1 00:01:31,216 --> 00:01:34,052 Awak ingat perkara terakhir awak beritahu saya? 2 00:01:38,640 --> 00:01:40,100 "Dia masih hidup." 3 00:01:42,227 --> 00:01:44,313 Awak sudah siapkan Simpanan Beku? 4 00:01:48,567 --> 00:01:50,110 Ini tempat apa? 5 00:01:50,611 --> 00:01:52,571 Kabin untuk melahirkan. 6 00:01:55,282 --> 00:01:57,700 Kenapa saya di sini? Kenapa awak di sini? 7 00:01:57,701 --> 00:01:59,244 Simpanan Beku. 8 00:01:59,745 --> 00:02:01,538 Awak sudah siapkannya? 9 00:02:05,876 --> 00:02:06,919 Belum. 10 00:02:09,128 --> 00:02:11,548 Jadi dia masih hidup. 11 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 Kita boleh selamatkan dia. 12 00:02:16,720 --> 00:02:17,596 Siapa? 13 00:02:19,223 --> 00:02:20,641 Cik Casey. 14 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 Gemma. 15 00:02:25,229 --> 00:02:29,399 Ada koridor di sana. Ia berbeza daripada yang lain. 16 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 Ia panjang, gelap dan tersorok. 17 00:02:34,571 --> 00:02:36,198 Seperti lukisan Irving. 18 00:02:37,699 --> 00:02:38,784 Apa? 19 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 Ada lif yang turun ke bawah. 20 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 Kami tahu lokasinya. 21 00:02:55,467 --> 00:02:58,470 Ucapan awak di parti itu kelakar. 22 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Saya marah dengan awak selepas itu. 23 00:03:12,860 --> 00:03:15,153 Saya baling tin gula-gula. 24 00:03:19,366 --> 00:03:21,577 Awak memang pelik. 25 00:03:47,060 --> 00:03:49,563 Saya tak sayang anak saya. 26 00:03:54,443 --> 00:03:57,154 Dulu saya nampak Kier dalam dirinya, 27 00:03:58,739 --> 00:04:00,991 tapi dia hilang semasa anak saya membesar. 28 00:04:04,161 --> 00:04:05,871 Awak memang ayah yang hebat. 29 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 Saya ada anak lain secara rahsia. 30 00:04:12,294 --> 00:04:14,379 Dia tetap tiada dalam diri mereka. 31 00:04:19,760 --> 00:04:21,887 Sehingga saya nampak dia semula. 32 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 Dalam diri awak. 33 00:04:29,186 --> 00:04:31,897 Awak dan keluarga awak bina neraka dan kamu akan terbakar di dalamnya. 34 00:04:41,323 --> 00:04:42,824 Itu pun dia. 35 00:04:45,702 --> 00:04:48,080 Esok hari istimewa. 36 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 Hei! 37 00:04:55,128 --> 00:04:56,839 Kenapa awak ke sini? 38 00:04:57,840 --> 00:04:59,508 Apa yang awak mahu daripada saya? 39 00:05:03,428 --> 00:05:06,347 Jadi, kejap, selepas saya siapkan Simpanan Beku, 40 00:05:06,348 --> 00:05:10,768 mereka buat ujian dan kemudian bunuh dia? 41 00:05:10,769 --> 00:05:16,357 Sebaik saja fail itu selesai, awak kena cepat pergi ke koridor gelap itu. 42 00:05:16,358 --> 00:05:18,317 Kemudian turun ke tingkat ujian. 43 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 Mereka takkan benarkan awak tinggalkan PDM sebelum fail itu selesai. 44 00:05:23,073 --> 00:05:25,533 Okey, bagaimana saya mahu cari dia apabila di bawah sana? 45 00:05:25,534 --> 00:05:26,701 Tidak, bukan awak. 46 00:05:26,702 --> 00:05:28,119 - Bukan saya? - Tak. 47 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 Cip awak ditetapkan hanya untuk tingkat awak. 48 00:05:32,207 --> 00:05:35,252 Apabila awak turun ke tingkat ujian, awak akan jadi diri luaran semula. 49 00:05:36,670 --> 00:05:39,505 Dia akan cari Gemma dan bawa dia ke tingkat pemisahan. 50 00:05:39,506 --> 00:05:43,468 Kemudian awak akan bawa dia ke tangga keluar. 51 00:05:46,054 --> 00:05:47,097 Ya. Okey. 52 00:05:50,100 --> 00:05:51,185 Mark... 53 00:05:53,061 --> 00:05:55,606 saya tahu ini sukar. 54 00:05:57,733 --> 00:05:59,942 Kalau kita boleh buktikan dia masih hidup, 55 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 buktikan yang mereka culik dia, 56 00:06:03,947 --> 00:06:05,449 mereka akan dikalahkan. 57 00:06:14,374 --> 00:06:17,044 Apa berlaku kepada kami? 58 00:06:18,712 --> 00:06:19,796 Apa maksud awak? 59 00:06:22,966 --> 00:06:28,388 Kalau Lumon tiada, apa berlaku kepada semua diri dalaman di tingkat pemisahan? 60 00:06:33,352 --> 00:06:34,269 Ya. 61 00:06:46,490 --> 00:06:48,866 - Awak mahu saya korbankan diri saya? - Tidak. 62 00:06:48,867 --> 00:06:50,660 Diri semua orang di bawah sana? 63 00:06:50,661 --> 00:06:52,454 Tak, ia tak semudah itu. 64 00:06:54,623 --> 00:06:57,668 Hanya untuk selamatkan seorang yang awak sayang? 65 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 Awak tak perlu korbankan diri awak. 66 00:07:04,842 --> 00:07:05,884 Betul? 67 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Ya. 68 00:07:10,097 --> 00:07:13,058 Ada orang lain mahu cakap dengan awak. 69 00:07:25,612 --> 00:07:29,700 Okey, tekan butang main. 70 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 Tonton video itu. 71 00:07:46,091 --> 00:07:50,971 Rekod jawapan awak, kemudian keluar. 72 00:07:53,932 --> 00:07:55,516 Kami ada di bawah, okey? 73 00:07:55,517 --> 00:07:56,602 Okey. 74 00:08:19,708 --> 00:08:22,169 Hei, saya... 75 00:08:22,836 --> 00:08:24,546 Awak kenal saya. 76 00:08:25,881 --> 00:08:28,424 Rasanya awak sudah bercakap dengan Devon dan Pn. Sel... 77 00:08:28,425 --> 00:08:29,927 Cik Cobel. 78 00:08:32,221 --> 00:08:33,347 Jadi awak... 79 00:08:33,931 --> 00:08:36,725 awak tahu permintaan kami. 80 00:08:38,644 --> 00:08:40,729 Sebelum itu saya mahu 81 00:08:41,230 --> 00:08:45,526 minta maaf kepada awak. 82 00:08:46,693 --> 00:08:52,199 Saya cipta awak sebagai banduan dan sebagai langkah melepaskan diri. 83 00:08:53,450 --> 00:08:57,245 Lumon cakap awak akan gembira, yang diri dalaman akan berpuas hati. 84 00:08:57,246 --> 00:08:59,330 Sebab saya percayakan mereka, 85 00:08:59,331 --> 00:09:01,708 awak mengalami kehidupan yang teruk selama dua tahun. 86 00:09:04,294 --> 00:09:06,338 Tindakan mereka kepada awak memang teruk. 87 00:09:06,964 --> 00:09:12,636 Saya juga di sini untuk perbaikinya. 88 00:09:14,388 --> 00:09:18,516 Saya harap dengan semua persamaan kita, 89 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 awak akan beri saya peluang itu. 90 00:10:43,685 --> 00:10:45,270 MAIN 91 00:10:47,272 --> 00:10:48,315 Hai. 92 00:10:50,817 --> 00:10:53,611 Ini... Saya tak pernah sangka dapat bercakap dengan awak. 93 00:10:53,612 --> 00:10:55,030 Biar betul. 94 00:10:55,656 --> 00:10:58,742 Serta awak meminta maaf... 95 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Terima kasih. 96 00:11:05,582 --> 00:11:09,253 Sebenarnya ia bukan "kehidupan yang teruk." 97 00:11:11,213 --> 00:11:14,591 Sebab kami boleh hadapinya... 98 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 dapat berasa lengkap, 99 00:11:19,137 --> 00:11:21,682 sebab itu permintaan awak menakutkan saya. 100 00:11:22,808 --> 00:11:26,603 Sebab walau apa pun kehidupan ini... 101 00:11:28,021 --> 00:11:29,857 ini saja kehidupan kami ada, 102 00:11:30,440 --> 00:11:33,402 dan kami tak mahu ia berakhir. 103 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 Awak faham? 104 00:12:06,351 --> 00:12:07,686 Sudah tentu. 105 00:12:08,187 --> 00:12:09,730 Betul kata awak. 106 00:12:10,606 --> 00:12:14,985 Saya juga akan cakap begitu jika berada di tempat awak, 107 00:12:16,904 --> 00:12:20,991 tapi awak tak perlu jadikan Lumon keseluruhan kehidupan awak. 108 00:12:22,576 --> 00:12:25,828 Kebelakangan ini awak mungkin nampak memori. 109 00:12:25,829 --> 00:12:28,039 Imej dari dunia saya di luar. 110 00:12:28,040 --> 00:12:29,958 Saya juga nampak memori awak. 111 00:12:30,834 --> 00:12:34,754 Ia proses dipanggil "pemaduan kembali." 112 00:12:34,755 --> 00:12:39,092 Ia cara untuk memadankan semula memori supaya kita boleh jadi satu. 113 00:12:40,385 --> 00:12:44,138 Saya mulakannya sebab sekarang saya nampak yang semua ini tak adil kepada awak, 114 00:12:44,139 --> 00:12:48,852 dan apabila isteri saya bebas, saya janji akan selesaikan proses ini. 115 00:12:50,521 --> 00:12:52,314 Sebab kehidupan ini, kehidupan kita... 116 00:12:54,149 --> 00:12:55,901 milik kita berdua. 117 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 Saya mahu berkongsi dengan awak. 118 00:13:11,291 --> 00:13:14,168 Okey. Apa maksud awak sebenarnya? 119 00:13:14,169 --> 00:13:18,465 Awak dapat bahagian kanan dan saya pula bahagian kiri? Atau... 120 00:13:19,424 --> 00:13:20,842 Atau bahagian atas dan bawah? Saya... 121 00:13:20,843 --> 00:13:22,510 - Bukan. - Saya cuba untuk fahaminya. 122 00:13:22,511 --> 00:13:25,596 Bukan begitu. 123 00:13:25,597 --> 00:13:29,475 Kedua-dua diri kita digabungkan menjadi satu. 124 00:13:29,476 --> 00:13:34,480 Memori dan trauma kita berdua, 125 00:13:34,481 --> 00:13:36,650 serta kenangan yang manis juga. 126 00:13:40,821 --> 00:13:42,030 Okey, tapi... 127 00:13:42,781 --> 00:13:47,159 Awak sudah hidup lebih lama, 128 00:13:47,160 --> 00:13:51,455 jadi siapa pun orang hibrid yang baharu ini, 129 00:13:51,456 --> 00:13:55,002 awak akan lebih dominan dalam dirinya berbanding saya. 130 00:13:59,214 --> 00:14:01,008 Saya tak rasa ia begitu. 131 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Okey. Jadi bagaimana? 132 00:14:28,243 --> 00:14:29,244 Dengar... 133 00:14:33,332 --> 00:14:37,252 Saya meratapi Gemma selama dua tahun. 134 00:14:43,050 --> 00:14:46,345 Saya hilang kerja sebagai pengajar... 135 00:14:48,931 --> 00:14:53,435 sebab saya mula datang kerja dalam keadaan mabuk. 136 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 Saya sorok semua barang dia di tingkat bawah tanah... 137 00:15:05,364 --> 00:15:08,158 sebab lebih mudah berpura-pura yang dia tak pernah wujud. 138 00:15:14,081 --> 00:15:16,583 Saya sangka saya melindungi awak daripada kesakitan itu. 139 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 Hei, Cik Cobel cakap awak suka seseorang di bawah sana? 140 00:15:32,975 --> 00:15:35,059 Helena Eagan, bukan? 141 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 Nama dalaman dia "Heleny"? 142 00:15:39,314 --> 00:15:42,401 Saya gembira awak rasa pengalaman itu. 143 00:15:44,069 --> 00:15:47,113 Jadi, sekarang awak boleh bayangkan, 144 00:15:47,114 --> 00:15:49,116 hubungan awak dan Heleny, 145 00:15:49,825 --> 00:15:53,411 tapi didarab dengan beribu hari 146 00:15:53,412 --> 00:15:57,832 dipenuhi kegembiraan, pertengkaran dan keghairahan, 147 00:15:57,833 --> 00:16:01,502 supaya awak boleh faham sebab saya perlu dapatkan isteri saya. 148 00:16:01,503 --> 00:16:03,255 Saya perlu dapatkan dia semula. 149 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 Nama dia Helly. 150 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 Dia yang saya cintai. 151 00:16:33,744 --> 00:16:36,954 Awak pasti tahu kalau awak berminat dengan kehidupan saya. 152 00:16:36,955 --> 00:16:39,333 Sebelum malam ini, apabila awak perlukan sesuatu. 153 00:16:41,335 --> 00:16:45,338 Saya akan kehilangan dia jika buat seperti yang awak mahu 154 00:16:45,339 --> 00:16:50,761 sebab awak tahu yang diri luarannya takkan mahu lakukan pemaduan semula, 155 00:16:52,721 --> 00:16:54,473 kalau proses itu memang wujud. 156 00:16:55,182 --> 00:16:57,893 Kalau semua yang awak cakap itu benar. 157 00:16:58,393 --> 00:16:59,603 Apa... 158 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 Maafkan saya. Saya tak bermaksud untuk... 159 00:17:06,652 --> 00:17:09,819 Saya cuma cuba selamatkan isteri saya. 160 00:17:09,820 --> 00:17:13,574 Saya tak boleh abaikan dia, kalau awak tolong saya, 161 00:17:13,575 --> 00:17:16,369 saya takkan abaikan awak. Saya janji. 162 00:17:17,663 --> 00:17:20,539 Saya fikir begini. Saya fikir sebaik saja awak dapat isteri awak, 163 00:17:20,540 --> 00:17:22,416 awak lupa saya pernah wujud. 164 00:17:23,001 --> 00:17:27,005 Saya akan hilang bersama semua diri dalaman di bawah sana. 165 00:17:28,423 --> 00:17:29,674 Apa awak mahu daripada saya? 166 00:17:29,675 --> 00:17:31,634 Kita hadapi ini bersama-sama. 167 00:17:31,635 --> 00:17:34,096 Awak tak boleh percayakan saya? 168 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Tidak. 169 00:17:41,937 --> 00:17:43,313 Devon! 170 00:17:43,814 --> 00:17:46,566 Dia tak matang. Dia takkan menurut. 171 00:17:46,567 --> 00:17:47,733 Biar saya cakap dengan dia. 172 00:17:47,734 --> 00:17:50,279 Dia tak percaya apabila saya cakap tentang pemaduan kembali. 173 00:17:50,863 --> 00:17:52,738 Dia tak salah, bukan? 174 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 Biar saya cakap dengan dia. 175 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Sendirian. 176 00:17:58,912 --> 00:18:00,330 Okey. Ya. 177 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 Okey. 178 00:18:23,228 --> 00:18:25,022 Nombor itu isteri awak. 179 00:18:32,070 --> 00:18:34,031 Nombor PDM. 180 00:18:34,698 --> 00:18:35,866 Dari konsol awak. 181 00:18:46,168 --> 00:18:50,422 Ia laluan ke fikiran isteri luaran awak, Gemma Scout. 182 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 Saya tak faham. 183 00:19:02,392 --> 00:19:04,603 Apa awak nampak apabila lihatnya setiap hari? 184 00:19:13,445 --> 00:19:17,741 Kami rasa perasaan. 185 00:19:21,703 --> 00:19:22,913 Apa perasaan awak? 186 00:19:25,874 --> 00:19:29,669 Pelbagai. Kadangkala sedih... 187 00:19:29,670 --> 00:19:30,587 Duka. 188 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Suka. 189 00:19:36,051 --> 00:19:37,594 Kejahatan. 190 00:19:39,471 --> 00:19:40,722 Ketakutan. 191 00:19:44,726 --> 00:19:46,603 Maksud awak... 192 00:19:47,604 --> 00:19:49,272 kelompok itu... 193 00:19:49,273 --> 00:19:51,149 Radangnya. 194 00:19:53,694 --> 00:19:56,864 Blok binaan fikirannya. 195 00:19:59,324 --> 00:20:00,826 Apa yang saya bina? 196 00:20:05,038 --> 00:20:08,000 Semua fail awak pernah siapkan... 197 00:20:10,419 --> 00:20:12,296 ialah kesedaran baharu untuk dia. 198 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 Seorang dalaman baharu. 199 00:20:27,519 --> 00:20:30,063 Saya sudah siapkan 24 fail. 200 00:20:31,690 --> 00:20:34,318 Simpanan Beku yang terakhir. 201 00:20:37,154 --> 00:20:40,991 Esok hari terakhir awak di Lumon. 202 00:20:41,825 --> 00:20:46,580 Awak akan selesaikan tugas awak, begitu juga dia. 203 00:20:58,425 --> 00:21:00,385 Kenapa awak beritahu saya? 204 00:21:06,225 --> 00:21:08,435 Apa sebenarnya awak buat di sini? 205 00:21:10,854 --> 00:21:15,025 Mark. 206 00:21:18,946 --> 00:21:23,242 Awak dan Helly R. takkan dapat penamat indah. 207 00:21:26,161 --> 00:21:28,080 Dia ahli keluarga Eagan. 208 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 Awak tak penting pada mereka. 209 00:21:32,876 --> 00:21:34,627 - Tidak. - Tak penting pada dia. 210 00:21:34,628 --> 00:21:36,128 Saya tak percayakan awak. 211 00:21:36,129 --> 00:21:37,505 Mereka pergunakan awak. 212 00:21:37,506 --> 00:21:39,215 Tidak! Saya tak percaya! 213 00:21:39,216 --> 00:21:41,592 Kemudian mereka akan buang awak begitu saja. 214 00:21:41,593 --> 00:21:44,345 - Awak yang pergunakan saya! - Mark! 215 00:21:44,346 --> 00:21:46,848 - Pemaduan semula saja peluang awak! - Kejap. 216 00:21:46,849 --> 00:21:48,767 - Awak sayang abang awak? - Mark! 217 00:21:49,476 --> 00:21:50,351 Ya. 218 00:21:50,352 --> 00:21:52,854 Jadi beritahu dia, pastikan tempat seterusnya saya nampak 219 00:21:52,855 --> 00:21:54,480 ialah tingkat pemisahan. 220 00:21:54,481 --> 00:21:57,441 Atau saya sumpah dia takkan jumpa isterinya lagi. 221 00:21:57,442 --> 00:21:59,110 Saya sayang awak. 222 00:21:59,111 --> 00:22:00,194 Berhenti! 223 00:22:00,195 --> 00:22:01,321 Mark. 224 00:23:11,475 --> 00:23:12,935 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 225 00:23:13,435 --> 00:23:14,645 Saya juga. 226 00:24:08,866 --> 00:24:10,701 Biar betul. 227 00:24:59,166 --> 00:25:04,713 "Mark, Pengasas mahu melihat penyelesaian bersejarah fail ke-25 awak. 228 00:25:06,173 --> 00:25:11,136 Helly R. juga akan melihat dari tempat duduknya. 229 00:25:12,679 --> 00:25:18,185 {\an8}Kejayaan awak akan berikan rasa kemegahan. Salam sayang, En. Milchick." 230 00:25:47,631 --> 00:25:50,175 {\an8}SIMPANAN BEKU 231 00:25:59,768 --> 00:26:01,436 Jame Eagan ada di sini tadi. 232 00:26:03,146 --> 00:26:04,773 Dia datang jumpa saya. 233 00:26:06,358 --> 00:26:10,403 Dia cakap perkara mengarut tentang semangat Kier ada dalam diri saya, 234 00:26:10,404 --> 00:26:14,116 dan hari ini hari istimewa. 235 00:26:19,955 --> 00:26:21,373 Saya tahu sebabnya. 236 00:26:26,420 --> 00:26:27,963 Saya tahu sebab mereka buat begini. 237 00:26:43,896 --> 00:26:45,022 Helo, Dylan. 238 00:26:47,065 --> 00:26:48,317 Dia menolak? 239 00:26:51,987 --> 00:26:53,155 Ikut saya. 240 00:27:04,917 --> 00:27:08,462 {\an8}KEJAYAAN AGUNG SIMPANAN BEKU 241 00:27:31,151 --> 00:27:34,363 Apa berlaku selepas mereka keluarkan cip itu? 242 00:27:41,161 --> 00:27:43,539 Bagaimana mahu percaya kata-kata Cobel? 243 00:27:44,331 --> 00:27:46,166 Dia cuma pandai menipu. 244 00:27:46,667 --> 00:27:50,128 Saya tahu, tapi dia nampak berbeza. 245 00:27:50,963 --> 00:27:56,008 Dia sama, tapi seperti ada perbezaan. 246 00:27:56,009 --> 00:27:57,511 Entahlah. 247 00:27:59,763 --> 00:28:01,974 SIMPANAN BEKU 96 PERATUS SELESAI 248 00:28:03,517 --> 00:28:05,185 Saya boleh biarkan saja. 249 00:28:06,812 --> 00:28:09,898 Saya tak perlu siapkan fail, tak bawa dia keluar. 250 00:28:11,191 --> 00:28:14,027 Tapi kalau kata-kata Cobel betul, kita tetap akan hadapi masalah. 251 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 Apa yang berlaku? 252 00:28:23,203 --> 00:28:24,538 Bersiap saja. 253 00:28:25,956 --> 00:28:27,624 Semua akan okey. 254 00:28:33,255 --> 00:28:39,344 Tapi kalau bawa dia keluar, mungkin itu akan jatuhkan Lumon, seperti kata adiknya. 255 00:28:42,556 --> 00:28:45,142 Mungkin awak boleh buat pemaduan itu. 256 00:28:47,019 --> 00:28:50,147 Ya, tapi dia mungkin penipu. 257 00:28:51,231 --> 00:28:52,900 Kalau dia tak menipu? 258 00:28:58,447 --> 00:29:00,324 Setidaknya awak ada peluang untuk hidup. 259 00:29:06,997 --> 00:29:08,999 Ya, tapi saya mahu hidup dengan awak. 260 00:29:20,344 --> 00:29:22,262 Tapi saya dia, Mark. 261 00:29:28,977 --> 00:29:30,354 Saya dia. 262 00:29:49,915 --> 00:29:50,916 Okey. 263 00:30:16,108 --> 00:30:17,067 SEMBILAN PULUH TUJUH PERATUS SELESAI 264 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 SEMBILAN PULUH LAPAN PERATUS 265 00:30:37,671 --> 00:30:40,799 Luaran awak sudah beri jawapan untuk permohonan berhenti awak. 266 00:30:43,719 --> 00:30:47,139 Sebab ia mungkin buat awak memberi reaksi emosi yang memalukan, 267 00:30:47,806 --> 00:30:49,432 dan sebab saya sibuk, 268 00:30:49,433 --> 00:30:52,102 saya akan biarkan awak baca sendirian. 269 00:31:14,416 --> 00:31:16,167 {\an8}PERMOHONAN MELETAK JAWATAN DALAMAN 270 00:31:16,168 --> 00:31:18,337 {\an8}JAWAPAN LUARAN 271 00:31:18,921 --> 00:31:20,172 "Kepada dalaman, 272 00:31:21,924 --> 00:31:26,053 saya baca permohonan awak dan susun jawapan saya dalam tiga poin. 273 00:31:26,553 --> 00:31:29,056 Poin pertama: awak tak guna." 274 00:31:33,185 --> 00:31:35,812 Gretchen isteri kesayangan saya 275 00:31:36,980 --> 00:31:40,442 dan tindakan awak kepadanya adalah sangat tidak sopan. 276 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 Poin dua: 277 00:31:47,449 --> 00:31:48,534 saya faham. 278 00:31:50,869 --> 00:31:56,667 Dia sempurna, dan sebab fisiologi kita, sudah tentu awak setuju. 279 00:31:58,502 --> 00:32:00,087 Ini masalahnya. 280 00:32:01,547 --> 00:32:05,425 Saya bukan orang yang mengagumkan, 281 00:32:06,802 --> 00:32:12,724 jadi apabila Gretch beritahu saya yang awak orang yang sangat yakin, 282 00:32:14,101 --> 00:32:15,185 entahlah. 283 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Ia menusuk. 284 00:32:20,148 --> 00:32:22,150 Jadi rasanya, poin tiga ialah: 285 00:32:23,902 --> 00:32:29,157 saya harap suatu hari nanti dia nampak dalam diri saya seperti dia nampak awak. 286 00:32:31,743 --> 00:32:36,248 Sementara itu, sejujurnya, 287 00:32:38,333 --> 00:32:40,043 saya suka apabila tahu awak ada di sana. 288 00:32:45,507 --> 00:32:49,011 Awak boleh pergi kalau awak mahu. 289 00:32:50,762 --> 00:32:53,348 Tapi saya rasa awak patut kekal. 290 00:33:00,647 --> 00:33:03,692 Yang ikhlas, luaran awak. 291 00:33:29,176 --> 00:33:31,887 SEMBILAN PULUH SEMBILAN PERATUS SELESAI 292 00:33:53,492 --> 00:33:56,995 Saya cuba fikir nama tempat lain selain Delaware. 293 00:34:01,708 --> 00:34:07,297 Ada Eropah, Zimbabwe... 294 00:34:13,387 --> 00:34:14,888 dan Khatulistiwa. 295 00:34:16,931 --> 00:34:18,391 Khatulistiwa? 296 00:34:21,603 --> 00:34:23,021 Itu nama bangunan? 297 00:34:24,438 --> 00:34:26,065 Atau benua. 298 00:34:27,900 --> 00:34:32,238 Mungkin ia cuma bangunan yang sangat besar... 299 00:34:32,239 --> 00:34:34,407 Sehingga menjadi benua. 300 00:34:34,408 --> 00:34:35,742 Ya. 301 00:34:39,246 --> 00:34:40,664 Ya. 302 00:34:55,971 --> 00:34:57,931 Saya harap kita ada lebih banyak masa. 303 00:35:59,201 --> 00:36:00,786 Setidaknya ia menggembirakan. 304 00:36:37,155 --> 00:36:39,199 SERATUS PERATUS 305 00:36:41,326 --> 00:36:42,786 Hubungi En. Eagan. 306 00:37:27,372 --> 00:37:29,166 Mark S., 307 00:37:30,959 --> 00:37:35,839 oleh sebab awak sudah selesaikan fail Data Makro awak yang ke-25, 308 00:37:36,965 --> 00:37:42,846 agenda utama saya sudah hampir berjaya, 309 00:37:43,388 --> 00:37:46,057 itu menjadikan awak 310 00:37:46,058 --> 00:37:50,562 antara orang paling penting dalam sejarah. 311 00:37:52,481 --> 00:37:56,485 Nikmati kejayaan usaha awak 312 00:37:57,110 --> 00:38:01,364 dan beri sorakan kepada pengelola awak, 313 00:38:01,365 --> 00:38:03,575 pengurus tingkat... 314 00:38:04,743 --> 00:38:09,748 awak! 315 00:38:19,341 --> 00:38:21,385 Terima kasih, Kier. 316 00:38:22,469 --> 00:38:27,682 Awak nampak sangat kacak. 317 00:38:27,683 --> 00:38:28,766 Terima kasih. 318 00:38:28,767 --> 00:38:31,644 Saya juga akan puji awak begitu, 319 00:38:31,645 --> 00:38:34,982 kalau bukan sebab prinsip asas kegemaran saya. 320 00:38:36,525 --> 00:38:37,734 Kejujuran tak diragui? 321 00:38:38,235 --> 00:38:39,403 Bukan. 322 00:38:40,654 --> 00:38:41,864 Visi. 323 00:38:44,658 --> 00:38:50,163 Ini sangat istimewa, menjadi hos untuk seseorang tersohor, 324 00:38:50,664 --> 00:38:54,000 sangat bijaksana dan murah hati... 325 00:38:54,001 --> 00:38:56,461 Awak cakap berjela-jela. 326 00:38:57,296 --> 00:39:00,716 Mujurlah awak tak tulis apendiks pertama. 327 00:39:01,300 --> 00:39:02,968 Ia pasti meleret. 328 00:39:13,937 --> 00:39:17,858 Terima sindiran awak adalah satu penghormatan, En. Eagan. 329 00:39:18,483 --> 00:39:23,946 Warisan yang awak tinggalkan memang sesuatu yang sangat penting. 330 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 Maksud awak syarikat saya? 331 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Bukan. 332 00:39:31,079 --> 00:39:35,667 Maksud saya patung lilin yang lebih tinggi daripada ketinggian sebenar awak. 333 00:39:50,182 --> 00:39:52,351 Terima kasih untuk pendapat awak... 334 00:39:55,354 --> 00:39:56,688 Seth. 335 00:40:00,359 --> 00:40:01,777 Terima kasih, Kier. 336 00:40:03,529 --> 00:40:07,698 Baiklah, tuan dan puan dari PDM, 337 00:40:07,699 --> 00:40:13,705 saya perkenalkan Koreografi dan Kemeriahan! 338 00:40:33,725 --> 00:40:34,852 Mari pergi. 339 00:40:38,647 --> 00:40:39,815 {\an8}K&K 340 00:40:50,701 --> 00:40:51,785 Mark! 341 00:41:26,570 --> 00:41:28,071 Mark! 342 00:41:50,552 --> 00:41:52,471 Selamat datang, En. Eagan. 343 00:41:53,055 --> 00:41:56,016 Ujian keberkesanan akan bermula sebentar lagi. 344 00:41:57,601 --> 00:42:01,980 UJIAN AKAN BERMULA SEBENTAR LAGI... 345 00:42:03,148 --> 00:42:05,692 Terima kasih, K&K. 346 00:42:06,443 --> 00:42:09,612 Mari teruskan rasa sayang kepada Mark S... 347 00:42:09,613 --> 00:42:10,988 Saya kena pergi. 348 00:42:10,989 --> 00:42:13,075 ...dengan Balada Ambrose 349 00:42:14,618 --> 00:42:15,619 dan Gunnel. 350 00:43:03,876 --> 00:43:04,877 Sedia? 351 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Ya. 352 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 Jumpa awak di Khatulistiwa. 353 00:43:14,553 --> 00:43:16,013 Jumpa awak di Khatulistiwa. 354 00:44:14,321 --> 00:44:17,658 Hei. Boleh tolong? 355 00:45:30,105 --> 00:45:33,025 SIMPANAN BEKU 356 00:46:27,287 --> 00:46:28,288 Hei! 357 00:46:35,295 --> 00:46:36,380 Boleh tolong? 358 00:46:43,846 --> 00:46:45,097 Helly. 359 00:46:46,932 --> 00:46:47,932 Mana Mark? 360 00:46:47,933 --> 00:46:49,184 Saya tak tahu! 361 00:46:57,860 --> 00:46:59,486 - Hei. - Ya. 362 00:47:26,430 --> 00:47:27,973 Masuk bilik itu. 363 00:48:02,341 --> 00:48:05,052 Masuk bilik itu. 364 00:48:31,578 --> 00:48:32,955 Siapa awak? 365 00:48:44,299 --> 00:48:45,634 Saya tak tahu. 366 00:49:10,826 --> 00:49:13,829 Pemeliharaan Mamalia bawakan persembahan. 367 00:49:15,622 --> 00:49:17,082 Ia bersemangat? 368 00:49:19,334 --> 00:49:20,419 Ya. 369 00:49:22,129 --> 00:49:23,255 Bermuslihat? 370 00:49:26,258 --> 00:49:28,051 Paling bermuslihat dalam kawanannya. 371 00:49:54,369 --> 00:49:59,958 Haiwan ini akan dikuburkan bersama seorang wanita yang dihargai. 372 00:50:00,959 --> 00:50:04,630 Ia perlu bawa rohnya kepada Kier. 373 00:50:05,172 --> 00:50:06,715 Ia boleh lakukan tugas itu? 374 00:50:09,009 --> 00:50:10,010 Ya. 375 00:50:47,339 --> 00:50:48,841 Jadi beri saya nyawanya. 376 00:51:01,770 --> 00:51:02,771 Leraikan. 377 00:51:10,654 --> 00:51:11,572 Helly! 378 00:51:12,573 --> 00:51:13,740 Hei. 379 00:51:27,754 --> 00:51:30,299 Kita beri haiwan ini untuk Kier 380 00:51:31,300 --> 00:51:33,927 dan pergolakan abadinya melawan kesakitan. 381 00:52:13,675 --> 00:52:14,676 Berapa banyak? 382 00:52:18,013 --> 00:52:19,181 Apa? 383 00:52:23,060 --> 00:52:24,811 Berapa banyak lagi saya perlu bagi? 384 00:52:29,858 --> 00:52:32,194 Sebanyak yang Pengasas tentukan. 385 00:53:14,653 --> 00:53:16,321 Mark S. 386 00:53:22,828 --> 00:53:24,161 Pintu yang salah. 387 00:53:24,162 --> 00:53:25,706 Saya mahu pergi, okey? 388 00:54:02,284 --> 00:54:03,577 Tak guna. 389 00:55:01,552 --> 00:55:02,803 Berhenti membunuh. 390 00:55:56,315 --> 00:55:57,690 Jangan! 391 00:55:57,691 --> 00:55:59,276 Jangan dulu! 392 00:56:03,989 --> 00:56:07,826 Tolong. 393 00:56:28,305 --> 00:56:30,265 Sekatan itu bertahan. 394 00:56:35,812 --> 00:56:37,606 Dia tak rasa apa-apa. 395 00:56:46,114 --> 00:56:47,950 Ia indah. 396 00:57:16,395 --> 00:57:17,396 Terima kasih. 397 00:57:18,605 --> 00:57:20,023 Emile berterima kasih. 398 00:57:23,402 --> 00:57:25,028 Emile nama kambing ini. 399 00:57:27,489 --> 00:57:28,490 Okey. 400 00:57:39,168 --> 00:57:40,376 Okey. 401 00:57:40,377 --> 00:57:43,337 Saya akan berubah jadi luaran saya sebentar lagi, 402 00:57:43,338 --> 00:57:46,008 awak akan bawa dia ke... 403 00:59:34,700 --> 00:59:36,367 Apa awak buat? 404 00:59:36,368 --> 00:59:39,830 Alat muzik itu milik Koreografi dan Kemeriahan. 405 00:59:53,802 --> 00:59:58,348 Balik ke jabatan kamu sekarang, Koreografi dan Kemeriahan! 406 01:00:01,310 --> 01:00:04,896 Kembali ke K&K. Persembahan kita sudah terjejas. 407 01:00:04,897 --> 01:00:07,648 Tidak. Tunggu. 408 01:00:07,649 --> 01:00:08,692 Tunggu. 409 01:00:09,693 --> 01:00:12,112 Dulu di sini ada empat meja. 410 01:00:15,073 --> 01:00:16,700 Kawan kami, Irving, sudah tiada. 411 01:00:17,201 --> 01:00:18,744 Mereka mahu hapuskan seluruh jabatan kami. 412 01:00:20,621 --> 01:00:22,539 Kalau dia keluar, kami akan mati. 413 01:00:24,791 --> 01:00:27,544 Mereka mahu tutup kami seperti kami ini mesin. 414 01:00:29,004 --> 01:00:30,255 Kamu pernah nampak mereka lakukannya. 415 01:00:33,300 --> 01:00:35,219 Saya tahu kamu juga pernah kehilangan kawan. 416 01:00:38,305 --> 01:00:39,681 Kamu mungkin yang seterusnya. 417 01:00:41,475 --> 01:00:42,893 Kamu mungkin yang seterusnya. 418 01:00:44,520 --> 01:00:48,065 Mereka beri kita separuh kehidupan dan fikir kita takkan perjuangkannya. 419 01:00:50,442 --> 01:00:52,444 SIMPANAN BEKU 420 01:00:54,404 --> 01:00:55,697 Betul, Milchick? 421 01:01:02,371 --> 01:01:03,538 Tolong kami. 422 01:01:03,539 --> 01:01:04,957 Tolonglah. 423 01:01:05,874 --> 01:01:07,125 Tolong kami. 424 01:01:09,920 --> 01:01:12,297 - Bagaimana awak masuk ke sini? - Ya Tuhan. 425 01:01:14,091 --> 01:01:15,550 Buka pintu itu. 426 01:01:15,551 --> 01:01:17,635 - Tepi, si dungu. - Buka. 427 01:01:17,636 --> 01:01:21,765 - Tidak! - Sekarang. Buka! Pergi! 428 01:01:22,432 --> 01:01:25,393 Tidak! Pergi mati! 429 01:01:25,394 --> 01:01:28,230 Tidak! Dr. Mauer! Pergi mati! 430 01:01:42,411 --> 01:01:44,955 Aduh. Tak guna. 431 01:02:34,755 --> 01:02:36,256 Gemma? 432 01:02:40,636 --> 01:02:43,096 Jangan takut. Ini saya. 433 01:02:59,488 --> 01:03:00,989 Saya suami awak. 434 01:03:06,161 --> 01:03:07,663 Saya suami awak. 435 01:03:09,790 --> 01:03:10,999 Okey. 436 01:03:15,504 --> 01:03:17,130 Nama awak Gemma Scout. 437 01:03:20,384 --> 01:03:22,677 Kita sudah berkahwin selama empat tahun. 438 01:03:22,678 --> 01:03:23,762 Tidak. 439 01:03:24,805 --> 01:03:26,014 Kita... 440 01:03:31,270 --> 01:03:33,021 Kita ada kehidupan bersama... 441 01:03:34,481 --> 01:03:36,275 Jangan cakap dengan dia. 442 01:03:36,775 --> 01:03:38,527 Dia mahu cederakan awak. 443 01:03:39,695 --> 01:03:44,658 Kita boleh dapatnya kembali kalau awak ikut saya. 444 01:03:46,243 --> 01:03:47,202 Tidak. 445 01:03:49,496 --> 01:03:51,081 Berhenti. 446 01:03:53,292 --> 01:03:56,085 Ini bukan sebahagian ujian ini. 447 01:03:56,086 --> 01:03:58,630 - Tolonglah. - Jangan benarkan dia sentuh awak. 448 01:03:59,715 --> 01:04:00,799 Kita kena pergi. 449 01:04:04,636 --> 01:04:05,679 Berhenti! 450 01:04:06,180 --> 01:04:08,098 Tak guna. 451 01:04:10,642 --> 01:04:13,770 En. Drummond. Tak guna! 452 01:04:15,814 --> 01:04:17,191 Jangan risau. 453 01:04:21,862 --> 01:04:24,573 Tak guna! 454 01:04:28,535 --> 01:04:30,870 Suami dia di sini! 455 01:04:30,871 --> 01:04:32,748 Hubungi Drummond! 456 01:04:41,507 --> 01:04:45,510 Okey. Awak boleh ikut. Tak apa. 457 01:04:45,511 --> 01:04:46,720 Ayuh. 458 01:04:48,722 --> 01:04:49,765 Mari pergi. 459 01:04:50,766 --> 01:04:52,100 Mari keluar. 460 01:04:52,643 --> 01:04:53,644 Jangan risau. 461 01:05:03,153 --> 01:05:04,196 Mark. 462 01:05:29,805 --> 01:05:30,806 Ayuh. 463 01:05:56,623 --> 01:05:57,791 Gemma! 464 01:06:00,544 --> 01:06:02,171 Gemma! 465 01:06:23,901 --> 01:06:25,611 Gemma. Berhenti! 466 01:06:26,695 --> 01:06:28,447 Gemma. Berhenti! 467 01:06:29,531 --> 01:06:33,744 Jangan. 468 01:06:34,536 --> 01:06:35,913 Awak akan sebabkan mereka semua mati! 469 01:06:57,559 --> 01:06:58,810 Mark S.? 470 01:06:59,394 --> 01:07:00,729 Cik Casey. 471 01:07:04,816 --> 01:07:06,527 Apa yang berlaku? 472 01:07:12,491 --> 01:07:13,492 Ayuh. 473 01:08:24,813 --> 01:08:26,230 Okey. Ayuh. 474 01:08:26,231 --> 01:08:27,315 Okey. 475 01:08:27,316 --> 01:08:30,610 - Awak kena pergi sekarang. Pergi. - Pergi ke mana? 476 01:08:30,611 --> 01:08:32,361 Cepat! Awak kena pergi sekarang! 477 01:08:32,362 --> 01:08:34,238 Pergi. 478 01:08:39,578 --> 01:08:42,038 Berambus, En. Milchick. 479 01:08:54,218 --> 01:08:56,886 Mark, marilah. 480 01:08:57,804 --> 01:08:59,264 Ayuh, Mark. 481 01:09:00,057 --> 01:09:02,475 Marilah. Kita kena pergi. 482 01:09:03,935 --> 01:09:06,522 Mark! Mark, buka pintu. Cepat. 483 01:09:09,149 --> 01:09:10,609 Apa yang awak buat? 484 01:09:11,109 --> 01:09:12,444 Buka pintu. 485 01:09:13,028 --> 01:09:14,446 Mark, kita kena balik. 486 01:09:15,863 --> 01:09:16,865 Mark. 487 01:09:17,573 --> 01:09:20,577 Cepat, Mark. Buka pintu ini. 488 01:09:21,870 --> 01:09:25,206 Mark, awak kena pergi. Buka pintu. Cepat. 489 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 Mark. 490 01:09:32,923 --> 01:09:34,508 Mark! 491 01:09:37,219 --> 01:09:38,095 Mark! 492 01:09:42,683 --> 01:09:45,894 Apa? Mark! 493 01:09:46,770 --> 01:09:50,231 Mark! 494 01:09:50,232 --> 01:09:53,526 Tolonglah, Mark, kita kena pergi dari sini. 495 01:09:53,527 --> 01:09:57,822 Mark! Kita kena pergi dari sini! 496 01:09:57,823 --> 01:10:02,703 Mark! Kita kena pergi. 497 01:10:03,287 --> 01:10:04,705 Mark. 498 01:10:13,172 --> 01:10:19,093 Mark! Tidak. Jangan. Mark. 499 01:10:19,094 --> 01:10:20,304 Mark. 500 01:10:22,181 --> 01:10:26,435 Mark! Buka pintu! Mark! 501 01:10:28,478 --> 01:10:31,023 Tidak! Mark! 502 01:10:32,191 --> 01:10:34,735 Mark! Kembali ke sini! 503 01:10:40,199 --> 01:10:41,033 Mark! 504 01:15:37,579 --> 01:15:39,581 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman