1
00:01:31,216 --> 00:01:34,052
Husker du det siste du sa til meg?
2
00:01:38,640 --> 00:01:40,100
"Hun lever."
3
00:01:42,227 --> 00:01:44,313
Har du fullført Cold Harbor?
4
00:01:48,567 --> 00:01:50,110
Hva slags sted er dette?
5
00:01:50,611 --> 00:01:52,571
Det er en hytte for å føde i.
6
00:01:55,282 --> 00:01:57,700
Hvorfor er jeg her? Hvorfor er du her?
7
00:01:57,701 --> 00:01:59,244
Cold Harbor.
8
00:01:59,745 --> 00:02:01,538
Har du fullført det?
9
00:02:05,876 --> 00:02:06,919
Nei.
10
00:02:09,128 --> 00:02:11,548
Da lever hun fortsatt.
11
00:02:13,133 --> 00:02:15,093
Vi kan redde henne.
12
00:02:16,720 --> 00:02:17,596
Hvem?
13
00:02:19,223 --> 00:02:20,641
Ms. Casey.
14
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Gemma.
15
00:02:25,229 --> 00:02:29,399
Det er en gang der nede.
Den er annerledes enn de andre.
16
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
Den er lang og mørk og skjult.
17
00:02:34,571 --> 00:02:36,198
Fra Irvings tegninger.
18
00:02:37,699 --> 00:02:38,784
Hva?
19
00:02:40,911 --> 00:02:43,038
Med en heis som går ned.
20
00:02:46,458 --> 00:02:47,835
Vi vet hvor det er.
21
00:02:55,467 --> 00:02:58,470
For en morsom tale du holdt på festen.
22
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Jeg var sint på deg etter det.
23
00:03:12,860 --> 00:03:15,153
Jeg kastet en boks med godterier.
24
00:03:19,366 --> 00:03:21,577
Herregud, for en raring du er.
25
00:03:47,060 --> 00:03:49,563
Jeg er ikke glad i datteren min.
26
00:03:54,443 --> 00:04:00,991
Jeg pleide å se Kier i henne,
men han forlot henne da hun vokste opp.
27
00:04:04,161 --> 00:04:05,871
Du høres ut som en god far.
28
00:04:07,748 --> 00:04:10,209
Jeg ble far til andre i skyggene.
29
00:04:12,294 --> 00:04:14,379
Men han var ikke i dem heller.
30
00:04:19,760 --> 00:04:21,887
Inntil jeg så ham igjen.
31
00:04:25,265 --> 00:04:26,391
I deg.
32
00:04:29,186 --> 00:04:31,897
Familien din har skapt et helvete,
og dere skal brenne i det!
33
00:04:41,323 --> 00:04:42,824
Der er han.
34
00:04:45,702 --> 00:04:48,080
I morgen er det en spesiell dag.
35
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Du!
36
00:04:55,128 --> 00:04:56,839
Hvorfor kom du hit?
37
00:04:57,840 --> 00:04:59,508
Hva vil du med meg?
38
00:05:03,428 --> 00:05:06,347
Så når jeg fullfører Cold Harbor,
39
00:05:06,348 --> 00:05:10,768
tar de en test, og så dreper de henne?
40
00:05:10,769 --> 00:05:16,357
Når filen er ferdig, må du komme deg
raskt ned i den mørke gangen.
41
00:05:16,358 --> 00:05:18,317
Og så ned til testeetasjen.
42
00:05:18,318 --> 00:05:22,322
De lar deg ikke forlate MDR
før filen er ferdig.
43
00:05:23,073 --> 00:05:25,533
Hvordan finner jeg henne
når jeg kommer ned?
44
00:05:25,534 --> 00:05:26,701
Det gjør du ikke.
45
00:05:26,702 --> 00:05:28,119
- Ikke?
- Nei.
46
00:05:28,120 --> 00:05:31,707
Chipen din er bare tilpasset din etasje.
47
00:05:32,207 --> 00:05:35,252
Når du kommer ned til testing,
blir du utepersonen din.
48
00:05:36,670 --> 00:05:39,505
Han finner Gemma
og får henne opp til splittingsetasjen.
49
00:05:39,506 --> 00:05:43,468
Der følger du henne til utgangstrappen.
50
00:05:46,054 --> 00:05:47,097
Greit.
51
00:05:50,100 --> 00:05:55,606
Mark. Jeg vet at dette er jævlig mye.
52
00:05:57,733 --> 00:06:02,696
Men hvis vi kan bevise at hun lever,
hvis vi kan bevise at de kidnappet henne,
53
00:06:03,947 --> 00:06:05,449
er det slutten for dem.
54
00:06:14,374 --> 00:06:17,044
Hva skjer med oss?
55
00:06:18,712 --> 00:06:19,796
Hva mener du?
56
00:06:22,966 --> 00:06:28,388
Hvis Lumon tar slutt, hva skjer med
alle innepersonene i splittingsetasjen?
57
00:06:33,352 --> 00:06:34,269
Ja.
58
00:06:46,490 --> 00:06:48,866
- Skal jeg ofre livet?
- Nei.
59
00:06:48,867 --> 00:06:52,454
- Livet til alle der nede?
- Det er ikke så enkelt.
60
00:06:54,623 --> 00:06:57,668
Bare for å redde én person du bryr deg om?
61
00:06:58,794 --> 00:07:01,505
Det trenger ikke
å bli slutten på livet ditt.
62
00:07:04,842 --> 00:07:05,884
Ikke?
63
00:07:07,344 --> 00:07:08,345
Greit.
64
00:07:10,097 --> 00:07:13,058
Det er en annen som vil snakke med deg.
65
00:07:25,612 --> 00:07:29,700
Bare spill av.
66
00:07:43,755 --> 00:07:44,923
Se den.
67
00:07:46,091 --> 00:07:50,971
Spill inn svaret ditt, så går du ut.
68
00:07:53,932 --> 00:07:55,516
Vi venter nede.
69
00:07:55,517 --> 00:07:56,602
Ok.
70
00:08:19,708 --> 00:08:22,169
Hei. Jeg er...
71
00:08:22,836 --> 00:08:24,546
Du vet vel hvem jeg er.
72
00:08:25,881 --> 00:08:29,927
Jeg tror du har snakket
med Devon og Mrs. Sel... Ms. Cobel.
73
00:08:32,221 --> 00:08:33,347
Så du...
74
00:08:33,931 --> 00:08:36,725
Du vet hva det er vi ber deg om.
75
00:08:38,644 --> 00:08:45,526
Men først må jeg fortelle deg
at jeg er så lei for det.
76
00:08:46,693 --> 00:08:52,199
Jeg skapte deg som en fange
fordi jeg ville rømme.
77
00:08:53,450 --> 00:08:57,245
Lumon fortalte meg at du hadde det bra,
at innepersonene er fornøyde.
78
00:08:57,246 --> 00:09:01,708
Og fordi jeg trodde dem,
har du levd i et mareritt i to år.
79
00:09:04,294 --> 00:09:06,338
Det de har gjort mot deg, er grusomt.
80
00:09:06,964 --> 00:09:12,636
Og noe av grunnen til at jeg er her,
er for å rette det opp.
81
00:09:14,388 --> 00:09:18,516
Og med alt vi har til felles, håper jeg
82
00:09:18,517 --> 00:09:22,104
at du gir meg sjansen til det.
83
00:10:47,272 --> 00:10:48,315
Hei.
84
00:10:50,817 --> 00:10:53,611
Dette...
Jeg ventet aldri å faktisk snakke med deg.
85
00:10:53,612 --> 00:10:55,030
Fy fader.
86
00:10:55,656 --> 00:10:58,742
Og slett ikke å få en unnskyldning.
87
00:11:01,828 --> 00:11:02,829
Takk.
88
00:11:05,582 --> 00:11:09,253
"Mareritt" er faktisk feil ord.
89
00:11:11,213 --> 00:11:14,591
For vi finner måter
å få det til å fungere på
90
00:11:15,884 --> 00:11:17,469
for å føle oss hele.
91
00:11:19,137 --> 00:11:21,682
Derfor blir jeg skremt av det du ber om.
92
00:11:22,808 --> 00:11:26,603
For hva enn dette livet er...
93
00:11:28,021 --> 00:11:29,857
...så er det alt vi har.
94
00:11:30,440 --> 00:11:35,529
Og vi vil ikke at det skal ta slutt.
Kan du forstå det?
95
00:12:06,351 --> 00:12:09,730
Selvfølgelig kan jeg det.
Det er et godt poeng.
96
00:12:10,606 --> 00:12:14,985
Jeg ville sagt det samme
om jeg var i din stilling,
97
00:12:16,904 --> 00:12:20,991
men Lumon trenger ikke
å være hele livet ditt.
98
00:12:22,576 --> 00:12:25,828
Du har kanskje sett glimt i det siste.
99
00:12:25,829 --> 00:12:28,039
Bilder fra min verden her ute.
100
00:12:28,040 --> 00:12:29,958
Og jeg har sett dine.
101
00:12:30,834 --> 00:12:34,754
Det er en prosess
som heter "reintegrering".
102
00:12:34,755 --> 00:12:39,092
Det er for å samle minner,
sånn at vi kan bli én person.
103
00:12:40,385 --> 00:12:44,138
Jeg startet dette fordi jeg forstår
hvor urettferdig det er mot deg.
104
00:12:44,139 --> 00:12:48,852
Og så snart kona mi er fri,
skal jeg fullføre prosessen.
105
00:12:50,521 --> 00:12:52,314
For dette livet, livet vårt,
106
00:12:54,149 --> 00:12:55,901
tilhører oss begge.
107
00:12:57,569 --> 00:12:59,905
Og jeg vil dele det med deg.
108
00:13:11,291 --> 00:13:14,168
Greit. Men akkurat hva betyr det?
109
00:13:14,169 --> 00:13:18,465
At du får høyre side, og jeg får venstre...
110
00:13:19,424 --> 00:13:22,510
Er det en oppe- og nede-situasjon?
Jeg prøver å forstå.
111
00:13:22,511 --> 00:13:25,596
Nei, ikke en oppe- og nede-situasjon.
112
00:13:25,597 --> 00:13:29,475
Det blir oss begge. Én person kombinert.
113
00:13:29,476 --> 00:13:34,480
Mine og dine minner, mine og dine traumer.
114
00:13:34,481 --> 00:13:36,650
Men de gode tingene også.
115
00:13:40,821 --> 00:13:42,030
Ok, men...
116
00:13:42,781 --> 00:13:47,159
Du har levd 20 ganger lenger.
117
00:13:47,160 --> 00:13:51,455
Så hvem enn denne nye hybridpersonen er,
118
00:13:51,456 --> 00:13:55,002
virker det som han blir mer deg enn meg.
119
00:13:59,214 --> 00:14:05,012
- Jeg tror ikke det er sånn det fungerer.
- Så hvordan fungerer det?
120
00:14:28,243 --> 00:14:29,244
Hør her...
121
00:14:33,332 --> 00:14:37,252
Jeg sørget over Gemma i to år.
122
00:14:43,050 --> 00:14:46,345
Jeg mistet jobben, lærerjobben min...
123
00:14:48,931 --> 00:14:53,435
...fordi jeg begynte å komme full på jobb.
124
00:15:00,150 --> 00:15:03,153
Jeg gjemte tingene hennes i kjelleren...
125
00:15:05,364 --> 00:15:08,158
...for det var lettest
å late som hun aldri hadde levd.
126
00:15:14,081 --> 00:15:16,583
Og jeg trodde
jeg beskyttet deg fra smerten.
127
00:15:25,926 --> 00:15:30,764
Ms. Cobel fortalte
at du liker noen der nede.
128
00:15:32,975 --> 00:15:37,312
Helena Eagan, ikke sant?
Jeg tror inne-navnet hennes er "Heleny".
129
00:15:39,314 --> 00:15:42,401
Jeg er glad for at du fikk den erfaringen.
130
00:15:44,069 --> 00:15:49,116
Så nå kan du forestille deg
det du og Heleny hadde,
131
00:15:49,825 --> 00:15:53,411
men gange det med flere tusen dager
132
00:15:53,412 --> 00:15:57,832
med glede, krangler og lidenskap.
133
00:15:57,833 --> 00:16:01,502
Da kan du forstå hvorfor
jeg må få kona mi tilbake.
134
00:16:01,503 --> 00:16:03,255
Jeg må få henne tilbake.
135
00:16:25,485 --> 00:16:27,738
Det er faktisk Helly. Helly.
136
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
Det er personen jeg elsker.
137
00:16:33,744 --> 00:16:36,954
Det hadde du visst
om du hadde vist interesse for livet mitt.
138
00:16:36,955 --> 00:16:39,333
Før i kveld, når du trenger noe.
139
00:16:41,335 --> 00:16:45,338
Hun er den personen jeg mister
hvis jeg gjør som du sier.
140
00:16:45,339 --> 00:16:50,761
For du vet like godt som meg at hennes
uteperson ikke vil reintegrere seg,
141
00:16:52,721 --> 00:16:57,893
Forutsatt at det er mulig. Forutsatt
at hvert ord fra munnen din ikke er løgn.
142
00:16:58,393 --> 00:16:59,603
Hva...
143
00:17:03,398 --> 00:17:05,400
Jeg beklager. Jeg mente ikke...
144
00:17:06,652 --> 00:17:09,819
Jeg prøver bare å redde kona mi.
145
00:17:09,820 --> 00:17:13,574
Jeg kan ikke svikte henne.
Og hvis du hjelper meg,
146
00:17:13,575 --> 00:17:16,369
skal jeg ikke svikte deg. Det lover jeg.
147
00:17:17,663 --> 00:17:22,416
Jeg tror at med en gang du får tilbake
kona di, glemmer du at jeg har eksistert.
148
00:17:23,001 --> 00:17:27,005
Jeg tror jeg kommer til å forsvinne,
sammen med alle innepersonene der.
149
00:17:28,423 --> 00:17:31,634
Hva vil du? Vi er sammen om dette.
150
00:17:31,635 --> 00:17:34,096
Kan du ikke bare stole på meg?
151
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Nei.
152
00:17:41,937 --> 00:17:43,313
Devon!
153
00:17:43,814 --> 00:17:46,566
Han er et jævla barn.
Han vil ikke høre på meg.
154
00:17:46,567 --> 00:17:50,279
- La meg snakke med ham.
- Han kalte reintegrering for pisspreik.
155
00:17:50,863 --> 00:17:52,738
Men han tar jo ikke feil.
156
00:17:52,739 --> 00:17:54,491
La meg snakke med ham.
157
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Alene.
158
00:17:58,912 --> 00:18:00,330
Ok. Ja.
159
00:18:08,172 --> 00:18:09,173
Ok.
160
00:18:23,228 --> 00:18:25,022
Tallene er kona di.
161
00:18:32,070 --> 00:18:35,866
MDR-tallene. Fra konsollen din.
162
00:18:46,168 --> 00:18:50,422
De er en portal inn i sinnet
til din utepersons kone Gemma Scout.
163
00:18:56,178 --> 00:18:57,638
Jeg forstår ikke.
164
00:19:02,392 --> 00:19:04,603
Hva ser dere når dere ser på dem?
165
00:19:13,445 --> 00:19:17,741
Hva... vi føler ting.
166
00:19:21,703 --> 00:19:22,913
Hva føler dere?
167
00:19:25,874 --> 00:19:29,669
Forskjellige ting. Iblant tristhet...
168
00:19:29,670 --> 00:19:30,587
Pine.
169
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Lystighet.
170
00:19:36,051 --> 00:19:37,594
Ondskap.
171
00:19:39,471 --> 00:19:40,722
Skrekk.
172
00:19:44,726 --> 00:19:49,272
Så du sier... at klyngene er...
173
00:19:49,273 --> 00:19:51,149
Lynnene hennes.
174
00:19:53,694 --> 00:19:56,864
Byggesteinene i sinnet hennes.
175
00:19:59,324 --> 00:20:00,826
Hva bygger jeg?
176
00:20:05,038 --> 00:20:08,000
Hver fil du har fullført...
177
00:20:10,419 --> 00:20:12,296
...er en ny bevissthet for henne.
178
00:20:19,094 --> 00:20:20,762
En ny inneperson.
179
00:20:27,519 --> 00:20:30,063
Jeg har fullført 24 filer.
180
00:20:31,690 --> 00:20:34,318
Cold Harbor er den siste.
181
00:20:37,154 --> 00:20:40,991
I morgen blir din siste dag ved Lumon.
182
00:20:41,825 --> 00:20:46,580
Da har du tjent formålet ditt,
og det har hun også.
183
00:20:58,425 --> 00:21:00,385
Hvorfor forteller du meg dette?
184
00:21:06,225 --> 00:21:08,435
Hva er det du gjør her, egentlig?
185
00:21:10,854 --> 00:21:15,025
Mark. Mark.
186
00:21:18,946 --> 00:21:23,242
Det blir ingen lykkelig slutt
for deg og Helly R.
187
00:21:26,161 --> 00:21:28,080
Hun er en Eagan.
188
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
Du betyr ingenting for dem.
189
00:21:32,876 --> 00:21:34,627
- Nei.
- Ingenting for henne.
190
00:21:34,628 --> 00:21:36,128
Nei, jeg tror deg ikke.
191
00:21:36,129 --> 00:21:37,505
De utnytter deg.
192
00:21:37,506 --> 00:21:41,592
- Nei! Jeg tror deg ikke!
- De slenger deg vekk som en slangeham.
193
00:21:41,593 --> 00:21:44,345
- Jeg tror du utnytter meg!
- Mark!
194
00:21:44,346 --> 00:21:46,848
Reintegrering er din eneste sjanse!
195
00:21:46,849 --> 00:21:50,351
- Er du glad i broren din?
- Ja.
196
00:21:50,352 --> 00:21:54,480
Så fortell ham at det neste jeg ser,
bør være splittingsetasjen,
197
00:21:54,481 --> 00:21:57,441
ellers får han aldri se kona si igjen.
198
00:21:57,442 --> 00:21:59,110
Jeg bryr meg om deg.
199
00:21:59,111 --> 00:22:01,321
- Stopp!
- Mark.
200
00:23:11,475 --> 00:23:14,645
- Jeg må fortelle deg noe.
- Jeg også.
201
00:24:08,866 --> 00:24:10,701
I helvete...
202
00:24:59,166 --> 00:25:04,713
"Mark, grunnleggeren ønsker å bevitne den
historiske fullføringen av din 25. fil.
203
00:25:06,173 --> 00:25:11,136
Helly R. skal også være vitne
fra stolen sin.
204
00:25:12,679 --> 00:25:18,185
{\an8}Stor prakt venter ved din seier.
Kjærlig hilsen, Mr. Milchick."
205
00:25:59,768 --> 00:26:04,773
Jame Eagan var her.
Han kom for å treffe meg.
206
00:26:06,358 --> 00:26:10,403
Han sa noe kryptisk dritt
om at Kiers flammer brenner i meg,
207
00:26:10,404 --> 00:26:14,116
og at dette er en spesiell dag.
208
00:26:19,955 --> 00:26:21,373
Jeg vet hvorfor.
209
00:26:26,420 --> 00:26:27,963
Jeg vet hvorfor de gjør dette.
210
00:26:43,896 --> 00:26:45,022
Hallo, Dylan.
211
00:26:47,065 --> 00:26:48,317
Sa han nei?
212
00:26:51,987 --> 00:26:53,155
Bli med meg.
213
00:27:04,917 --> 00:27:08,462
{\an8}DEN STORE SEIER
VED COLD HARBOR
214
00:27:31,151 --> 00:27:34,363
Hva skjer når de fjerner chipen?
215
00:27:41,161 --> 00:27:46,166
Hvordan kan vi stole på noe Cobel sier?
Alt hun har gjort, er å lyve.
216
00:27:46,667 --> 00:27:50,128
Ja, men hun virket annerledes.
217
00:27:50,963 --> 00:27:56,008
Hun er den samme,
men på en annerledes måte.
218
00:27:56,009 --> 00:27:57,511
Jeg vet ikke.
219
00:27:59,763 --> 00:28:01,974
COLD HARBOR 96 % KOMPLETT
220
00:28:03,517 --> 00:28:05,185
Jeg kan bare la være å gjøre det.
221
00:28:06,812 --> 00:28:09,898
Jeg kan la være å fullføre filen
og ikke få henne ut.
222
00:28:11,191 --> 00:28:14,027
Men hvis hun snakker sant,
er det ute med oss uansett.
223
00:28:21,326 --> 00:28:22,703
Hva er det som skjer?
224
00:28:23,203 --> 00:28:27,624
Bare kle på deg. Alt kommer til å bli bra.
225
00:28:33,255 --> 00:28:39,344
Hvis du får henne ut, vil det kanskje bli
slutten for Lumon, som søsteren din sa.
226
00:28:42,556 --> 00:28:45,142
Og så kan du gjøre den kombineringsgreia.
227
00:28:47,019 --> 00:28:52,900
- Ja, men kanskje han er en løgner.
- Hva om han ikke er det?
228
00:28:58,447 --> 00:29:00,324
Du får sjansen til å leve.
229
00:29:06,997 --> 00:29:08,999
Men jeg vil leve sammen med deg.
230
00:29:20,344 --> 00:29:22,262
Men jeg er henne, Mark.
231
00:29:28,977 --> 00:29:30,354
Jeg er henne.
232
00:29:49,915 --> 00:29:50,916
Greit.
233
00:30:16,108 --> 00:30:17,067
97 % KOMPLETT
234
00:30:37,671 --> 00:30:40,799
Utepersonen din har svart
på oppsigelsessøknaden din.
235
00:30:43,719 --> 00:30:47,139
Siden det kan føre til
en pinlig følelsesmessig reaksjon for deg,
236
00:30:47,806 --> 00:30:52,102
og siden jeg har mye å gjøre,
lar jeg deg lese det alene.
237
00:31:14,416 --> 00:31:16,167
{\an8}OPPSIGELSESSØKNAD FOR INNEPERSONER
238
00:31:16,168 --> 00:31:18,337
{\an8}UTEPERSONS SVAR
239
00:31:18,921 --> 00:31:20,172
"Kjære inneperson.
240
00:31:21,924 --> 00:31:26,053
Jeg har lest søknaden din,
og satt opp svaret med tre punkter.
241
00:31:26,553 --> 00:31:29,056
Punkt en: Dra til helvete."
242
00:31:33,185 --> 00:31:35,812
Gretchen er min kone og min elskede.
243
00:31:36,980 --> 00:31:40,442
Og dine handlinger med henne
var jævlig upassende.
244
00:31:43,278 --> 00:31:45,030
Punkt to:
245
00:31:47,449 --> 00:31:48,534
Jeg skjønner det.
246
00:31:50,869 --> 00:31:56,667
Hun er perfekt. Og siden vi deler
fysiologi, er det gitt at du er enig.
247
00:31:58,502 --> 00:32:00,087
Her er greia.
248
00:32:01,547 --> 00:32:05,425
Jeg har aldri vært en imponerende person.
249
00:32:06,802 --> 00:32:12,724
Så da Gretch fortalte meg
at du er en selvsikker tøffing...
250
00:32:14,101 --> 00:32:15,185
Jeg vet ikke.
251
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Det sved.
252
00:32:20,148 --> 00:32:22,150
Så punkt tre er vel
253
00:32:23,902 --> 00:32:29,157
at jeg håper hun en dag ser i meg
det hun ser i deg.
254
00:32:31,743 --> 00:32:36,248
I mellomtiden... hvis jeg skal være ærlig,
255
00:32:38,333 --> 00:32:40,043
liker jeg å vite at du er der.
256
00:32:45,507 --> 00:32:49,011
Så hvis du vil slutte, kan du det.
257
00:32:50,762 --> 00:32:53,348
Men jeg synes du skal bli.
258
00:33:00,647 --> 00:33:03,692
Med hilsen din uteperson.
259
00:33:29,176 --> 00:33:31,887
99 % KOMPLETT
260
00:33:53,492 --> 00:33:56,995
Jeg har prøvd å tenke
på andre stedsnavn enn Delaware.
261
00:34:01,708 --> 00:34:07,297
Jeg har Europa, Zimbabwe...
262
00:34:13,387 --> 00:34:14,888
...og ekvator.
263
00:34:16,931 --> 00:34:18,391
Ekvator?
264
00:34:21,603 --> 00:34:23,021
Er det en bygning?
265
00:34:24,438 --> 00:34:26,065
Eller et kontinent.
266
00:34:27,900 --> 00:34:32,238
Kanskje det er en bygning som er så stor...
267
00:34:32,239 --> 00:34:34,407
At den ble et kontinent.
268
00:34:34,408 --> 00:34:35,742
Ja.
269
00:34:39,246 --> 00:34:40,664
Ja.
270
00:34:55,971 --> 00:34:57,931
Jeg skulle ønske vi hadde mer tid.
271
00:35:59,201 --> 00:36:00,786
Den er i det minste lykkelig.
272
00:36:41,326 --> 00:36:42,786
Ring Mr. Eagan.
273
00:37:27,372 --> 00:37:29,166
Mark S.,
274
00:37:30,959 --> 00:37:35,839
ved å ha fullført din 25. makrodatafil
275
00:37:36,965 --> 00:37:42,846
har du trukket min storslagne agenda
nærmere oppfyllelse.
276
00:37:43,388 --> 00:37:46,057
Det gjør deg
277
00:37:46,058 --> 00:37:50,562
til en av historiens viktigste mennesker.
278
00:37:52,481 --> 00:37:56,485
Nyt nå fruktene av ditt arbeid,
279
00:37:57,110 --> 00:38:01,364
og hils din jordbundne tjener,
280
00:38:01,365 --> 00:38:03,575
din egen...
281
00:38:04,743 --> 00:38:09,748
...etasjeleder!
282
00:38:19,341 --> 00:38:21,385
Takk, Kier.
283
00:38:22,469 --> 00:38:27,682
Og jeg må si
at du tar deg svært godt ut, sir.
284
00:38:27,683 --> 00:38:28,766
Takk.
285
00:38:28,767 --> 00:38:31,644
Jeg ville sagt det samme om deg
286
00:38:31,645 --> 00:38:34,982
om det ikke var
for mitt favoritt-kjerneprinsipp.
287
00:38:36,525 --> 00:38:37,734
Redelighet?
288
00:38:38,235 --> 00:38:39,403
Nei.
289
00:38:40,654 --> 00:38:41,864
Visjon.
290
00:38:44,658 --> 00:38:50,163
Det er virkelig spesielt
å være vert for en mann som er så berømt,
291
00:38:50,664 --> 00:38:54,000
så fyndig, så storsinnet...
292
00:38:54,001 --> 00:38:56,461
Du er jammen ordrik.
293
00:38:57,296 --> 00:39:00,716
Godt at du ikke skrev
det første tillegget.
294
00:39:01,300 --> 00:39:02,968
Det ville ha sprukket.
295
00:39:13,937 --> 00:39:17,858
Det er en ære å motta vittighetene dine,
Mr. Eagan.
296
00:39:18,483 --> 00:39:23,946
Arven du har etterlatt,
er virkelig og ugjendrivelig storslått.
297
00:39:23,947 --> 00:39:25,949
Mener du selskapet mitt?
298
00:39:28,118 --> 00:39:29,119
Nei.
299
00:39:31,079 --> 00:39:35,667
Jeg mener denne voksfiguren som er
13 centimeter høyere enn du faktisk var.
300
00:39:50,182 --> 00:39:52,351
Takk for tilbakemeldingen...
301
00:39:55,354 --> 00:39:56,688
Seth.
302
00:40:00,359 --> 00:40:01,777
Takk, Kier.
303
00:40:03,529 --> 00:40:07,698
Og nå, dame og herre i MDR,
304
00:40:07,699 --> 00:40:13,705
la meg presentere Koreografi og Glede!
305
00:40:33,725 --> 00:40:34,852
Kom nå.
306
00:40:50,701 --> 00:40:51,785
Mark!
307
00:41:26,570 --> 00:41:28,071
Mark!
308
00:41:50,552 --> 00:41:52,471
Velkommen, Mr. Eagan.
309
00:41:53,055 --> 00:41:56,016
Effekttesten starter straks.
310
00:41:57,601 --> 00:42:01,980
TESTEN STARTER STRAKS...
311
00:42:03,148 --> 00:42:05,692
Takk, K&G.
312
00:42:06,443 --> 00:42:09,612
La oss fortsette Mark S.-hyllesten.
313
00:42:09,613 --> 00:42:10,988
Jeg må gå.
314
00:42:10,989 --> 00:42:15,619
...med Balladen om Ambrose og Gunnel.
315
00:43:03,876 --> 00:43:04,877
Er du klar?
316
00:43:07,588 --> 00:43:08,589
Ja.
317
00:43:10,632 --> 00:43:12,176
Ses ved ekvator.
318
00:43:14,553 --> 00:43:16,013
Ses ved ekvator.
319
00:44:14,321 --> 00:44:17,658
Hei. Kan jeg få litt hjelp?
320
00:46:27,287 --> 00:46:28,288
Hei!
321
00:46:35,295 --> 00:46:36,380
Kan jeg få litt hjelp?
322
00:46:43,846 --> 00:46:45,097
Helly.
323
00:46:46,932 --> 00:46:47,932
Hvor er Mark?
324
00:46:47,933 --> 00:46:49,184
Jeg vet ikke!
325
00:46:57,860 --> 00:46:59,486
- Hei.
- Ja.
326
00:47:26,430 --> 00:47:27,973
Gå inn i rommet.
327
00:48:02,341 --> 00:48:05,052
Gå inn i rommet.
328
00:48:31,578 --> 00:48:32,955
Hvem er du?
329
00:48:44,299 --> 00:48:45,634
Jeg vet ikke.
330
00:49:10,826 --> 00:49:13,829
Mammalia Nurturable bringer et offer.
331
00:49:15,622 --> 00:49:17,082
Har det liv?
332
00:49:19,334 --> 00:49:20,419
Det har det.
333
00:49:22,129 --> 00:49:23,255
List?
334
00:49:26,258 --> 00:49:28,051
Mest i hele flokken.
335
00:49:54,369 --> 00:49:59,958
Dette dyret skal gravlegges
med en elsket kvinne,
336
00:50:00,959 --> 00:50:04,630
hvis ånd det må lede til Kiers dør.
337
00:50:05,172 --> 00:50:06,715
Kan det utføre oppgaven?
338
00:50:09,009 --> 00:50:10,010
Det kan det.
339
00:50:47,339 --> 00:50:48,841
Så gi meg dets liv.
340
00:51:01,770 --> 00:51:02,771
Ta den fra hverandre.
341
00:51:10,654 --> 00:51:11,572
Helly!
342
00:51:12,573 --> 00:51:13,740
Unnskyld meg.
343
00:51:27,754 --> 00:51:33,927
Vi overlater dette dyret
til Kier og hans evige kamp mot smerte.
344
00:52:13,675 --> 00:52:14,676
Hvor mange?
345
00:52:18,013 --> 00:52:19,181
Hvor mange hva?
346
00:52:23,060 --> 00:52:24,811
Hvor mange flere må jeg gi?
347
00:52:29,858 --> 00:52:32,194
Så mange som grunnleggeren ønsker.
348
00:53:14,653 --> 00:53:16,321
Mark S.
349
00:53:22,828 --> 00:53:24,161
Feil dør.
350
00:53:24,162 --> 00:53:25,706
Jeg går nå!
351
00:54:02,284 --> 00:54:03,577
Faen.
352
00:55:01,552 --> 00:55:02,803
Ikke mer dreping.
353
00:55:56,315 --> 00:55:57,690
Vent, vent, vent!
354
00:55:57,691 --> 00:55:59,276
Vent! Vent.
355
00:56:03,989 --> 00:56:07,826
Vær så snill. Vær så snill.
356
00:56:28,305 --> 00:56:30,265
Barrieren holder.
357
00:56:35,812 --> 00:56:37,606
Hun føler ingenting.
358
00:56:46,114 --> 00:56:47,950
Det er vakkert.
359
00:57:16,395 --> 00:57:17,396
Takk.
360
00:57:18,605 --> 00:57:20,023
Emile takker deg.
361
00:57:23,402 --> 00:57:25,028
Emile er geitas navn.
362
00:57:27,489 --> 00:57:28,490
Å. Ok.
363
00:57:39,168 --> 00:57:43,337
Ok. Om et øyeblikk
blir jeg til utepersonen min.
364
00:57:43,338 --> 00:57:46,008
Og du skal føre ham til...
365
00:59:34,700 --> 00:59:36,367
Hva er det du gjør?
366
00:59:36,368 --> 00:59:39,830
Instrumentene er
Koreografi og Gledes eiendom.
367
00:59:53,802 --> 00:59:58,348
Koreografi og Glede,
gå tilbake til avdelingen deres nå!
368
01:00:01,310 --> 01:00:04,896
Trekk tilbake til K&G.
Forestillingen vår er kompromittert.
369
01:00:04,897 --> 01:00:07,648
Nei, nei, nei.
Vent, vent, vent, vent, vent.
370
01:00:07,649 --> 01:00:12,112
Vent. Rundt dette skrivebordet
var det fire stoler.
371
01:00:15,073 --> 01:00:18,744
Vår venn Irving er borte,
og de vil fjerne hele avdelingen vår.
372
01:00:20,621 --> 01:00:22,539
Slipper han ut, dør vi.
373
01:00:24,791 --> 01:00:30,255
De slår oss av som jævla maskiner.
Dere har sett dem gjøre det.
374
01:00:33,300 --> 01:00:35,219
Dere har også mistet venner.
375
01:00:38,305 --> 01:00:42,893
Og dere kan bli de neste.
Dere kan bli de neste.
376
01:00:44,520 --> 01:00:48,065
De gir oss et halvt liv
og tror at vi ikke vil kjempe for det.
377
01:00:54,404 --> 01:00:55,697
Ikke sant, Milchick?
378
01:01:02,371 --> 01:01:04,957
Vær så snill, hjelp oss. Vær så snill.
379
01:01:05,874 --> 01:01:07,125
Hjelp oss.
380
01:01:09,920 --> 01:01:12,297
- Hvordan kom du deg inn?
- Herregud.
381
01:01:14,091 --> 01:01:15,550
Åpne døren.
382
01:01:15,551 --> 01:01:17,635
- Gå vekk, jævel!
- Gjør det.
383
01:01:17,636 --> 01:01:21,765
- Nei! Nei! Nei! Nei! Nei!
- Gjør det! Nå!
384
01:01:22,432 --> 01:01:25,393
Nei! Nei! Dra til helvete!
385
01:01:25,394 --> 01:01:28,230
Nei! Dr. Mauer! Dra til helvete!
386
01:01:42,411 --> 01:01:44,955
Herregud. Faen.
387
01:02:34,755 --> 01:02:36,256
Gemma?
388
01:02:40,636 --> 01:02:43,096
Det går bra. Det er meg.
389
01:02:59,488 --> 01:03:00,989
Jeg er mannen din.
390
01:03:06,161 --> 01:03:07,663
Jeg er mannen din.
391
01:03:09,790 --> 01:03:10,999
Ok.
392
01:03:15,504 --> 01:03:17,130
Du heter Gemma Scout.
393
01:03:20,384 --> 01:03:22,677
Vi har vært gift i fire år.
394
01:03:22,678 --> 01:03:23,762
Nei.
395
01:03:24,805 --> 01:03:26,014
Vi var...
396
01:03:31,270 --> 01:03:33,021
Vi hadde et liv sammen...
397
01:03:34,481 --> 01:03:38,527
Ikke snakk med den mannen.
Han er her for å skade deg.
398
01:03:39,695 --> 01:03:44,658
Hvis du blir med nå,
kan vi få det tilbake.
399
01:03:46,243 --> 01:03:47,202
Nei.
400
01:03:49,496 --> 01:03:51,081
Stopp.
401
01:03:53,292 --> 01:03:56,085
Dette er ikke en del av testen.
402
01:03:56,086 --> 01:03:58,630
- Vær så snill.
- Ikke la ham røre deg.
403
01:03:59,715 --> 01:04:00,799
Vi må dra.
404
01:04:04,636 --> 01:04:05,679
Stopp!
405
01:04:06,180 --> 01:04:08,098
Faen.
406
01:04:10,642 --> 01:04:13,770
Mr. Drummond. Mr. Drummond. Pokker!
407
01:04:15,814 --> 01:04:17,191
Det går bra.
408
01:04:21,862 --> 01:04:24,573
Faen!
409
01:04:28,535 --> 01:04:32,748
- Det er den jævla ektemannen!
- Ring Drummond!
410
01:04:41,507 --> 01:04:45,510
Ok. Du kan komme. Det går bra.
411
01:04:45,511 --> 01:04:49,765
Kom igjen. Kom igjen.
412
01:04:50,766 --> 01:04:52,100
Kom ut.
413
01:04:52,643 --> 01:04:53,644
Det går bra.
414
01:05:03,153 --> 01:05:04,196
Mark.
415
01:05:29,805 --> 01:05:30,806
Kom igjen.
416
01:05:56,623 --> 01:05:57,791
Gemma!
417
01:06:00,544 --> 01:06:02,171
Gemma!
418
01:06:23,901 --> 01:06:25,611
Gemma. Stopp!
419
01:06:26,695 --> 01:06:28,447
Gemma. Stopp!
420
01:06:29,531 --> 01:06:32,783
Nei, nei, nei.
421
01:06:32,784 --> 01:06:33,744
Nei.
422
01:06:34,536 --> 01:06:35,913
Du dreper dem alle!
423
01:06:57,559 --> 01:07:00,729
- Mark S.?
- Ms. Casey.
424
01:07:04,816 --> 01:07:06,527
Hva er det som skjer?
425
01:07:12,491 --> 01:07:13,492
Kom igjen.
426
01:08:24,813 --> 01:08:26,230
Ok. Kom igjen.
427
01:08:26,231 --> 01:08:27,315
Ok.
428
01:08:27,316 --> 01:08:30,610
- Du må dra. Nå.
- Hvor?
429
01:08:30,611 --> 01:08:32,361
Kom igjen! Du må dra nå!
430
01:08:32,362 --> 01:08:34,238
Løp!
431
01:08:39,578 --> 01:08:42,038
Dra til helvete, Mr. Milchick.
432
01:08:54,218 --> 01:08:56,886
Mark. Mark, kom igjen.
433
01:08:57,804 --> 01:08:59,264
Kom igjen, Mark.
434
01:09:00,057 --> 01:09:02,475
Kom igjen. Vi må dra.
435
01:09:03,935 --> 01:09:06,522
Mark! Mark, åpne døren. Kom igjen.
436
01:09:09,149 --> 01:09:10,609
Hva er det du gjør?
437
01:09:11,109 --> 01:09:12,444
Åpne døren.
438
01:09:13,028 --> 01:09:14,446
Mark, vi må dra hjem.
439
01:09:15,863 --> 01:09:16,865
Mark.
440
01:09:17,573 --> 01:09:20,577
Mark, kom igjen. Mark, åpne døren.
441
01:09:21,870 --> 01:09:25,206
Mark, du må komme. Åpne døren. Kom igjen.
442
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Mark.
443
01:09:32,923 --> 01:09:34,508
Mark!
444
01:09:37,219 --> 01:09:38,095
Mark!
445
01:09:42,683 --> 01:09:45,894
Hva? Mark!
446
01:09:46,770 --> 01:09:50,231
Mark! Mark!
447
01:09:50,232 --> 01:09:53,526
Pokker heller, Mark, vi må ut herfra.
448
01:09:53,527 --> 01:09:57,822
Mark! Mark! Vi må ut herfra!
449
01:09:57,823 --> 01:10:02,703
Mark! Mark. Mark, vi må ut.
450
01:10:03,287 --> 01:10:04,705
Mark.
451
01:10:13,172 --> 01:10:15,423
Mark! Mark!
452
01:10:15,424 --> 01:10:19,093
Mark! Mark, nei. Nei. Mark.
453
01:10:19,094 --> 01:10:20,304
Mark.
454
01:10:22,181 --> 01:10:26,435
Mark! Åpne døren! Mark!
455
01:10:28,478 --> 01:10:31,023
Nei! Mark!
456
01:10:32,191 --> 01:10:34,735
Mark! Kom tilbake!
457
01:10:40,199 --> 01:10:41,033
Mark!
458
01:15:37,579 --> 01:15:39,581
Tekst: Evy Hvidsten