1
00:01:31,216 --> 00:01:34,052
Awak ingat perkara terakhir
awak beritahu saya?
2
00:01:38,640 --> 00:01:40,100
"Dia masih hidup."
3
00:01:42,227 --> 00:01:44,313
Awak sudah siapkan Simpanan Beku?
4
00:01:48,567 --> 00:01:50,110
Ini tempat apa?
5
00:01:50,611 --> 00:01:52,571
Kabin untuk melahirkan.
6
00:01:55,282 --> 00:01:57,700
Kenapa saya di sini? Kenapa awak di sini?
7
00:01:57,701 --> 00:01:59,244
Simpanan Beku.
8
00:01:59,745 --> 00:02:01,538
Awak sudah siapkannya?
9
00:02:05,876 --> 00:02:06,919
Belum.
10
00:02:09,128 --> 00:02:11,548
Jadi dia masih hidup.
11
00:02:13,133 --> 00:02:15,093
Kita boleh selamatkan dia.
12
00:02:16,720 --> 00:02:17,596
Siapa?
13
00:02:19,223 --> 00:02:20,641
Cik Casey.
14
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Gemma.
15
00:02:25,229 --> 00:02:29,399
Ada koridor di sana.
Ia berbeza daripada yang lain.
16
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
Ia panjang, gelap dan tersorok.
17
00:02:34,571 --> 00:02:36,198
Seperti lukisan Irving.
18
00:02:37,699 --> 00:02:38,784
Apa?
19
00:02:40,911 --> 00:02:43,038
Ada lif yang turun ke bawah.
20
00:02:46,458 --> 00:02:47,835
Kami tahu lokasinya.
21
00:02:55,467 --> 00:02:58,470
Ucapan awak di parti itu kelakar.
22
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Saya marah dengan awak selepas itu.
23
00:03:12,860 --> 00:03:15,153
Saya baling tin gula-gula.
24
00:03:19,366 --> 00:03:21,577
Awak memang pelik.
25
00:03:47,060 --> 00:03:49,563
Saya tak sayang anak saya.
26
00:03:54,443 --> 00:03:57,154
Dulu saya nampak Kier dalam dirinya,
27
00:03:58,739 --> 00:04:00,991
tapi dia hilang semasa anak saya membesar.
28
00:04:04,161 --> 00:04:05,871
Awak memang ayah yang hebat.
29
00:04:07,748 --> 00:04:10,209
Saya ada anak lain secara rahsia.
30
00:04:12,294 --> 00:04:14,379
Dia tetap tiada dalam diri mereka.
31
00:04:19,760 --> 00:04:21,887
Sehingga saya nampak dia semula.
32
00:04:25,265 --> 00:04:26,391
Dalam diri awak.
33
00:04:29,186 --> 00:04:31,897
Awak dan keluarga awak bina neraka
dan kamu akan terbakar di dalamnya.
34
00:04:41,323 --> 00:04:42,824
Itu pun dia.
35
00:04:45,702 --> 00:04:48,080
Esok hari istimewa.
36
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Hei!
37
00:04:55,128 --> 00:04:56,839
Kenapa awak ke sini?
38
00:04:57,840 --> 00:04:59,508
Apa yang awak mahu daripada saya?
39
00:05:03,428 --> 00:05:06,347
Jadi, kejap,
selepas saya siapkan Simpanan Beku,
40
00:05:06,348 --> 00:05:10,768
mereka buat ujian dan kemudian bunuh dia?
41
00:05:10,769 --> 00:05:16,357
Sebaik saja fail itu selesai, awak
kena cepat pergi ke koridor gelap itu.
42
00:05:16,358 --> 00:05:18,317
Kemudian turun ke tingkat ujian.
43
00:05:18,318 --> 00:05:22,322
Mereka takkan benarkan awak tinggalkan PDM
sebelum fail itu selesai.
44
00:05:23,073 --> 00:05:25,533
Okey, bagaimana saya mahu cari dia
apabila di bawah sana?
45
00:05:25,534 --> 00:05:26,701
Tidak, bukan awak.
46
00:05:26,702 --> 00:05:28,119
- Bukan saya?
- Tak.
47
00:05:28,120 --> 00:05:31,707
Cip awak ditetapkan
hanya untuk tingkat awak.
48
00:05:32,207 --> 00:05:35,252
Apabila awak turun ke tingkat ujian,
awak akan jadi diri luaran semula.
49
00:05:36,670 --> 00:05:39,505
Dia akan cari Gemma
dan bawa dia ke tingkat pemisahan.
50
00:05:39,506 --> 00:05:43,468
Kemudian awak akan bawa dia
ke tangga keluar.
51
00:05:46,054 --> 00:05:47,097
Ya. Okey.
52
00:05:50,100 --> 00:05:51,185
Mark...
53
00:05:53,061 --> 00:05:55,606
saya tahu ini sukar.
54
00:05:57,733 --> 00:05:59,942
Kalau kita boleh buktikan dia masih hidup,
55
00:05:59,943 --> 00:06:02,696
buktikan yang mereka culik dia,
56
00:06:03,947 --> 00:06:05,449
mereka akan dikalahkan.
57
00:06:14,374 --> 00:06:17,044
Apa berlaku kepada kami?
58
00:06:18,712 --> 00:06:19,796
Apa maksud awak?
59
00:06:22,966 --> 00:06:28,388
Kalau Lumon tiada, apa berlaku kepada
semua diri dalaman di tingkat pemisahan?
60
00:06:33,352 --> 00:06:34,269
Ya.
61
00:06:46,490 --> 00:06:48,866
- Awak mahu saya korbankan diri saya?
- Tidak.
62
00:06:48,867 --> 00:06:50,660
Diri semua orang di bawah sana?
