363 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 把大家當作小孩一樣說教 364 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 他們用記憶切割術控制你,混蛋 365 00:27:40,786 --> 00:27:42,621 你的用詞還真優雅 366 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 你幾歲?12歲嗎? 367 00:27:44,206 --> 00:27:47,084 你才12歲嗎?你上高中了沒? 368 00:27:49,753 --> 00:27:51,255 好,走吧 369 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 西維格太太 370 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 我想跟你和好 371 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 我們有吵架嗎? 372 00:28:26,874 --> 00:28:30,002 我一直在想那些可惡的垃圾桶 373 00:28:30,961 --> 00:28:35,382 妳不必這麼費心,但是妳人真好,謝謝 374 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 來,妳進來坐一下,我有牛奶 375 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 -謝謝你 -好 376 00:28:46,018 --> 00:28:49,855 我試做的是洋甘菊口味 如果不合胃口也不要緊 377 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 不會啦 378 00:28:54,359 --> 00:28:58,030 你還在等第三顆燈泡起死回生嗎? 379 00:28:58,113 --> 00:29:01,158 對,我一直忘了換 380 00:29:01,950 --> 00:29:04,786 你身上的味道很香,你去約會了嗎? 381 00:29:05,829 --> 00:29:12,753 算是吧,我妹妹撮合我和她的產婆 或者說是助產士 382 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 不太來電 383 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 好,我吃吃看,我… 384 00:29:32,064 --> 00:29:33,190 哇 385 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 這也太好吃了吧 386 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 我的先夫是木匠 387 00:29:41,365 --> 00:29:42,824 他過世之前 388 00:29:42,908 --> 00:29:47,788 說他會開始在來世替我們蓋一棟房子 389 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 屋後會有一間小客房 390 00:29:52,376 --> 00:29:55,337 以免我到來世時,身邊已經有了新男伴 391 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 真是太貼心了 392 00:30:02,970 --> 00:30:07,516 是啊 ,他連藍圖都畫好了 我放在皮包裡 393 00:30:13,063 --> 00:30:14,648 改天來店裡找我,好嗎? 394 00:30:14,731 --> 00:30:19,319 我送你艾蒿泡泡浴球 洗完之後可以睡得很沉 395 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 我改天會去一趟 396 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 西維格太太,晚安 397 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 (潔瑪的手作品) 398 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 好緊張,我的新搭檔是女生 399 00:31:22,007 --> 00:31:24,259 你幹嘛不早點說? 400 00:31:24,343 --> 00:31:28,931 希望你是去盯梢,不是去吃牛排的 401 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 (終結記憶切割術) 402 00:32:05,342 --> 00:32:09,388 (記憶切割術剝奪勞工的自我道德管理) 403 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 我是賽斯米爾奇克,這裡是路曼企業 404 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 米爾奇克先生,我是馬克史考特 405 00:32:33,120 --> 00:32:36,081 我有做記憶切割,員工號碼4502 406 00:32:36,164 --> 00:32:39,168 史考特先生,很高興接到你的電話 需要幫什麼忙嗎? 407 00:32:39,251 --> 00:32:41,712 我早上起床不太舒服 408 00:32:41,795 --> 00:32:43,380 抱歉,現在才打電話通知 409 00:32:44,047 --> 00:32:47,176 不,很嚴重嗎? 410 00:32:47,259 --> 00:32:51,930 不太嚴重,只是稍微拉肚子 411 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 我明天應該就能去上班 412 00:32:54,391 --> 00:32:55,517 我很遺憾 413 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 你的公司人格得缺席一天,肯定會很難過 414 00:33:00,522 --> 00:33:02,983 史考特先生,早日康復,好嗎? 415 00:33:07,946 --> 00:33:10,324 -馬克呢? -我也很想你 416 00:33:10,407 --> 00:33:13,327 他現在應該要第一個到,你應該不認為… 417 00:33:13,410 --> 00:33:15,996 他八成生病了 他們不會在同一週開除他和皮帝 418 00:33:16,079 --> 00:33:17,414 希望不會 419 00:33:17,497 --> 00:33:18,916 這一季的結算日快到了 420 00:33:18,999 --> 00:33:21,502 我才不想當部門主管 421 00:33:21,585 --> 00:33:25,422 哇,你還真有自信 畢竟你曾經因為打瞌睡而被懲處 422 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 抱歉,我太過分了 423 00:33:32,137 --> 00:33:35,182 我進來的年紀比你老又不能怪我 424 00:33:37,976 --> 00:33:39,603 真是沒完沒了,對吧? 425 00:33:39,686 --> 00:33:40,938 無止盡的工作 426 00:33:42,272 --> 00:33:43,398 馬克呢? 427 00:33:43,482 --> 00:33:45,651 生病或是被開除了,八成是生病 428 00:33:46,151 --> 00:33:48,237 他們應該不會 因為我夾帶紙條而開除他吧? 429 00:33:48,320 --> 00:33:51,031 不,不會的,他昨天在休息室被罰過了 430 00:33:55,160 --> 00:33:56,370 他說他生病了 431 00:33:56,954 --> 00:33:58,163 聽起來像病了嗎? 432 00:33:58,247 --> 00:34:00,499 我不曉得,他說他肚子痛 433 00:34:02,042 --> 00:34:03,210 時間點很怪 434 00:34:24,481 --> 00:34:26,149 (半環路499號) 435 00:34:44,877 --> 00:34:47,963 橡皮擦算是裝飾用的,畢竟我們沒有鉛筆 436 00:34:48,045 --> 00:34:50,382 指套很有趣,只要知道怎麼安全使用就行 437 00:34:50,465 --> 00:34:53,594 但重點在於這些東西代表完成多少進度 438 00:34:54,261 --> 00:34:57,139 -但為何不每次都把檔案做完? -因為檔案只會存在一段時間 439 00:34:57,806 --> 00:35:01,185 平均來說,我們只能在檔案消失前 完成五分之一的檔案 440 00:35:01,268 --> 00:35:04,938 這已經比以前好了 因為馬克來了之後走狗屎運 441 00:35:05,022 --> 00:35:06,273 什麼狗屎運? 442 00:36:05,332 --> 00:36:06,416 不 443 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 爾文 444 00:36:11,129 --> 00:36:12,464 我…很抱歉 445 00:36:13,257 --> 00:36:14,299 爾文 446 00:37:17,404 --> 00:37:20,490 我們會從你外界人格的薪資 扣掉打瞌睡那段時間的錢 447 00:37:20,991 --> 00:37:24,661 爾文,更嚴重的是 你失去我和考貝爾女士的信任 448 00:37:25,204 --> 00:37:28,081 對不起,先生,我真的很抱歉 449 00:37:28,165 --> 00:37:31,126 大家都不想把你扔進休息室 450 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 我們會請凱西女士替你做健康檢查 接著再看情況,好嗎? 451 00:37:35,422 --> 00:37:36,840 米爾奇克先生,謝謝 452 00:37:38,342 --> 00:37:39,635 (健康中心) 453 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 (別讓軟弱流淌在血管中,奇爾伊根) 454 00:37:46,225 --> 00:37:48,227 (馴服你的脾氣,奇爾伊根) 455 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 還沒看到可怕的數字 456 00:38:09,957 --> 00:38:11,291 天啊,有一個四 457 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 不要鬧 458 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 我跟妳說過了,等妳實際看到就會瞭解 有耐心一點 459 00:38:16,964 --> 00:38:18,423 這些到底是什麼數字? 460 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 我們到底知不知道要清理哪些數字? 461 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 想知道我的理論嗎? 462 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 海洋 463 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 海洋? 464 00:38:30,978 --> 00:38:32,437 對,妳想想看 465 00:38:32,521 --> 00:38:35,649 好,如果我們的外界人格 居然切割了自己的腦 466 00:38:35,732 --> 00:38:37,526 肯定有超慘的事情發生 467 00:38:37,609 --> 00:38:40,279 飢荒、瘟疫什麼的 468 00:38:40,362 --> 00:38:43,574 那走投無路的人類會做什麼? 469 00:38:46,034 --> 00:38:47,035 去住在海裡? 470 00:38:47,119 --> 00:38:48,495 去住在海裡 471 00:38:48,579 --> 00:38:52,332 但首先,他們得用探測器深入海洋 472 00:38:52,416 --> 00:38:55,878 清理致命的電鰻或什麼的 因為我們無法與那些生物同住 473 00:38:56,378 --> 00:38:59,882 所以人類就把探測器放進海裡 並回傳加密數據 474 00:38:59,965 --> 00:39:04,511 我們察覺哪些是電鰻 然後叫探測器炸了牠們 475 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 大家都這麼想嗎? 476 00:39:11,226 --> 00:39:14,313 不是,爾文覺得我們在刪除電影裡的髒話 477 00:39:18,775 --> 00:39:22,362 但到底是什麼? 我們在那間地下室做什麼工作? 478 00:39:24,448 --> 00:39:25,449 我不知道 479 00:39:26,742 --> 00:39:29,328 我以為記憶還原之後就能想明白,但是… 480 00:39:31,163 --> 00:39:33,832 他們把我們和其他部門分開 481 00:39:33,916 --> 00:39:35,751 我根本不知道有多少部門 482 00:39:40,255 --> 00:39:42,508 但我已經重整記憶兩週了 483 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 我標出了那個樓層的位置圖 484 00:39:58,607 --> 00:40:00,984 我離職時,替你把原版地圖藏起來 485 00:40:03,070 --> 00:40:04,696 (休息室) 486 00:40:20,963 --> 00:40:22,089 你沒事吧? 487 00:40:30,222 --> 00:40:31,223 抱歉 488 00:40:32,599 --> 00:40:33,892 這是記憶重整的副作用 489 00:40:36,520 --> 00:40:38,188 我沒聽過這種副作用 490 00:40:38,981 --> 00:40:41,400 因為我是第一個做記憶重整的白痴 491 00:40:42,693 --> 00:40:46,530 住在冷死人的溫室更是沒幫助 但我不能回家 492 00:40:49,658 --> 00:40:53,787 好,那間地下室 到底發生了什麼可怕的事? 493 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 有一個房間 494 00:41:05,340 --> 00:41:07,759 我們做錯事的時候就得進去 495 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 那是什麼? 496 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 我覺得你沒有反省 497 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 拜託,我真的很抱歉,對不起 498 00:41:30,365 --> 00:41:32,034 請你再唸一次 499 00:41:33,994 --> 00:41:38,415 請原諒我對這個世界造成的傷害 500 00:41:38,498 --> 00:41:44,338 除了我,沒人能替我的所作所為贖罪 這項罪名也只會在我身上留下印記 501 00:41:44,421 --> 00:41:46,632 我很感謝你們抓到我犯錯 502 00:41:46,715 --> 00:41:50,802 那些雙手長滿皺紋的人阻止我向下墜落 503 00:41:51,678 --> 00:41:55,307 我衷心感到懊悔,我發自內心懺悔 504 00:41:56,475 --> 00:42:00,896 我覺得你不是真心的,再唸一次 505 00:42:02,439 --> 00:42:07,069 請原諒我對這個世界造成的傷害 506 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 除了我,沒人能替我的所作所為贖罪 507 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 這是什麼東西? 508 00:42:19,081 --> 00:42:20,332 休息室裡的錄音 509 00:42:53,448 --> 00:42:54,700 我…很抱歉 510 00:42:54,783 --> 00:42:56,034 不,先生,我才抱歉 511 00:42:56,118 --> 00:42:58,328 我不知道外面有人 512 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 我剛結束我的療程 513 00:43:01,290 --> 00:43:06,587 我正要進去,我趁等待的時候欣賞畫作 514 00:43:07,462 --> 00:43:11,133 那幅畫在永恆廳掛了很多年 515 00:43:11,216 --> 00:43:14,094 對,他們把那幅畫拿下來的時候 我真的好難過 516 00:43:14,678 --> 00:43:16,972 掛在這裡比較好,讓人心情平靜 517 00:43:20,184 --> 00:43:22,895 我是爾文,隸屬巨量資料精算部 518 00:43:23,478 --> 00:43:24,938 你是部門主管嗎? 519 00:43:25,022 --> 00:43:26,940 我是光學與設計部的 520 00:43:27,691 --> 00:43:30,152 我們部門才兩個人,勉強算主管吧 521 00:43:30,235 --> 00:43:31,653 所以這是你的傑作囉? 522 00:43:32,446 --> 00:43:35,199 我們不負責畫,但負責掛 523 00:43:35,282 --> 00:43:40,495 我很欣賞你們上一季 在團隊凝聚空間打造安布洛斯迴圈 524 00:43:41,038 --> 00:43:42,956 我沒看過那麼棒的 525 00:43:43,457 --> 00:43:45,959 真難得會遇見這麼瞭解細節的人 526 00:43:46,877 --> 00:43:50,881 多數人只會在發放新手冊時 想起光學與設計部 527 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 我也很喜歡手冊 528 00:43:53,800 --> 00:43:55,177 真的嗎? 529 00:43:55,260 --> 00:43:57,638 下個月要發新的了 530 00:43:58,597 --> 00:44:00,390 我認為是史上最棒的設計 531 00:44:01,433 --> 00:44:05,437 哇,那我接下來滿腦子都會想著這件事 532 00:44:06,063 --> 00:44:06,897 爾文 533 00:44:45,352 --> 00:44:46,645 好,爾文 534 00:44:47,479 --> 00:44:51,400 我要告訴你一些資訊,關於你的外界人格 535 00:44:51,483 --> 00:44:53,694 (爾文B.,健康中心 病患外界人格資訊) 536 00:44:53,777 --> 00:44:58,991 你的外界人格很優秀 所以你聽了應該會很高興 537 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 放輕鬆,敞開心胸聽聽這些事 538 00:45:05,455 --> 00:45:08,584 試著平等地欣賞每一件事實 539 00:45:09,918 --> 00:45:13,130 這些資訊不能外傳 540 00:45:14,673 --> 00:45:17,885 但在此刻,你可以盡情享受 541 00:45:23,390 --> 00:45:25,350 你的外界人格很慷慨 542 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 你的外界人格熱愛音樂,收藏了許多專輯 543 00:45:33,650 --> 00:45:39,448 你的外界人格 對小孩、老人與瘋子都很友善 544 00:45:41,491 --> 00:45:45,704 你的外界人格很強壯,曾幫助他人搬重物 545 00:45:47,748 --> 00:45:53,420 你的外界人格常去跳舞 其他來跳舞的人都很喜歡他 546 00:45:54,755 --> 00:46:01,720 你的外界人格喜歡電影 有一台能播放電影的機器 547 00:46:03,430 --> 00:46:08,894 你的外界人格非常優秀,泳技高超且優雅 548 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 不好意思 549 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 請試著平等地欣賞每一件事實 550 00:46:15,734 --> 00:46:18,403 請勿表現出你特別喜歡哪一項事實 551 00:46:18,987 --> 00:46:21,990 這樣要扣10分,還剩90分 552 00:46:22,074 --> 00:46:24,284 -扣分? -請不要說話 553 00:46:32,042 --> 00:46:34,628 你的外界人格兩週前贏了一場比賽 554 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 你的外界人格很珍惜水資源 555 00:46:39,925 --> 00:46:44,638 你的外界人格與獎盃的合照曾經登上報紙 556 00:46:46,265 --> 00:46:50,602 你的外界人格不怕搶匪和流氓 557 00:46:52,563 --> 00:46:55,607 你的外界人格喜歡雷達的聲音 558 00:46:58,193 --> 00:47:03,073 你的外界人格的吻功和床技都很好 559 00:47:05,909 --> 00:47:06,910 抱歉 560 00:47:06,994 --> 00:47:09,913 請勿對特定事實做出反應 561 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 再扣10分 562 00:47:11,874 --> 00:47:14,084 -我只是… -請不要再說話 563 00:47:14,168 --> 00:47:18,005 否則我會扣掉剩餘的所有分數 健康療程就結束了 564 00:47:22,259 --> 00:47:24,511 (每人每天只有兩枚代幣) 565 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 好 566 00:47:39,443 --> 00:47:40,944 (毛豆、葡萄乾、花生、糖果) 567 00:47:47,743 --> 00:47:49,494 (藍莓、人參、葵花籽、薄荷) 568 00:47:53,081 --> 00:47:54,041 (葡萄乾) 569 00:47:57,753 --> 00:47:59,254 -只在電梯裡嗎? -什麼? 570 00:47:59,338 --> 00:48:01,673 編碼探測器只設在電梯嗎?樓梯間有嗎? 571 00:48:01,757 --> 00:48:03,675 天啊,樓梯間也有,幹嘛問? 572 00:48:03,759 --> 00:48:05,969 如果從來沒人接受辭職 573 00:48:06,053 --> 00:48:07,846 你怎麼知道辭職信真的有送出去? 574 00:48:07,930 --> 00:48:10,224 妳別再想著要夾帶紙條了 575 00:48:10,307 --> 00:48:11,558 好,掃瞄器到底多靈敏? 576 00:48:11,642 --> 00:48:14,811 如果把字寫得醜到像機器測試呢? 577 00:48:14,895 --> 00:48:16,772 -嗨,孩子們,晚餐吃什麼? -別說了 578 00:48:16,855 --> 00:48:18,106 健康療程做得怎麼樣? 579 00:48:18,190 --> 00:48:20,067 很棒,我的精神恢復了不少 580 00:48:20,150 --> 00:48:21,944 我遇到光學與設計部的主管 581 00:48:22,027 --> 00:48:26,198 伯特嗎?我見過他,爛人一個 你沒跟他說我們的位置在哪裡吧? 582 00:48:26,281 --> 00:48:28,367 伯特才不爛,我沒講 583 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 我是為了這個部門的安全著想 584 00:48:30,661 --> 00:48:32,120 -我不必告訴你… -那只是傳說 585 00:48:32,204 --> 00:48:34,039 別裝得好像你很在乎這個部門 586 00:48:34,122 --> 00:48:35,749 你只是想要有格子鬆餅派對 587 00:48:35,832 --> 00:48:38,794 最好是啦,我們本來就應該喜歡獎勵 588 00:48:38,877 --> 00:48:42,881 “路曼全數員工都應當縱情歡樂 享受眾多獎勵制度” 589 00:48:42,965 --> 00:48:45,676 你不要亂編手冊規則,好不好? 590 00:48:45,759 --> 00:48:46,927 -別做這種事 -兩位 591 00:48:47,010 --> 00:48:48,846 路曼一直對我們很好,那種話很不恰… 592 00:48:48,929 --> 00:48:49,930 兩位 593 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 那個 594 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 對 595 00:49:02,150 --> 00:49:03,694 為什麼那個數字… 596 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 妳行的,照我教妳的方法 來隔離不好的數據 597 00:49:06,572 --> 00:49:08,448 妳有看到邊緣在哪嗎? 598 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 丟進去 599 00:49:31,263 --> 00:49:33,140 帥啦,數據精算完成 600 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 好耶,海莉,恭喜 601 00:49:36,143 --> 00:49:39,146 它們很可怕,那些數字很可怕 602 00:49:56,997 --> 00:50:00,375 沙發在這裡,我替你找個睡袋 603 00:50:01,251 --> 00:50:04,671 你想洗澡的話,可以用淋浴間 604 00:50:05,422 --> 00:50:06,840 你想表達什麼? 605 00:50:11,845 --> 00:50:13,138 馬克,謝謝你帶我回你家 606 00:50:13,680 --> 00:50:16,517 這個嘛…我覺得我的工作人格會很生氣 607 00:50:16,600 --> 00:50:18,185 如果我讓你睡在溫室的話 608 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 電燈在左邊 609 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 (露營用具) 610 00:50:53,011 --> 00:50:54,179 你在裡面沒事吧? 611 00:50:54,263 --> 00:50:56,557 對…我很好 612 00:52:09,546 --> 00:52:10,672 皮帝,你沒事吧? 613 00:53:13,694 --> 00:53:14,736 (謹此紀念凱勒柏史密斯) 614 00:53:14,820 --> 00:53:16,822 字幕翻譯:陳彥含