1 00:01:31,216 --> 00:01:34,052 Husker du det siste du sa til meg? 2 00:01:38,640 --> 00:01:40,100 "Hun lever." 3 00:01:42,227 --> 00:01:44,313 Har du fullført Cold Harbor? 4 00:01:48,567 --> 00:01:50,110 Hva slags sted er dette? 5 00:01:50,611 --> 00:01:52,571 Det er en hytte for å føde i. 6 00:01:55,282 --> 00:01:57,700 Hvorfor er jeg her? Hvorfor er du her? 7 00:01:57,701 --> 00:01:59,244 Cold Harbor. 8 00:01:59,745 --> 00:02:01,538 Har du fullført det? 9 00:02:05,876 --> 00:02:06,919 Nei. 10 00:02:09,128 --> 00:02:11,548 Da lever hun fortsatt. 11 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 Vi kan redde henne. 12 00:02:16,720 --> 00:02:17,596 Hvem? 13 00:02:19,223 --> 00:02:20,641 Ms. Casey. 14 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 Gemma. 15 00:02:25,229 --> 00:02:29,399 Det er en gang der nede. Den er annerledes enn de andre. 16 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 Den er lang og mørk og skjult. 17 00:02:34,571 --> 00:02:36,198 Fra Irvings tegninger. 18 00:02:37,699 --> 00:02:38,784 Hva? 19 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 Med en heis som går ned. 20 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 Vi vet hvor det er. 21 00:02:55,467 --> 00:02:58,470 For en morsom tale du holdt på festen. 22 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Jeg var sint på deg etter det. 23 00:03:12,860 --> 00:03:15,153 Jeg kastet en boks med godterier. 24 00:03:19,366 --> 00:03:21,577 Herregud, for en raring du er. 25 00:03:47,060 --> 00:03:49,563 Jeg er ikke glad i datteren min. 26 00:03:54,443 --> 00:04:00,991 Jeg pleide å se Kier i henne, men han forlot henne da hun vokste opp. 27 00:04:04,161 --> 00:04:05,871 Du høres ut som en god far. 28 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 Jeg ble far til andre i skyggene. 29 00:04:12,294 --> 00:04:14,379 Men han var ikke i dem heller. 30 00:04:19,760 --> 00:04:21,887 Inntil jeg så ham igjen. 31 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 I deg. 32 00:04:29,186 --> 00:04:31,897 Familien din har skapt et helvete, og dere skal brenne i det! 33 00:04:41,323 --> 00:04:42,824 Der er han. 34 00:04:45,702 --> 00:04:48,080 I morgen er det en spesiell dag. 35 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 Du! 36 00:04:55,128 --> 00:04:56,839 Hvorfor kom du hit? 37 00:04:57,840 --> 00:04:59,508 Hva vil du med meg? 38 00:05:03,428 --> 00:05:06,347 Så når jeg fullfører Cold Harbor, 39 00:05:06,348 --> 00:05:10,768 tar de en test, og så dreper de henne? 40 00:05:10,769 --> 00:05:16,357 Når filen er ferdig, må du komme deg raskt ned i den mørke gangen. 41 00:05:16,358 --> 00:05:18,317 Og så ned til testeetasjen. 42 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 De lar deg ikke forlate MDR før filen er ferdig. 43 00:05:23,073 --> 00:05:25,533 Hvordan finner jeg henne når jeg kommer ned? 44 00:05:25,534 --> 00:05:26,701 Det gjør du ikke. 45 00:05:26,702 --> 00:05:28,119 - Ikke? - Nei. 46 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 Chipen din er bare tilpasset din etasje. 47 00:05:32,207 --> 00:05:35,252 Når du kommer ned til testing, blir du utepersonen din. 48 00:05:36,670 --> 00:05:39,505 Han finner Gemma og får henne opp til splittingsetasjen. 49 00:05:39,506 --> 00:05:43,468 Der følger du henne til utgangstrappen. 50 00:05:46,054 --> 00:05:47,097 Greit. 51 00:05:50,100 --> 00:05:55,606 Mark. Jeg vet at dette er jævlig mye. 52 00:05:57,733 --> 00:06:02,696 Men hvis vi kan bevise at hun lever, hvis vi kan bevise at de kidnappet henne, 53 00:06:03,947 --> 00:06:05,449 er det slutten for dem. 54 00:06:14,374 --> 00:06:17,044 Hva skjer med oss? 55 00:06:18,712 --> 00:06:19,796 Hva mener du? 56 00:06:22,966 --> 00:06:28,388 Hvis Lumon tar slutt, hva skjer med alle innepersonene i splittingsetasjen? 57 00:06:33,352 --> 00:06:34,269 Ja. 58 00:06:46,490 --> 00:06:48,866 - Skal jeg ofre livet? - Nei. 59 00:06:48,867 --> 00:06:52,454 - Livet til alle der nede? - Det er ikke så enkelt. 60 00:06:54,623 --> 00:06:57,668 Bare for å redde én person du bryr deg om? 61 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 Det trenger ikke å bli slutten på livet ditt. 62 00:07:04,842 --> 00:07:05,884 Ikke? 63 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Greit. 64 00:07:10,097 --> 00:07:13,058 Det er en annen som vil snakke med deg. 65 00:07:25,612 --> 00:07:29,700 Bare spill av. 66 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 Se den. 67 00:07:46,091 --> 00:07:50,971 Spill inn svaret ditt, så går du ut. 68 00:07:53,932 --> 00:07:55,516 Vi venter nede. 69 00:07:55,517 --> 00:07:56,602 Ok. 70 00:08:19,708 --> 00:08:22,169 Hei. Jeg er... 71 00:08:22,836 --> 00:08:24,546 Du vet vel hvem jeg er. 72 00:08:25,881 --> 00:08:29,927 Jeg tror du har snakket med Devon og Mrs. Sel... Ms. Cobel. 73 00:08:32,221 --> 00:08:33,347 Så du... 74 00:08:33,931 --> 00:08:36,725 Du vet hva det er vi ber deg om. 75 00:08:38,644 --> 00:08:45,526 Men først må jeg fortelle deg at jeg er så lei for det. 76 00:08:46,693 --> 00:08:52,199 Jeg skapte deg som en fange fordi jeg ville rømme. 77 00:08:53,450 --> 00:08:57,245 Lumon fortalte meg at du hadde det bra, at innepersonene er fornøyde. 78 00:08:57,246 --> 00:09:01,708 Og fordi jeg trodde dem, har du levd i et mareritt i to år. 79 00:09:04,294 --> 00:09:06,338 Det de har gjort mot deg, er grusomt. 80 00:09:06,964 --> 00:09:12,636 Og noe av grunnen til at jeg er her, er for å rette det opp. 81 00:09:14,388 --> 00:09:18,516 Og med alt vi har til felles, håper jeg 82 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 at du gir meg sjansen til det. 83 00:10:47,272 --> 00:10:48,315 Hei. 84 00:10:50,817 --> 00:10:53,611 Dette... Jeg ventet aldri å faktisk snakke med deg. 85 00:10:53,612 --> 00:10:55,030 Fy fader. 86 00:10:55,656 --> 00:10:58,742 Og slett ikke å få en unnskyldning. 87 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Takk. 88 00:11:05,582 --> 00:11:09,253 "Mareritt" er faktisk feil ord. 89 00:11:11,213 --> 00:11:14,591 For vi finner måter å få det til å fungere på 90 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 for å føle oss hele. 91 00:11:19,137 --> 00:11:21,682 Derfor blir jeg skremt av det du ber om. 92 00:11:22,808 --> 00:11:26,603 For hva enn dette livet er... 93 00:11:28,021 --> 00:11:29,857 ...så er det alt vi har. 94 00:11:30,440 --> 00:11:35,529 Og vi vil ikke at det skal ta slutt. Kan du forstå det? 95 00:12:06,351 --> 00:12:09,730 Selvfølgelig kan jeg det. Det er et godt poeng. 96 00:12:10,606 --> 00:12:14,985 Jeg ville sagt det samme om jeg var i din stilling, 97 00:12:16,904 --> 00:12:20,991 men Lumon trenger ikke å være hele livet ditt. 98 00:12:22,576 --> 00:12:25,828 Du har kanskje sett glimt i det siste. 99 00:12:25,829 --> 00:12:28,039 Bilder fra min verden her ute. 100 00:12:28,040 --> 00:12:29,958 Og jeg har sett dine. 101 00:12:30,834 --> 00:12:34,754 Det er en prosess som heter "reintegrering". 102 00:12:34,755 --> 00:12:39,092 Det er for å samle minner, sånn at vi kan bli én person. 103 00:12:40,385 --> 00:12:44,138 Jeg startet dette fordi jeg forstår hvor urettferdig det er mot deg. 104 00:12:44,139 --> 00:12:48,852 Og så snart kona mi er fri, skal jeg fullføre prosessen. 105 00:12:50,521 --> 00:12:52,314 For dette livet, livet vårt, 106 00:12:54,149 --> 00:12:55,901 tilhører oss begge. 107 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 Og jeg vil dele det med deg. 108 00:13:11,291 --> 00:13:14,168 Greit. Men akkurat hva betyr det? 109 00:13:14,169 --> 00:13:18,465 At du får høyre side, og jeg får venstre... 110 00:13:19,424 --> 00:13:22,510 Er det en oppe- og nede-situasjon? Jeg prøver å forstå. 111 00:13:22,511 --> 00:13:25,596 Nei, ikke en oppe- og nede-situasjon. 112 00:13:25,597 --> 00:13:29,475 Det blir oss begge. Én person kombinert. 113 00:13:29,476 --> 00:13:34,480 Mine og dine minner, mine og dine traumer. 114 00:13:34,481 --> 00:13:36,650 Men de gode tingene også. 115 00:13:40,821 --> 00:13:42,030 Ok, men... 116 00:13:42,781 --> 00:13:47,159 Du har levd 20 ganger lenger. 117 00:13:47,160 --> 00:13:51,455 Så hvem enn denne nye hybridpersonen er, 118 00:13:51,456 --> 00:13:55,002 virker det som han blir mer deg enn meg. 119 00:13:59,214 --> 00:14:05,012 - Jeg tror ikke det er sånn det fungerer. - Så hvordan fungerer det? 120 00:14:28,243 --> 00:14:29,244 Hør her... 121 00:14:33,332 --> 00:14:37,252 Jeg sørget over Gemma i to år. 122 00:14:43,050 --> 00:14:46,345 Jeg mistet jobben, lærerjobben min... 123 00:14:48,931 --> 00:14:53,435 ...fordi jeg begynte å komme full på jobb. 124 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 Jeg gjemte tingene hennes i kjelleren... 125 00:15:05,364 --> 00:15:08,158 ...for det var lettest å late som hun aldri hadde levd. 126 00:15:14,081 --> 00:15:16,583 Og jeg trodde jeg beskyttet deg fra smerten. 127 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 Ms. Cobel fortalte at du liker noen der nede. 128 00:15:32,975 --> 00:15:37,312 Helena Eagan, ikke sant? Jeg tror inne-navnet hennes er "Heleny". 129 00:15:39,314 --> 00:15:42,401 Jeg er glad for at du fikk den erfaringen. 130 00:15:44,069 --> 00:15:49,116 Så nå kan du forestille deg det du og Heleny hadde, 131 00:15:49,825 --> 00:15:53,411 men gange det med flere tusen dager 132 00:15:53,412 --> 00:15:57,832 med glede, krangler og lidenskap. 133 00:15:57,833 --> 00:16:01,502 Da kan du forstå hvorfor jeg må få kona mi tilbake. 134 00:16:01,503 --> 00:16:03,255 Jeg må få henne tilbake. 135 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 Det er faktisk Helly. Helly. 136 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 Det er personen jeg elsker. 137 00:16:33,744 --> 00:16:36,954 Det hadde du visst om du hadde vist interesse for livet mitt. 138 00:16:36,955 --> 00:16:39,333 Før i kveld, når du trenger noe. 139 00:16:41,335 --> 00:16:45,338 Hun er den personen jeg mister hvis jeg gjør som du sier. 140 00:16:45,339 --> 00:16:50,761 For du vet like godt som meg at hennes uteperson ikke vil reintegrere seg, 141 00:16:52,721 --> 00:16:57,893 Forutsatt at det er mulig. Forutsatt at hvert ord fra munnen din ikke er løgn. 142 00:16:58,393 --> 00:16:59,603 Hva... 143 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 Jeg beklager. Jeg mente ikke... 144 00:17:06,652 --> 00:17:09,819 Jeg prøver bare å redde kona mi. 145 00:17:09,820 --> 00:17:13,574 Jeg kan ikke svikte henne. Og hvis du hjelper meg, 146 00:17:13,575 --> 00:17:16,369 skal jeg ikke svikte deg. Det lover jeg. 147 00:17:17,663 --> 00:17:22,416 Jeg tror at med en gang du får tilbake kona di, glemmer du at jeg har eksistert. 148 00:17:23,001 --> 00:17:27,005 Jeg tror jeg kommer til å forsvinne, sammen med alle innepersonene der. 149 00:17:28,423 --> 00:17:31,634 Hva vil du? Vi er sammen om dette. 150 00:17:31,635 --> 00:17:34,096 Kan du ikke bare stole på meg? 151 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Nei. 152 00:17:41,937 --> 00:17:43,313 Devon! 153 00:17:43,814 --> 00:17:46,566 Han er et jævla barn. Han vil ikke høre på meg. 154 00:17:46,567 --> 00:17:50,279 - La meg snakke med ham. - Han kalte reintegrering for pisspreik. 155 00:17:50,863 --> 00:17:52,738 Men han tar jo ikke feil. 156 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 La meg snakke med ham. 157 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Alene. 158 00:17:58,912 --> 00:18:00,330 Ok. Ja. 159 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 Ok. 160 00:18:23,228 --> 00:18:25,022 Tallene er kona di. 161 00:18:32,070 --> 00:18:35,866 MDR-tallene. Fra konsollen din. 162 00:18:46,168 --> 00:18:50,422 De er en portal inn i sinnet til din utepersons kone Gemma Scout. 163 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 Jeg forstår ikke. 164 00:19:02,392 --> 00:19:04,603 Hva ser dere når dere ser på dem? 165 00:19:13,445 --> 00:19:17,741 Hva... vi føler ting. 166 00:19:21,703 --> 00:19:22,913 Hva føler dere? 167 00:19:25,874 --> 00:19:29,669 Forskjellige ting. Iblant tristhet... 168 00:19:29,670 --> 00:19:30,587 Pine. 169 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Lystighet. 170 00:19:36,051 --> 00:19:37,594 Ondskap. 171 00:19:39,471 --> 00:19:40,722 Skrekk. 172 00:19:44,726 --> 00:19:49,272 Så du sier... at klyngene er... 173 00:19:49,273 --> 00:19:51,149 Lynnene hennes. 174 00:19:53,694 --> 00:19:56,864 Byggesteinene i sinnet hennes. 175 00:19:59,324 --> 00:20:00,826 Hva bygger jeg? 176 00:20:05,038 --> 00:20:08,000 Hver fil du har fullført... 177 00:20:10,419 --> 00:20:12,296 ...er en ny bevissthet for henne. 178 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 En ny inneperson. 179 00:20:27,519 --> 00:20:30,063 Jeg har fullført 24 filer. 180 00:20:31,690 --> 00:20:34,318 Cold Harbor er den siste. 181 00:20:37,154 --> 00:20:40,991 I morgen blir din siste dag ved Lumon. 182 00:20:41,825 --> 00:20:46,580 Da har du tjent formålet ditt, og det har hun også. 183 00:20:58,425 --> 00:21:00,385 Hvorfor forteller du meg dette? 184 00:21:06,225 --> 00:21:08,435 Hva er det du gjør her, egentlig? 185 00:21:10,854 --> 00:21:15,025 Mark. Mark. 186 00:21:18,946 --> 00:21:23,242 Det blir ingen lykkelig slutt for deg og Helly R. 187 00:21:26,161 --> 00:21:28,080 Hun er en Eagan. 188 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 Du betyr ingenting for dem. 189 00:21:32,876 --> 00:21:34,627 - Nei. - Ingenting for henne. 190 00:21:34,628 --> 00:21:36,128 Nei, jeg tror deg ikke. 191 00:21:36,129 --> 00:21:37,505 De utnytter deg. 192 00:21:37,506 --> 00:21:41,592 - Nei! Jeg tror deg ikke! - De slenger deg vekk som en slangeham. 193 00:21:41,593 --> 00:21:44,345 - Jeg tror du utnytter meg! - Mark! 194 00:21:44,346 --> 00:21:46,848 Reintegrering er din eneste sjanse! 195 00:21:46,849 --> 00:21:50,351 - Er du glad i broren din? - Ja. 196 00:21:50,352 --> 00:21:54,480 Så fortell ham at det neste jeg ser, bør være splittingsetasjen, 197 00:21:54,481 --> 00:21:57,441 ellers får han aldri se kona si igjen. 198 00:21:57,442 --> 00:21:59,110 Jeg bryr meg om deg. 199 00:21:59,111 --> 00:22:01,321 - Stopp! - Mark. 200 00:23:11,475 --> 00:23:14,645 - Jeg må fortelle deg noe. - Jeg også. 201 00:24:08,866 --> 00:24:10,701 I helvete... 202 00:24:59,166 --> 00:25:04,713 "Mark, grunnleggeren ønsker å bevitne den historiske fullføringen av din 25. fil. 203 00:25:06,173 --> 00:25:11,136 Helly R. skal også være vitne fra stolen sin. 204 00:25:12,679 --> 00:25:18,185 {\an8}Stor prakt venter ved din seier. Kjærlig hilsen, Mr. Milchick." 205 00:25:59,768 --> 00:26:04,773 Jame Eagan var her. Han kom for å treffe meg. 206 00:26:06,358 --> 00:26:10,403 Han sa noe kryptisk dritt om at Kiers flammer brenner i meg, 207 00:26:10,404 --> 00:26:14,116 og at dette er en spesiell dag. 208 00:26:19,955 --> 00:26:21,373 Jeg vet hvorfor. 209 00:26:26,420 --> 00:26:27,963 Jeg vet hvorfor de gjør dette. 210 00:26:43,896 --> 00:26:45,022 Hallo, Dylan. 211 00:26:47,065 --> 00:26:48,317 Sa han nei? 212 00:26:51,987 --> 00:26:53,155 Bli med meg. 213 00:27:04,917 --> 00:27:08,462 {\an8}DEN STORE SEIER VED COLD HARBOR 214 00:27:31,151 --> 00:27:34,363 Hva skjer når de fjerner chipen? 215 00:27:41,161 --> 00:27:46,166 Hvordan kan vi stole på noe Cobel sier? Alt hun har gjort, er å lyve. 216 00:27:46,667 --> 00:27:50,128 Ja, men hun virket annerledes. 217 00:27:50,963 --> 00:27:56,008 Hun er den samme, men på en annerledes måte. 218 00:27:56,009 --> 00:27:57,511 Jeg vet ikke. 219 00:27:59,763 --> 00:28:01,974 COLD HARBOR 96 % KOMPLETT 220 00:28:03,517 --> 00:28:05,185 Jeg kan bare la være å gjøre det. 221 00:28:06,812 --> 00:28:09,898 Jeg kan la være å fullføre filen og ikke få henne ut. 222 00:28:11,191 --> 00:28:14,027 Men hvis hun snakker sant, er det ute med oss uansett. 223 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 Hva er det som skjer? 224 00:28:23,203 --> 00:28:27,624 Bare kle på deg. Alt kommer til å bli bra. 225 00:28:33,255 --> 00:28:39,344 Hvis du får henne ut, vil det kanskje bli slutten for Lumon, som søsteren din sa. 226 00:28:42,556 --> 00:28:45,142 Og så kan du gjøre den kombineringsgreia. 227 00:28:47,019 --> 00:28:52,900 - Ja, men kanskje han er en løgner. - Hva om han ikke er det? 228 00:28:58,447 --> 00:29:00,324 Du får sjansen til å leve. 229 00:29:06,997 --> 00:29:08,999 Men jeg vil leve sammen med deg. 230 00:29:20,344 --> 00:29:22,262 Men jeg er henne, Mark. 231 00:29:28,977 --> 00:29:30,354 Jeg er henne. 232 00:29:49,915 --> 00:29:50,916 Greit. 233 00:30:16,108 --> 00:30:17,067 97 % KOMPLETT 234 00:30:37,671 --> 00:30:40,799 Utepersonen din har svart på oppsigelsessøknaden din. 235 00:30:43,719 --> 00:30:47,139 Siden det kan føre til en pinlig følelsesmessig reaksjon for deg, 236 00:30:47,806 --> 00:30:52,102 og siden jeg har mye å gjøre, lar jeg deg lese det alene. 237 00:31:14,416 --> 00:31:16,167 {\an8}OPPSIGELSESSØKNAD FOR INNEPERSONER 238 00:31:16,168 --> 00:31:18,337 {\an8}UTEPERSONS SVAR 239 00:31:18,921 --> 00:31:20,172 "Kjære inneperson. 240 00:31:21,924 --> 00:31:26,053 Jeg har lest søknaden din, og satt opp svaret med tre punkter. 241 00:31:26,553 --> 00:31:29,056 Punkt en: Dra til helvete." 242 00:31:33,185 --> 00:31:35,812 Gretchen er min kone og min elskede. 243 00:31:36,980 --> 00:31:40,442 Og dine handlinger med henne var jævlig upassende. 244 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 Punkt to: 245 00:31:47,449 --> 00:31:48,534 Jeg skjønner det. 246 00:31:50,869 --> 00:31:56,667 Hun er perfekt. Og siden vi deler fysiologi, er det gitt at du er enig. 247 00:31:58,502 --> 00:32:00,087 Her er greia. 248 00:32:01,547 --> 00:32:05,425 Jeg har aldri vært en imponerende person. 249 00:32:06,802 --> 00:32:12,724 Så da Gretch fortalte meg at du er en selvsikker tøffing... 250 00:32:14,101 --> 00:32:15,185 Jeg vet ikke. 251 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Det sved. 252 00:32:20,148 --> 00:32:22,150 Så punkt tre er vel 253 00:32:23,902 --> 00:32:29,157 at jeg håper hun en dag ser i meg det hun ser i deg. 254 00:32:31,743 --> 00:32:36,248 I mellomtiden... hvis jeg skal være ærlig, 255 00:32:38,333 --> 00:32:40,043 liker jeg å vite at du er der. 256 00:32:45,507 --> 00:32:49,011 Så hvis du vil slutte, kan du det. 257 00:32:50,762 --> 00:32:53,348 Men jeg synes du skal bli. 258 00:33:00,647 --> 00:33:03,692 Med hilsen din uteperson. 259 00:33:29,176 --> 00:33:31,887 99 % KOMPLETT 260 00:33:53,492 --> 00:33:56,995 Jeg har prøvd å tenke på andre stedsnavn enn Delaware. 261 00:34:01,708 --> 00:34:07,297 Jeg har Europa, Zimbabwe... 262 00:34:13,387 --> 00:34:14,888 ...og ekvator. 263 00:34:16,931 --> 00:34:18,391 Ekvator? 264 00:34:21,603 --> 00:34:23,021 Er det en bygning? 265 00:34:24,438 --> 00:34:26,065 Eller et kontinent. 266 00:34:27,900 --> 00:34:32,238 Kanskje det er en bygning som er så stor... 267 00:34:32,239 --> 00:34:34,407 At den ble et kontinent. 268 00:34:34,408 --> 00:34:35,742 Ja. 269 00:34:39,246 --> 00:34:40,664 Ja. 270 00:34:55,971 --> 00:34:57,931 Jeg skulle ønske vi hadde mer tid. 271 00:35:59,201 --> 00:36:00,786 Den er i det minste lykkelig. 272 00:36:41,326 --> 00:36:42,786 Ring Mr. Eagan. 273 00:37:27,372 --> 00:37:29,166 Mark S., 274 00:37:30,959 --> 00:37:35,839 ved å ha fullført din 25. makrodatafil 275 00:37:36,965 --> 00:37:42,846 har du trukket min storslagne agenda nærmere oppfyllelse. 276 00:37:43,388 --> 00:37:46,057 Det gjør deg 277 00:37:46,058 --> 00:37:50,562 til en av historiens viktigste mennesker. 278 00:37:52,481 --> 00:37:56,485 Nyt nå fruktene av ditt arbeid, 279 00:37:57,110 --> 00:38:01,364 og hils din jordbundne tjener, 280 00:38:01,365 --> 00:38:03,575 din egen... 281 00:38:04,743 --> 00:38:09,748 ...etasjeleder! 282 00:38:19,341 --> 00:38:21,385 Takk, Kier. 283 00:38:22,469 --> 00:38:27,682 Og jeg må si at du tar deg svært godt ut, sir. 284 00:38:27,683 --> 00:38:28,766 Takk. 285 00:38:28,767 --> 00:38:31,644 Jeg ville sagt det samme om deg 286 00:38:31,645 --> 00:38:34,982 om det ikke var for mitt favoritt-kjerneprinsipp. 287 00:38:36,525 --> 00:38:37,734 Redelighet? 288 00:38:38,235 --> 00:38:39,403 Nei. 289 00:38:40,654 --> 00:38:41,864 Visjon. 290 00:38:44,658 --> 00:38:50,163 Det er virkelig spesielt å være vert for en mann som er så berømt, 291 00:38:50,664 --> 00:38:54,000 så fyndig, så storsinnet... 292 00:38:54,001 --> 00:38:56,461 Du er jammen ordrik. 293 00:38:57,296 --> 00:39:00,716 Godt at du ikke skrev det første tillegget. 294 00:39:01,300 --> 00:39:02,968 Det ville ha sprukket. 295 00:39:13,937 --> 00:39:17,858 Det er en ære å motta vittighetene dine, Mr. Eagan. 296 00:39:18,483 --> 00:39:23,946 Arven du har etterlatt, er virkelig og ugjendrivelig storslått. 297 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 Mener du selskapet mitt? 298 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Nei. 299 00:39:31,079 --> 00:39:35,667 Jeg mener denne voksfiguren som er 13 centimeter høyere enn du faktisk var. 300 00:39:50,182 --> 00:39:52,351 Takk for tilbakemeldingen... 301 00:39:55,354 --> 00:39:56,688 Seth. 302 00:40:00,359 --> 00:40:01,777 Takk, Kier. 303 00:40:03,529 --> 00:40:07,698 Og nå, dame og herre i MDR, 304 00:40:07,699 --> 00:40:13,705 la meg presentere Koreografi og Glede! 305 00:40:33,725 --> 00:40:34,852 Kom nå. 306 00:40:50,701 --> 00:40:51,785 Mark! 307 00:41:26,570 --> 00:41:28,071 Mark! 308 00:41:50,552 --> 00:41:52,471 Velkommen, Mr. Eagan. 309 00:41:53,055 --> 00:41:56,016 Effekttesten starter straks. 310 00:41:57,601 --> 00:42:01,980 TESTEN STARTER STRAKS... 311 00:42:03,148 --> 00:42:05,692 Takk, K&G. 312 00:42:06,443 --> 00:42:09,612 La oss fortsette Mark S.-hyllesten. 313 00:42:09,613 --> 00:42:10,988 Jeg må gå. 314 00:42:10,989 --> 00:42:15,619 ...med Balladen om Ambrose og Gunnel. 315 00:43:03,876 --> 00:43:04,877 Er du klar? 316 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Ja. 317 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 Ses ved ekvator. 318 00:43:14,553 --> 00:43:16,013 Ses ved ekvator. 319 00:44:14,321 --> 00:44:17,658 Hei. Kan jeg få litt hjelp? 320 00:46:27,287 --> 00:46:28,288 Hei! 321 00:46:35,295 --> 00:46:36,380 Kan jeg få litt hjelp? 322 00:46:43,846 --> 00:46:45,097 Helly. 323 00:46:46,932 --> 00:46:47,932 Hvor er Mark? 324 00:46:47,933 --> 00:46:49,184 Jeg vet ikke! 325 00:46:57,860 --> 00:46:59,486 - Hei. - Ja. 326 00:47:26,430 --> 00:47:27,973 Gå inn i rommet. 327 00:48:02,341 --> 00:48:05,052 Gå inn i rommet. 328 00:48:31,578 --> 00:48:32,955 Hvem er du? 329 00:48:44,299 --> 00:48:45,634 Jeg vet ikke. 330 00:49:10,826 --> 00:49:13,829 Mammalia Nurturable bringer et offer. 331 00:49:15,622 --> 00:49:17,082 Har det liv? 332 00:49:19,334 --> 00:49:20,419 Det har det. 333 00:49:22,129 --> 00:49:23,255 List? 334 00:49:26,258 --> 00:49:28,051 Mest i hele flokken. 335 00:49:54,369 --> 00:49:59,958 Dette dyret skal gravlegges med en elsket kvinne, 336 00:50:00,959 --> 00:50:04,630 hvis ånd det må lede til Kiers dør. 337 00:50:05,172 --> 00:50:06,715 Kan det utføre oppgaven? 338 00:50:09,009 --> 00:50:10,010 Det kan det. 339 00:50:47,339 --> 00:50:48,841 Så gi meg dets liv. 340 00:51:01,770 --> 00:51:02,771 Ta den fra hverandre. 341 00:51:10,654 --> 00:51:11,572 Helly! 342 00:51:12,573 --> 00:51:13,740 Unnskyld meg. 343 00:51:27,754 --> 00:51:33,927 Vi overlater dette dyret til Kier og hans evige kamp mot smerte. 344 00:52:13,675 --> 00:52:14,676 Hvor mange? 345 00:52:18,013 --> 00:52:19,181 Hvor mange hva? 346 00:52:23,060 --> 00:52:24,811 Hvor mange flere må jeg gi? 347 00:52:29,858 --> 00:52:32,194 Så mange som grunnleggeren ønsker. 348 00:53:14,653 --> 00:53:16,321 Mark S. 349 00:53:22,828 --> 00:53:24,161 Feil dør. 350 00:53:24,162 --> 00:53:25,706 Jeg går nå! 351 00:54:02,284 --> 00:54:03,577 Faen. 352 00:55:01,552 --> 00:55:02,803 Ikke mer dreping. 353 00:55:56,315 --> 00:55:57,690 Vent, vent, vent! 354 00:55:57,691 --> 00:55:59,276 Vent! Vent. 355 00:56:03,989 --> 00:56:07,826 Vær så snill. Vær så snill. 356 00:56:28,305 --> 00:56:30,265 Barrieren holder. 357 00:56:35,812 --> 00:56:37,606 Hun føler ingenting. 358 00:56:46,114 --> 00:56:47,950 Det er vakkert. 359 00:57:16,395 --> 00:57:17,396 Takk. 360 00:57:18,605 --> 00:57:20,023 Emile takker deg. 361 00:57:23,402 --> 00:57:25,028 Emile er geitas navn. 362 00:57:27,489 --> 00:57:28,490 Å. Ok. 363 00:57:39,168 --> 00:57:43,337 Ok. Om et øyeblikk blir jeg til utepersonen min. 364 00:57:43,338 --> 00:57:46,008 Og du skal føre ham til... 365 00:59:34,700 --> 00:59:36,367 Hva er det du gjør? 366 00:59:36,368 --> 00:59:39,830 Instrumentene er Koreografi og Gledes eiendom. 367 00:59:53,802 --> 00:59:58,348 Koreografi og Glede, gå tilbake til avdelingen deres nå! 368 01:00:01,310 --> 01:00:04,896 Trekk tilbake til K&G. Forestillingen vår er kompromittert. 369 01:00:04,897 --> 01:00:07,648 Nei, nei, nei. Vent, vent, vent, vent, vent. 370 01:00:07,649 --> 01:00:12,112 Vent. Rundt dette skrivebordet var det fire stoler. 371 01:00:15,073 --> 01:00:18,744 Vår venn Irving er borte, og de vil fjerne hele avdelingen vår. 372 01:00:20,621 --> 01:00:22,539 Slipper han ut, dør vi. 373 01:00:24,791 --> 01:00:30,255 De slår oss av som jævla maskiner. Dere har sett dem gjøre det. 374 01:00:33,300 --> 01:00:35,219 Dere har også mistet venner. 375 01:00:38,305 --> 01:00:42,893 Og dere kan bli de neste. Dere kan bli de neste. 376 01:00:44,520 --> 01:00:48,065 De gir oss et halvt liv og tror at vi ikke vil kjempe for det. 377 01:00:54,404 --> 01:00:55,697 Ikke sant, Milchick? 378 01:01:02,371 --> 01:01:04,957 Vær så snill, hjelp oss. Vær så snill. 379 01:01:05,874 --> 01:01:07,125 Hjelp oss. 380 01:01:09,920 --> 01:01:12,297 - Hvordan kom du deg inn? - Herregud. 381 01:01:14,091 --> 01:01:15,550 Åpne døren. 382 01:01:15,551 --> 01:01:17,635 - Gå vekk, jævel! - Gjør det. 383 01:01:17,636 --> 01:01:21,765 - Nei! Nei! Nei! Nei! Nei! - Gjør det! Nå! 384 01:01:22,432 --> 01:01:25,393 Nei! Nei! Dra til helvete! 385 01:01:25,394 --> 01:01:28,230 Nei! Dr. Mauer! Dra til helvete! 386 01:01:42,411 --> 01:01:44,955 Herregud. Faen. 387 01:02:34,755 --> 01:02:36,256 Gemma? 388 01:02:40,636 --> 01:02:43,096 Det går bra. Det er meg. 389 01:02:59,488 --> 01:03:00,989 Jeg er mannen din. 390 01:03:06,161 --> 01:03:07,663 Jeg er mannen din. 391 01:03:09,790 --> 01:03:10,999 Ok. 392 01:03:15,504 --> 01:03:17,130 Du heter Gemma Scout. 393 01:03:20,384 --> 01:03:22,677 Vi har vært gift i fire år. 394 01:03:22,678 --> 01:03:23,762 Nei. 395 01:03:24,805 --> 01:03:26,014 Vi var... 396 01:03:31,270 --> 01:03:33,021 Vi hadde et liv sammen... 397 01:03:34,481 --> 01:03:38,527 Ikke snakk med den mannen. Han er her for å skade deg. 398 01:03:39,695 --> 01:03:44,658 Hvis du blir med nå, kan vi få det tilbake. 399 01:03:46,243 --> 01:03:47,202 Nei. 400 01:03:49,496 --> 01:03:51,081 Stopp. 401 01:03:53,292 --> 01:03:56,085 Dette er ikke en del av testen. 402 01:03:56,086 --> 01:03:58,630 - Vær så snill. - Ikke la ham røre deg. 403 01:03:59,715 --> 01:04:00,799 Vi må dra. 404 01:04:04,636 --> 01:04:05,679 Stopp! 405 01:04:06,180 --> 01:04:08,098 Faen. 406 01:04:10,642 --> 01:04:13,770 Mr. Drummond. Mr. Drummond. Pokker! 407 01:04:15,814 --> 01:04:17,191 Det går bra. 408 01:04:21,862 --> 01:04:24,573 Faen! 409 01:04:28,535 --> 01:04:32,748 - Det er den jævla ektemannen! - Ring Drummond! 410 01:04:41,507 --> 01:04:45,510 Ok. Du kan komme. Det går bra. 411 01:04:45,511 --> 01:04:49,765 Kom igjen. Kom igjen. 412 01:04:50,766 --> 01:04:52,100 Kom ut. 413 01:04:52,643 --> 01:04:53,644 Det går bra. 414 01:05:03,153 --> 01:05:04,196 Mark. 415 01:05:29,805 --> 01:05:30,806 Kom igjen. 416 01:05:56,623 --> 01:05:57,791 Gemma! 417 01:06:00,544 --> 01:06:02,171 Gemma! 418 01:06:23,901 --> 01:06:25,611 Gemma. Stopp! 419 01:06:26,695 --> 01:06:28,447 Gemma. Stopp! 420 01:06:29,531 --> 01:06:32,783 Nei, nei, nei. 421 01:06:32,784 --> 01:06:33,744 Nei. 422 01:06:34,536 --> 01:06:35,913 Du dreper dem alle! 423 01:06:57,559 --> 01:07:00,729 - Mark S.? - Ms. Casey. 424 01:07:04,816 --> 01:07:06,527 Hva er det som skjer? 425 01:07:12,491 --> 01:07:13,492 Kom igjen. 426 01:08:24,813 --> 01:08:26,230 Ok. Kom igjen. 427 01:08:26,231 --> 01:08:27,315 Ok. 428 01:08:27,316 --> 01:08:30,610 - Du må dra. Nå. - Hvor? 429 01:08:30,611 --> 01:08:32,361 Kom igjen! Du må dra nå! 430 01:08:32,362 --> 01:08:34,238 Løp! 431 01:08:39,578 --> 01:08:42,038 Dra til helvete, Mr. Milchick. 432 01:08:54,218 --> 01:08:56,886 Mark. Mark, kom igjen. 433 01:08:57,804 --> 01:08:59,264 Kom igjen, Mark. 434 01:09:00,057 --> 01:09:02,475 Kom igjen. Vi må dra. 435 01:09:03,935 --> 01:09:06,522 Mark! Mark, åpne døren. Kom igjen. 436 01:09:09,149 --> 01:09:10,609 Hva er det du gjør? 437 01:09:11,109 --> 01:09:12,444 Åpne døren. 438 01:09:13,028 --> 01:09:14,446 Mark, vi må dra hjem. 439 01:09:15,863 --> 01:09:16,865 Mark. 440 01:09:17,573 --> 01:09:20,577 Mark, kom igjen. Mark, åpne døren. 441 01:09:21,870 --> 01:09:25,206 Mark, du må komme. Åpne døren. Kom igjen. 442 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 Mark. 443 01:09:32,923 --> 01:09:34,508 Mark! 444 01:09:37,219 --> 01:09:38,095 Mark! 445 01:09:42,683 --> 01:09:45,894 Hva? Mark! 446 01:09:46,770 --> 01:09:50,231 Mark! Mark! 447 01:09:50,232 --> 01:09:53,526 Pokker heller, Mark, vi må ut herfra. 448 01:09:53,527 --> 01:09:57,822 Mark! Mark! Vi må ut herfra! 449 01:09:57,823 --> 01:10:02,703 Mark! Mark. Mark, vi må ut. 450 01:10:03,287 --> 01:10:04,705 Mark. 451 01:10:13,172 --> 01:10:15,423 Mark! Mark! 452 01:10:15,424 --> 01:10:19,093 Mark! Mark, nei. Nei. Mark. 453 01:10:19,094 --> 01:10:20,304 Mark. 454 01:10:22,181 --> 01:10:26,435 Mark! Åpne døren! Mark! 455 01:10:28,478 --> 01:10:31,023 Nei! Mark! 456 01:10:32,191 --> 01:10:34,735 Mark! Kom tilbake! 457 01:10:40,199 --> 01:10:41,033 Mark! 458 01:15:37,579 --> 01:15:39,581 Tekst: Evy Hvidsten