63
00:06:50,661 --> 00:06:52,454
Tak, ia tak semudah itu.
64
00:06:54,623 --> 00:06:57,668
Hanya untuk selamatkan
seorang yang awak sayang?
65
00:06:58,794 --> 00:07:01,505
Awak tak perlu korbankan diri awak.
66
00:07:04,842 --> 00:07:05,884
Betul?
67
00:07:07,344 --> 00:07:08,345
Ya.
68
00:07:10,097 --> 00:07:13,058
Ada orang lain mahu cakap dengan awak.
69
00:07:25,612 --> 00:07:29,700
Okey, tekan butang main.
70
00:07:43,755 --> 00:07:44,923
Tonton video itu.
71
00:07:46,091 --> 00:07:50,971
Rekod jawapan awak, kemudian keluar.
72
00:07:53,932 --> 00:07:55,516
Kami ada di bawah, okey?
73
00:07:55,517 --> 00:07:56,602
Okey.
74
00:08:19,708 --> 00:08:22,169
Hei, saya...
75
00:08:22,836 --> 00:08:24,546
Awak kenal saya.
76
00:08:25,881 --> 00:08:28,424
Rasanya awak sudah bercakap
dengan Devon dan Pn. Sel...
77
00:08:28,425 --> 00:08:29,927
Cik Cobel.
78
00:08:32,221 --> 00:08:33,347
Jadi awak...
79
00:08:33,931 --> 00:08:36,725
awak tahu permintaan kami.
80
00:08:38,644 --> 00:08:40,729
Sebelum itu saya mahu
81
00:08:41,230 --> 00:08:45,526
minta maaf kepada awak.
82
00:08:46,693 --> 00:08:52,199
Saya cipta awak sebagai banduan
dan sebagai langkah melepaskan diri.
83
00:08:53,450 --> 00:08:57,245
Lumon cakap awak akan gembira,
yang diri dalaman akan berpuas hati.
84
00:08:57,246 --> 00:08:59,330
Sebab saya percayakan mereka,
85
00:08:59,331 --> 00:09:01,708
awak mengalami kehidupan yang teruk
selama dua tahun.
86
00:09:04,294 --> 00:09:06,338
Tindakan mereka kepada awak memang teruk.
87
00:09:06,964 --> 00:09:12,636
Saya juga di sini untuk perbaikinya.
88
00:09:14,388 --> 00:09:18,516
Saya harap dengan semua persamaan kita,
89
00:09:18,517 --> 00:09:22,104
awak akan beri saya peluang itu.
90
00:10:43,685 --> 00:10:45,270
MAIN
91
00:10:47,272 --> 00:10:48,315
Hai.
92
00:10:50,817 --> 00:10:53,611
Ini... Saya tak pernah sangka
dapat bercakap dengan awak.
93
00:10:53,612 --> 00:10:55,030
Biar betul.
94
00:10:55,656 --> 00:10:58,742
Serta awak meminta maaf...
95
00:11:01,828 --> 00:11:02,829
Terima kasih.
96
00:11:05,582 --> 00:11:09,253
Sebenarnya ia bukan "kehidupan yang teruk."
97
00:11:11,213 --> 00:11:14,591
Sebab kami boleh hadapinya...
98
00:11:15,884 --> 00:11:17,469
dapat berasa lengkap,
99
00:11:19,137 --> 00:11:21,682
sebab itu permintaan awak menakutkan saya.
100
00:11:22,808 --> 00:11:26,603
Sebab walau apa pun kehidupan ini...
101
00:11:28,021 --> 00:11:29,857
ini saja kehidupan kami ada,
102
00:11:30,440 --> 00:11:33,402
dan kami tak mahu ia berakhir.
103
00:11:34,069 --> 00:11:35,529
Awak faham?
104
00:12:06,351 --> 00:12:07,686
Sudah tentu.
105
00:12:08,187 --> 00:12:09,730
Betul kata awak.
106
00:12:10,606 --> 00:12:14,985
Saya juga akan cakap begitu
jika berada di tempat awak,
107
00:12:16,904 --> 00:12:20,991
tapi awak tak perlu jadikan Lumon
keseluruhan kehidupan awak.
108
00:12:22,576 --> 00:12:25,828
Kebelakangan ini
awak mungkin nampak memori.
109
00:12:25,829 --> 00:12:28,039
Imej dari dunia saya di luar.
110
00:12:28,040 --> 00:12:29,958
Saya juga nampak memori awak.
111
00:12:30,834 --> 00:12:34,754
Ia proses dipanggil "pemaduan kembali."
112
00:12:34,755 --> 00:12:39,092
Ia cara untuk memadankan semula memori
supaya kita boleh jadi satu.
113
00:12:40,385 --> 00:12:44,138
Saya mulakannya sebab sekarang saya nampak
yang semua ini tak adil kepada awak,
114
00:12:44,139 --> 00:12:48,852
dan apabila isteri saya bebas,
saya janji akan selesaikan proses ini.
115
00:12:50,521 --> 00:12:52,314
Sebab kehidupan ini, kehidupan kita...
116
00:12:54,149 --> 00:12:55,901
milik kita berdua.
117
00:12:57,569 --> 00:12:59,905
Saya mahu berkongsi dengan awak.
118
00:13:11,291 --> 00:13:14,168
Okey. Apa maksud awak sebenarnya?
119
00:13:14,169 --> 00:13:18,465
Awak dapat bahagian kanan
dan saya pula bahagian kiri? Atau...
120
00:13:19,424 --> 00:13:20,842
Atau bahagian atas dan bawah? Saya...
121
00:13:20,843 --> 00:13:22,510
- Bukan.
- Saya cuba untuk fahaminya.
122
00:13:22,511 --> 00:13:25,596
Bukan begitu.
123
00:13:25,597 --> 00:13:29,475
Kedua-dua diri kita
digabungkan menjadi satu.
124
00:13:29,476 --> 00:13:34,480
Memori dan trauma kita berdua,
125
00:13:34,481 --> 00:13:36,650
serta kenangan yang manis juga.
126
00:13:40,821 --> 00:13:42,030
Okey, tapi...
127
00:13:42,781 --> 00:13:47,159
Awak sudah hidup lebih lama,
128
00:13:47,160 --> 00:13:51,455
jadi siapa pun
orang hibrid yang baharu ini,
129
00:13:51,456 --> 00:13:55,002
awak akan lebih dominan
dalam dirinya berbanding saya.
130
00:13:59,214 --> 00:14:01,008
Saya tak rasa ia begitu.
131
00:14:03,093 --> 00:14:05,012
Okey. Jadi bagaimana?
132
00:14:28,243 --> 00:14:29,244
Dengar...
133
00:14:33,332 --> 00:14:37,252
Saya meratapi Gemma selama dua tahun.
134
00:14:43,050 --> 00:14:46,345
Saya hilang kerja sebagai pengajar...
135
00:14:48,931 --> 00:14:53,435
sebab saya mula datang kerja
dalam keadaan mabuk.
136
00:15:00,150 --> 00:15:03,153
Saya sorok semua barang dia
di tingkat bawah tanah...
137
00:15:05,364 --> 00:15:08,158
sebab lebih mudah berpura-pura
yang dia tak pernah wujud.
138
00:15:14,081 --> 00:15:16,583
Saya sangka saya melindungi awak
daripada kesakitan itu.
139
00:15:25,926 --> 00:15:30,764
Hei, Cik Cobel cakap
awak suka seseorang di bawah sana?
140
00:15:32,975 --> 00:15:35,059
Helena Eagan, bukan?
141
00:15:35,060 --> 00:15:37,312
Nama dalaman dia "Heleny"?
142
00:15:39,314 --> 00:15:42,401
Saya gembira awak rasa pengalaman itu.
143
00:15:44,069 --> 00:15:47,113
Jadi, sekarang awak boleh bayangkan,
144
00:15:47,114 --> 00:15:49,116
hubungan awak dan Heleny,
145
00:15:49,825 --> 00:15:53,411
tapi didarab dengan beribu hari
146
00:15:53,412 --> 00:15:57,832
dipenuhi kegembiraan,
pertengkaran dan keghairahan,
147
00:15:57,833 --> 00:16:01,502
supaya awak boleh faham
sebab saya perlu dapatkan isteri saya.
148
00:16:01,503 --> 00:16:03,255
Saya perlu dapatkan dia semula.
149
00:16:25,485 --> 00:16:27,738
Nama dia Helly.
150
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
Dia yang saya cintai.
151
00:16:33,744 --> 00:16:36,954
Awak pasti tahu
kalau awak berminat dengan kehidupan saya.
152
00:16:36,955 --> 00:16:39,333
Sebelum malam ini,
apabila awak perlukan sesuatu.
153
00:16:41,335 --> 00:16:45,338
Saya akan kehilangan dia
jika buat seperti yang awak mahu
154
00:16:45,339 --> 00:16:50,761
sebab awak tahu yang diri luarannya
takkan mahu lakukan pemaduan semula,
155
00:16:52,721 --> 00:16:54,473
kalau proses itu memang wujud.
156
00:16:55,182 --> 00:16:57,893
Kalau semua yang awak cakap itu benar.
157
00:16:58,393 --> 00:16:59,603
Apa...
158
00:17:03,398 --> 00:17:05,400
Maafkan saya. Saya tak bermaksud untuk...
159
00:17:06,652 --> 00:17:09,819
Saya cuma cuba selamatkan isteri saya.
160
00:17:09,820 --> 00:17:13,574
Saya tak boleh abaikan dia,
kalau awak tolong saya,
161
00:17:13,575 --> 00:17:16,369
saya takkan abaikan awak. Saya janji.
162
00:17:17,663 --> 00:17:20,539
Saya fikir begini. Saya fikir
sebaik saja awak dapat isteri awak,
163
00:17:20,540 --> 00:17:22,416
awak lupa saya pernah wujud.
164
00:17:23,001 --> 00:17:27,005
Saya akan hilang bersama
semua diri dalaman di bawah sana.
165
00:17:28,423 --> 00:17:29,674
Apa awak mahu daripada saya?
166
00:17:29,675 --> 00:17:31,634
Kita hadapi ini bersama-sama.
167
00:17:31,635 --> 00:17:34,096
Awak tak boleh percayakan saya?
168
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Tidak.
169
00:17:41,937 --> 00:17:43,313
Devon!
170
00:17:43,814 --> 00:17:46,566
Dia tak matang. Dia takkan menurut.
171
00:17:46,567 --> 00:17:47,733
Biar saya cakap dengan dia.
172
00:17:47,734 --> 00:17:50,279
Dia tak percaya apabila saya cakap
tentang pemaduan kembali.
173
00:17:50,863 --> 00:17:52,738
Dia tak salah, bukan?
174
00:17:52,739 --> 00:17:54,491
Biar saya cakap dengan dia.
175
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Sendirian.
176
00:17:58,912 --> 00:18:00,330
Okey. Ya.
177
00:18:08,172 --> 00:18:09,173
Okey.
178
00:18:23,228 --> 00:18:25,022
Nombor itu isteri awak.
179
00:18:32,070 --> 00:18:34,031
Nombor PDM.
180
00:18:34,698 --> 00:18:35,866
Dari konsol awak.
181
00:18:46,168 --> 00:18:50,422
Ia laluan ke fikiran isteri luaran awak,
Gemma Scout.
182
00:18:56,178 --> 00:18:57,638
Saya tak faham.
183
00:19:02,392 --> 00:19:04,603
Apa awak nampak
apabila lihatnya setiap hari?
184
00:19:13,445 --> 00:19:17,741
Kami rasa perasaan.
185
00:19:21,703 --> 00:19:22,913
Apa perasaan awak?
186
00:19:25,874 --> 00:19:29,669
Pelbagai. Kadangkala sedih...
187
00:19:29,670 --> 00:19:30,587
Duka.
188
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Suka.
189
00:19:36,051 --> 00:19:37,594
Kejahatan.
190
00:19:39,471 --> 00:19:40,722
Ketakutan.
191
00:19:44,726 --> 00:19:46,603
Maksud awak...
192
00:19:47,604 --> 00:19:49,272
kelompok itu...
193
00:19:49,273 --> 00:19:51,149
Radangnya.
194
00:19:53,694 --> 00:19:56,864
Blok binaan fikirannya.
195
00:19:59,324 --> 00:20:00,826
Apa yang saya bina?
196
00:20:05,038 --> 00:20:08,000
Semua fail awak pernah siapkan...
197
00:20:10,419 --> 00:20:12,296
ialah kesedaran baharu untuk dia.
198
00:20:19,094 --> 00:20:20,762
Seorang dalaman baharu.
199
00:20:27,519 --> 00:20:30,063
Saya sudah siapkan 24 fail.
200
00:20:31,690 --> 00:20:34,318
Simpanan Beku yang terakhir.
201
00:20:37,154 --> 00:20:40,991
Esok hari terakhir awak di Lumon.
202
00:20:41,825 --> 00:20:46,580
Awak akan selesaikan tugas awak,
begitu juga dia.
203
00:20:58,425 --> 00:21:00,385
Kenapa awak beritahu saya?
204
00:21:06,225 --> 00:21:08,435
Apa sebenarnya awak buat di sini?
205
00:21:10,854 --> 00:21:15,025
Mark.
206
00:21:18,946 --> 00:21:23,242
Awak dan Helly R.
takkan dapat penamat indah.
207
00:21:26,161 --> 00:21:28,080
Dia ahli keluarga Eagan.
208
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
Awak tak penting pada mereka.
209
00:21:32,876 --> 00:21:34,627
- Tidak.
- Tak penting pada dia.
210
00:21:34,628 --> 00:21:36,128
Saya tak percayakan awak.
211
00:21:36,129 --> 00:21:37,505
Mereka pergunakan awak.
212
00:21:37,506 --> 00:21:39,215
Tidak! Saya tak percaya!
213
00:21:39,216 --> 00:21:41,592
Kemudian mereka akan buang awak
begitu saja.
214
00:21:41,593 --> 00:21:44,345
- Awak yang pergunakan saya!
- Mark!
215
00:21:44,346 --> 00:21:46,848
- Pemaduan semula saja peluang awak!
- Kejap.
216
00:21:46,849 --> 00:21:48,767
- Awak sayang abang awak?
- Mark!
217
00:21:49,476 --> 00:21:50,351
Ya.
218
00:21:50,352 --> 00:21:52,854
Jadi beritahu dia,
pastikan tempat seterusnya saya nampak
219
00:21:52,855 --> 00:21:54,480
ialah tingkat pemisahan.
220
00:21:54,481 --> 00:21:57,441
Atau saya sumpah
dia takkan jumpa isterinya lagi.
221
00:21:57,442 --> 00:21:59,110
Saya sayang awak.
222
00:21:59,111 --> 00:22:00,194
Berhenti!
223
00:22:00,195 --> 00:22:01,321
Mark.
224
00:23:11,475 --> 00:23:12,935
Saya perlu beritahu awak sesuatu.
225
00:23:13,435 --> 00:23:14,645
Saya juga.
226
00:24:08,866 --> 00:24:10,701
Biar betul.
227
00:24:59,166 --> 00:25:04,713
"Mark, Pengasas mahu melihat
penyelesaian bersejarah fail ke-25 awak.
228
00:25:06,173 --> 00:25:11,136
Helly R. juga akan melihat
dari tempat duduknya.
229
00:25:12,679 --> 00:25:18,185
{\an8}Kejayaan awak akan berikan rasa kemegahan.
Salam sayang, En. Milchick."
230
00:25:47,631 --> 00:25:50,175
{\an8}SIMPANAN BEKU
231
00:25:59,768 --> 00:26:01,436
Jame Eagan ada di sini tadi.
232
00:26:03,146 --> 00:26:04,773
Dia datang jumpa saya.
233
00:26:06,358 --> 00:26:10,403
Dia cakap perkara mengarut
tentang semangat Kier ada dalam diri saya,
234
00:26:10,404 --> 00:26:14,116
dan hari ini hari istimewa.
235
00:26:19,955 --> 00:26:21,373
Saya tahu sebabnya.
236
00:26:26,420 --> 00:26:27,963
Saya tahu sebab mereka buat begini.
237
00:26:43,896 --> 00:26:45,022
Helo, Dylan.
238
00:26:47,065 --> 00:26:48,317
Dia menolak?
239
00:26:51,987 --> 00:26:53,155
Ikut saya.
240
00:27:04,917 --> 00:27:08,462
{\an8}KEJAYAAN AGUNG SIMPANAN BEKU
241
00:27:31,151 --> 00:27:34,363
Apa berlaku
selepas mereka keluarkan cip itu?
242
00:27:41,161 --> 00:27:43,539
Bagaimana mahu percaya kata-kata Cobel?
243
00:27:44,331 --> 00:27:46,166
Dia cuma pandai menipu.
244
00:27:46,667 --> 00:27:50,128
Saya tahu, tapi dia nampak berbeza.
245
00:27:50,963 --> 00:27:56,008
Dia sama, tapi seperti ada perbezaan.
246
00:27:56,009 --> 00:27:57,511
Entahlah.
247
00:27:59,763 --> 00:28:01,974
SIMPANAN BEKU 96 PERATUS SELESAI
248
00:28:03,517 --> 00:28:05,185
Saya boleh biarkan saja.
249
00:28:06,812 --> 00:28:09,898
Saya tak perlu siapkan fail,
tak bawa dia keluar.
250
00:28:11,191 --> 00:28:14,027
Tapi kalau kata-kata Cobel betul,
kita tetap akan hadapi masalah.
251
00:28:21,326 --> 00:28:22,703
Apa yang berlaku?
252
00:28:23,203 --> 00:28:24,538
Bersiap saja.
253
00:28:25,956 --> 00:28:27,624
Semua akan okey.
254
00:28:33,255 --> 00:28:39,344
Tapi kalau bawa dia keluar, mungkin itu
akan jatuhkan Lumon, seperti kata adiknya.
255
00:28:42,556 --> 00:28:45,142
Mungkin awak boleh buat pemaduan itu.
256
00:28:47,019 --> 00:28:50,147
Ya, tapi dia mungkin penipu.
257
00:28:51,231 --> 00:28:52,900
Kalau dia tak menipu?
258
00:28:58,447 --> 00:29:00,324
Setidaknya awak ada peluang untuk hidup.
259
00:29:06,997 --> 00:29:08,999
Ya, tapi saya mahu hidup dengan awak.
260
00:29:20,344 --> 00:29:22,262
Tapi saya dia, Mark.
261
00:29:28,977 --> 00:29:30,354
Saya dia.
262
00:29:49,915 --> 00:29:50,916
Okey.
263
00:30:16,108 --> 00:30:17,067
SEMBILAN PULUH TUJUH PERATUS SELESAI
264
00:30:29,705 --> 00:30:30,914
SEMBILAN PULUH LAPAN PERATUS
265
00:30:37,671 --> 00:30:40,799
Luaran awak sudah beri jawapan
untuk permohonan berhenti awak.
266
00:30:43,719 --> 00:30:47,139
Sebab ia mungkin buat awak
memberi reaksi emosi yang memalukan,
267
00:30:47,806 --> 00:30:49,432
dan sebab saya sibuk,
268
00:30:49,433 --> 00:30:52,102
saya akan biarkan awak baca sendirian.
269
00:31:14,416 --> 00:31:16,167
{\an8}PERMOHONAN MELETAK JAWATAN DALAMAN
270
00:31:16,168 --> 00:31:18,337
{\an8}JAWAPAN LUARAN
271
00:31:18,921 --> 00:31:20,172
"Kepada dalaman,
272
00:31:21,924 --> 00:31:26,053
saya baca permohonan awak
dan susun jawapan saya dalam tiga poin.
273
00:31:26,553 --> 00:31:29,056
Poin pertama: awak tak guna."
274
00:31:33,185 --> 00:31:35,812
Gretchen isteri kesayangan saya
275
00:31:36,980 --> 00:31:40,442
dan tindakan awak kepadanya
adalah sangat tidak sopan.
276
00:31:43,278 --> 00:31:45,030
Poin dua:
277
00:31:47,449 --> 00:31:48,534
saya faham.
278
00:31:50,869 --> 00:31:56,667
Dia sempurna, dan sebab fisiologi kita,
sudah tentu awak setuju.
279
00:31:58,502 --> 00:32:00,087
Ini masalahnya.
280
00:32:01,547 --> 00:32:05,425
Saya bukan orang yang mengagumkan,
281
00:32:06,802 --> 00:32:12,724
jadi apabila Gretch beritahu saya
yang awak orang yang sangat yakin,
282
00:32:14,101 --> 00:32:15,185
entahlah.
283
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Ia menusuk.
284
00:32:20,148 --> 00:32:22,150
Jadi rasanya, poin tiga ialah:
285
00:32:23,902 --> 00:32:29,157
saya harap suatu hari nanti dia nampak
dalam diri saya seperti dia nampak awak.
286
00:32:31,743 --> 00:32:36,248
Sementara itu, sejujurnya,
287
00:32:38,333 --> 00:32:40,043
saya suka apabila tahu awak ada di sana.
288
00:32:45,507 --> 00:32:49,011
Awak boleh pergi kalau awak mahu.
289
00:32:50,762 --> 00:32:53,348
Tapi saya rasa awak patut kekal.
290
00:33:00,647 --> 00:33:03,692
Yang ikhlas, luaran awak.
291
00:33:29,176 --> 00:33:31,887
SEMBILAN PULUH SEMBILAN PERATUS SELESAI
292
00:33:53,492 --> 00:33:56,995
Saya cuba fikir
nama tempat lain selain Delaware.
293
00:34:01,708 --> 00:34:07,297
Ada Eropah, Zimbabwe...
294
00:34:13,387 --> 00:34:14,888
dan Khatulistiwa.
295
00:34:16,931 --> 00:34:18,391
Khatulistiwa?
296
00:34:21,603 --> 00:34:23,021
Itu nama bangunan?
297
00:34:24,438 --> 00:34:26,065
Atau benua.
298
00:34:27,900 --> 00:34:32,238
Mungkin ia cuma bangunan
yang sangat besar...
299
00:34:32,239 --> 00:34:34,407
Sehingga menjadi benua.
300
00:34:34,408 --> 00:34:35,742
Ya.
301
00:34:39,246 --> 00:34:40,664
Ya.
302
00:34:55,971 --> 00:34:57,931
Saya harap kita ada lebih banyak masa.
303
00:35:59,201 --> 00:36:00,786
Setidaknya ia menggembirakan.
304
00:36:37,155 --> 00:36:39,199
SERATUS PERATUS
305
00:36:41,326 --> 00:36:42,786
Hubungi En. Eagan.
306
00:37:27,372 --> 00:37:29,166
Mark S.,
307
00:37:30,959 --> 00:37:35,839
oleh sebab awak sudah selesaikan
fail Data Makro awak yang ke-25,
308
00:37:36,965 --> 00:37:42,846
agenda utama saya sudah hampir berjaya,
309
00:37:43,388 --> 00:37:46,057
itu menjadikan awak
310
00:37:46,058 --> 00:37:50,562
antara orang paling penting dalam sejarah.
311
00:37:52,481 --> 00:37:56,485
Nikmati kejayaan usaha awak
312
00:37:57,110 --> 00:38:01,364
dan beri sorakan kepada pengelola awak,
313
00:38:01,365 --> 00:38:03,575
pengurus tingkat...
314
00:38:04,743 --> 00:38:09,748
awak!
315
00:38:19,341 --> 00:38:21,385
Terima kasih, Kier.
316
00:38:22,469 --> 00:38:27,682
Awak nampak sangat kacak.
317
00:38:27,683 --> 00:38:28,766
Terima kasih.
318
00:38:28,767 --> 00:38:31,644
Saya juga akan puji awak begitu,
319
00:38:31,645 --> 00:38:34,982
kalau bukan sebab
prinsip asas kegemaran saya.
320
00:38:36,525 --> 00:38:37,734
Kejujuran tak diragui?
321
00:38:38,235 --> 00:38:39,403
Bukan.
322
00:38:40,654 --> 00:38:41,864
Visi.
323
00:38:44,658 --> 00:38:50,163
Ini sangat istimewa,
menjadi hos untuk seseorang tersohor,
324
00:38:50,664 --> 00:38:54,000
sangat bijaksana dan murah hati...
325
00:38:54,001 --> 00:38:56,461
Awak cakap berjela-jela.
326
00:38:57,296 --> 00:39:00,716
Mujurlah awak tak tulis apendiks pertama.
327
00:39:01,300 --> 00:39:02,968
Ia pasti meleret.
328
00:39:13,937 --> 00:39:17,858
Terima sindiran awak
adalah satu penghormatan, En. Eagan.
329
00:39:18,483 --> 00:39:23,946
Warisan yang awak tinggalkan
memang sesuatu yang sangat penting.
330
00:39:23,947 --> 00:39:25,949
Maksud awak syarikat saya?
331
00:39:28,118 --> 00:39:29,119
Bukan.
332
00:39:31,079 --> 00:39:35,667
Maksud saya patung lilin yang lebih tinggi
daripada ketinggian sebenar awak.
333
00:39:50,182 --> 00:39:52,351
Terima kasih untuk pendapat awak...
334
00:39:55,354 --> 00:39:56,688
Seth.
335
00:40:00,359 --> 00:40:01,777
Terima kasih, Kier.
336
00:40:03,529 --> 00:40:07,698
Baiklah, tuan dan puan dari PDM,
337
00:40:07,699 --> 00:40:13,705
saya perkenalkan
Koreografi dan Kemeriahan!
338
00:40:33,725 --> 00:40:34,852
Mari pergi.
339
00:40:38,647 --> 00:40:39,815
{\an8}K&K
340
00:40:50,701 --> 00:40:51,785
Mark!
341
00:41:26,570 --> 00:41:28,071
Mark!
342
00:41:50,552 --> 00:41:52,471
Selamat datang, En. Eagan.
343
00:41:53,055 --> 00:41:56,016
Ujian keberkesanan
akan bermula sebentar lagi.
344
00:41:57,601 --> 00:42:01,980
UJIAN AKAN BERMULA SEBENTAR LAGI...
345
00:42:03,148 --> 00:42:05,692
Terima kasih, K&K.
346
00:42:06,443 --> 00:42:09,612
Mari teruskan rasa sayang kepada Mark S...
347
00:42:09,613 --> 00:42:10,988
Saya kena pergi.
348
00:42:10,989 --> 00:42:13,075
...dengan Balada Ambrose
349
00:42:14,618 --> 00:42:15,619
dan Gunnel.
350
00:43:03,876 --> 00:43:04,877
Sedia?
351
00:43:07,588 --> 00:43:08,589
Ya.
352
00:43:10,632 --> 00:43:12,176
Jumpa awak di Khatulistiwa.
353
00:43:14,553 --> 00:43:16,013
Jumpa awak di Khatulistiwa.
354
00:44:14,321 --> 00:44:17,658
Hei. Boleh tolong?
355
00:45:30,105 --> 00:45:33,025
SIMPANAN BEKU
356
00:46:27,287 --> 00:46:28,288
Hei!
357
00:46:35,295 --> 00:46:36,380
Boleh tolong?
358
00:46:43,846 --> 00:46:45,097
Helly.
359
00:46:46,932 --> 00:46:47,932
Mana Mark?
360
00:46:47,933 --> 00:46:49,184
Saya tak tahu!
361
00:46:57,860 --> 00:46:59,486
- Hei.
- Ya.
362
00:47:26,430 --> 00:47:27,973
Masuk bilik itu.
363
00:48:02,341 --> 00:48:05,052
Masuk bilik itu.
364
00:48:31,578 --> 00:48:32,955
Siapa awak?
365
00:48:44,299 --> 00:48:45,634
Saya tak tahu.
366
00:49:10,826 --> 00:49:13,829
Pemeliharaan Mamalia bawakan persembahan.
367
00:49:15,622 --> 00:49:17,082
Ia bersemangat?
368
00:49:19,334 --> 00:49:20,419
Ya.
369
00:49:22,129 --> 00:49:23,255
Bermuslihat?
370
00:49:26,258 --> 00:49:28,051
Paling bermuslihat dalam kawanannya.
371
00:49:54,369 --> 00:49:59,958
Haiwan ini akan dikuburkan
bersama seorang wanita yang dihargai.
372
00:50:00,959 --> 00:50:04,630
Ia perlu bawa rohnya kepada Kier.
373
00:50:05,172 --> 00:50:06,715
Ia boleh lakukan tugas itu?
374
00:50:09,009 --> 00:50:10,010
Ya.
375
00:50:47,339 --> 00:50:48,841
Jadi beri saya nyawanya.
376
00:51:01,770 --> 00:51:02,771
Leraikan.
377
00:51:10,654 --> 00:51:11,572
Helly!
378
00:51:12,573 --> 00:51:13,740
Hei.
379
00:51:27,754 --> 00:51:30,299
Kita beri haiwan ini untuk Kier
380
00:51:31,300 --> 00:51:33,927
dan pergolakan abadinya melawan kesakitan.
381
00:52:13,675 --> 00:52:14,676
Berapa banyak?
382
00:52:18,013 --> 00:52:19,181
Apa?
383
00:52:23,060 --> 00:52:24,811
Berapa banyak lagi saya perlu bagi?
384
00:52:29,858 --> 00:52:32,194
Sebanyak yang Pengasas tentukan.
385
00:53:14,653 --> 00:53:16,321
Mark S.
386
00:53:22,828 --> 00:53:24,161
Pintu yang salah.
387
00:53:24,162 --> 00:53:25,706
Saya mahu pergi, okey?
388
00:54:02,284 --> 00:54:03,577
Tak guna.
389
00:55:01,552 --> 00:55:02,803
Berhenti membunuh.
390
00:55:56,315 --> 00:55:57,690
Jangan!
391
00:55:57,691 --> 00:55:59,276
Jangan dulu!
392
00:56:03,989 --> 00:56:07,826
Tolong.
393
00:56:28,305 --> 00:56:30,265
Sekatan itu bertahan.
394
00:56:35,812 --> 00:56:37,606
Dia tak rasa apa-apa.
395
00:56:46,114 --> 00:56:47,950
Ia indah.
396
00:57:16,395 --> 00:57:17,396
Terima kasih.
397
00:57:18,605 --> 00:57:20,023
Emile berterima kasih.
398
00:57:23,402 --> 00:57:25,028
Emile nama kambing ini.
399
00:57:27,489 --> 00:57:28,490
Okey.
400
00:57:39,168 --> 00:57:40,376
Okey.
401
00:57:40,377 --> 00:57:43,337
Saya akan berubah
jadi luaran saya sebentar lagi,
402
00:57:43,338 --> 00:57:46,008
awak akan bawa dia ke...
403
00:59:34,700 --> 00:59:36,367
Apa awak buat?
404
00:59:36,368 --> 00:59:39,830
Alat muzik itu
milik Koreografi dan Kemeriahan.
405
00:59:53,802 --> 00:59:58,348
Balik ke jabatan kamu sekarang,
Koreografi dan Kemeriahan!
406
01:00:01,310 --> 01:00:04,896
Kembali ke K&K.
Persembahan kita sudah terjejas.
407
01:00:04,897 --> 01:00:07,648
Tidak. Tunggu.
408
01:00:07,649 --> 01:00:08,692
Tunggu.
409
01:00:09,693 --> 01:00:12,112
Dulu di sini ada empat meja.
410
01:00:15,073 --> 01:00:16,700
Kawan kami, Irving, sudah tiada.
411
01:00:17,201 --> 01:00:18,744
Mereka mahu hapuskan seluruh jabatan kami.
412
01:00:20,621 --> 01:00:22,539
Kalau dia keluar, kami akan mati.
413
01:00:24,791 --> 01:00:27,544
Mereka mahu tutup kami
seperti kami ini mesin.
414
01:00:29,004 --> 01:00:30,255
Kamu pernah nampak mereka lakukannya.
415
01:00:33,300 --> 01:00:35,219
Saya tahu kamu juga
pernah kehilangan kawan.
416
01:00:38,305 --> 01:00:39,681
Kamu mungkin yang seterusnya.
417
01:00:41,475 --> 01:00:42,893
Kamu mungkin yang seterusnya.
418
01:00:44,520 --> 01:00:48,065
Mereka beri kita separuh kehidupan
dan fikir kita takkan perjuangkannya.
419
01:00:50,442 --> 01:00:52,444
SIMPANAN BEKU
420
01:00:54,404 --> 01:00:55,697
Betul, Milchick?
421
01:01:02,371 --> 01:01:03,538
Tolong kami.
422
01:01:03,539 --> 01:01:04,957
Tolonglah.
423
01:01:05,874 --> 01:01:07,125
Tolong kami.
424
01:01:09,920 --> 01:01:12,297
- Bagaimana awak masuk ke sini?
- Ya Tuhan.
425
01:01:14,091 --> 01:01:15,550
Buka pintu itu.
426
01:01:15,551 --> 01:01:17,635
- Tepi, si dungu.
- Buka.
427
01:01:17,636 --> 01:01:21,765
- Tidak!
- Sekarang. Buka! Pergi!
428
01:01:22,432 --> 01:01:25,393
Tidak! Pergi mati!
429
01:01:25,394 --> 01:01:28,230
Tidak! Dr. Mauer! Pergi mati!
430
01:01:42,411 --> 01:01:44,955
Aduh. Tak guna.
431
01:02:34,755 --> 01:02:36,256
Gemma?
432
01:02:40,636 --> 01:02:43,096
Jangan takut. Ini saya.
433
01:02:59,488 --> 01:03:00,989
Saya suami awak.
434
01:03:06,161 --> 01:03:07,663
Saya suami awak.
435
01:03:09,790 --> 01:03:10,999
Okey.
436
01:03:15,504 --> 01:03:17,130
Nama awak Gemma Scout.
437
01:03:20,384 --> 01:03:22,677
Kita sudah berkahwin selama empat tahun.
438
01:03:22,678 --> 01:03:23,762
Tidak.
439
01:03:24,805 --> 01:03:26,014
Kita...
440
01:03:31,270 --> 01:03:33,021
Kita ada kehidupan bersama...
441
01:03:34,481 --> 01:03:36,275
Jangan cakap dengan dia.
442
01:03:36,775 --> 01:03:38,527
Dia mahu cederakan awak.
443
01:03:39,695 --> 01:03:44,658
Kita boleh dapatnya kembali
kalau awak ikut saya.
444
01:03:46,243 --> 01:03:47,202
Tidak.
445
01:03:49,496 --> 01:03:51,081
Berhenti.
446
01:03:53,292 --> 01:03:56,085
Ini bukan sebahagian ujian ini.
447
01:03:56,086 --> 01:03:58,630
- Tolonglah.
- Jangan benarkan dia sentuh awak.
448
01:03:59,715 --> 01:04:00,799
Kita kena pergi.
449
01:04:04,636 --> 01:04:05,679
Berhenti!
450
01:04:06,180 --> 01:04:08,098
Tak guna.
451
01:04:10,642 --> 01:04:13,770
En. Drummond. Tak guna!
452
01:04:15,814 --> 01:04:17,191
Jangan risau.
453
01:04:21,862 --> 01:04:24,573
Tak guna!
454
01:04:28,535 --> 01:04:30,870
Suami dia di sini!
455
01:04:30,871 --> 01:04:32,748
Hubungi Drummond!
456
01:04:41,507 --> 01:04:45,510
Okey. Awak boleh ikut. Tak apa.
457
01:04:45,511 --> 01:04:46,720
Ayuh.
458
01:04:48,722 --> 01:04:49,765
Mari pergi.
459
01:04:50,766 --> 01:04:52,100
Mari keluar.
460
01:04:52,643 --> 01:04:53,644
Jangan risau.
461
01:05:03,153 --> 01:05:04,196
Mark.
462
01:05:29,805 --> 01:05:30,806
Ayuh.
463
01:05:56,623 --> 01:05:57,791
Gemma!
464
01:06:00,544 --> 01:06:02,171
Gemma!
465
01:06:23,901 --> 01:06:25,611
Gemma. Berhenti!
466
01:06:26,695 --> 01:06:28,447
Gemma. Berhenti!
467
01:06:29,531 --> 01:06:33,744
Jangan.
468
01:06:34,536 --> 01:06:35,913
Awak akan sebabkan mereka semua mati!
469
01:06:57,559 --> 01:06:58,810
Mark S.?
470
01:06:59,394 --> 01:07:00,729
Cik Casey.
471
01:07:04,816 --> 01:07:06,527
Apa yang berlaku?
472
01:07:12,491 --> 01:07:13,492
Ayuh.
473
01:08:24,813 --> 01:08:26,230
Okey. Ayuh.
474
01:08:26,231 --> 01:08:27,315
Okey.
475
01:08:27,316 --> 01:08:30,610
- Awak kena pergi sekarang. Pergi.
- Pergi ke mana?
476
01:08:30,611 --> 01:08:32,361
Cepat! Awak kena pergi sekarang!
477
01:08:32,362 --> 01:08:34,238
Pergi.
478
01:08:39,578 --> 01:08:42,038
Berambus, En. Milchick.
479
01:08:54,218 --> 01:08:56,886
Mark, marilah.
480
01:08:57,804 --> 01:08:59,264
Ayuh, Mark.
481
01:09:00,057 --> 01:09:02,475
Marilah. Kita kena pergi.
482
01:09:03,935 --> 01:09:06,522
Mark! Mark, buka pintu. Cepat.
483
01:09:09,149 --> 01:09:10,609
Apa yang awak buat?
484
01:09:11,109 --> 01:09:12,444
Buka pintu.
485
01:09:13,028 --> 01:09:14,446
Mark, kita kena balik.
486
01:09:15,863 --> 01:09:16,865
Mark.
487
01:09:17,573 --> 01:09:20,577
Cepat, Mark. Buka pintu ini.
488
01:09:21,870 --> 01:09:25,206
Mark, awak kena pergi. Buka pintu. Cepat.
489
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Mark.
490
01:09:32,923 --> 01:09:34,508
Mark!
491
01:09:37,219 --> 01:09:38,095
Mark!
492
01:09:42,683 --> 01:09:45,894
Apa? Mark!
493
01:09:46,770 --> 01:09:50,231
Mark!
494
01:09:50,232 --> 01:09:53,526
Tolonglah, Mark,
kita kena pergi dari sini.
495
01:09:53,527 --> 01:09:57,822
Mark! Kita kena pergi dari sini!
496
01:09:57,823 --> 01:10:02,703
Mark! Kita kena pergi.
497
01:10:03,287 --> 01:10:04,705
Mark.
498
01:10:13,172 --> 01:10:19,093
Mark! Tidak. Jangan. Mark.
499
01:10:19,094 --> 01:10:20,304
Mark.
500
01:10:22,181 --> 01:10:26,435
Mark! Buka pintu! Mark!
501
01:10:28,478 --> 01:10:31,023
Tidak! Mark!
502
01:10:32,191 --> 01:10:34,735
Mark! Kembali ke sini!
503
01:10:40,199 --> 01:10:41,033
Mark!
504
01:15:37,579 --> 01:15:39,581
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman